diff options
author | Juan Pablo González T <lord_jotape@yahoo.com.ar> | 2007-04-22 23:07:56 -0400 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-04-22 23:07:56 -0400 |
commit | 37211020ecd612d18389057d3c7407fae483c2c3 (patch) | |
tree | 93dd840cec31b363e34650ef8bbf5f6fdf9be243 | |
parent | a34dc1d4efb30c689ef0918846d3a1e736d47b31 (diff) |
Added Spanish translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/LINGUAS | 5 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/es.po | 1515 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/LINGUAS | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/es.po | 1115 |
4 files changed, 2636 insertions, 4 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS index db14c2ff..8c249f79 100644 --- a/lib/libalpm/po/LINGUAS +++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS @@ -1,9 +1,10 @@ # Set of available languages. de +en_GB +es fr hu it +pl_PL pt_BR -en_GB ru_RU -pl_PL diff --git a/lib/libalpm/po/es.po b/lib/libalpm/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..105c592f --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/es.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libalpm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 20:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:19-0300\n" +"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>\n" +"Language-Team: juan pablo gonzález tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: CHILE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: lib/libalpm/add.c:77 +#, c-format +msgid "loading target '%s'" +msgstr "cargando el archivo '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:122 +#, c-format +msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" +msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos" + +#: lib/libalpm/add.c:131 +#, c-format +msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" +msgstr "" +"una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola" + +#: lib/libalpm/add.c:138 +#, c-format +msgid "reading '%s' metadata" +msgstr "leyendo los metadatos '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111 +msgid "looking for unsatisfied dependencies" +msgstr "buscando por dependencias no satisfechas" + +#: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:475 +msgid "looking for conflicts" +msgstr "buscando por conflictos" + +#: lib/libalpm/add.c:208 +msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" +msgstr "el reemplazo de paqutes con -A y -U aún no esta soportado" + +#: lib/libalpm/add.c:209 +#, c-format +msgid "please remove '%s' first, using -Rd" +msgstr "por favor quitar '%s' primero, usando -Rd" + +#: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147 +msgid "sorting by dependencies" +msgstr "ordenando por dependencias" + +#: lib/libalpm/add.c:262 +msgid "cleaning up" +msgstr "limpiando" + +#: lib/libalpm/add.c:277 +msgid "looking for file conflicts" +msgstr "buscando por conflictos de archivos" + +#: lib/libalpm/add.c:346 +#, c-format +msgid "upgrading package %s-%s" +msgstr "actualizando el paquete %s-%s" + +#: lib/libalpm/add.c:370 +#, c-format +msgid "adding package %s-%s" +msgstr "agregando el paquete %s-%s" + +#: lib/libalpm/add.c:383 +#, c-format +msgid "removing old package first (%s-%s)" +msgstr "quitando el paquete antiguo primero (%s-%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:411 +#, c-format +msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" +msgstr "agregando %s al arreglo NoUpgrade temporalmente" + +#: lib/libalpm/add.c:429 +msgid "extracting files" +msgstr "descomprimiendo archivos" + +#: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465 +msgid "could not get current working directory" +msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual" + +#: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501 +#, c-format +msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" +msgstr "%s está en NoExtract. Saltando la extracción" + +#: lib/libalpm/add.c:508 +#, c-format +msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" +msgstr "%s esta en la extracción trans->skip_add, skipping" + +#: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704 +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)" +msgstr "no se pudo extraer %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:598 +#, c-format +msgid "checking md5 hashes for %s" +msgstr "verificando los hash md5 para %s" + +#: lib/libalpm/add.c:600 +#, c-format +msgid "checking sha1 hashes for %s" +msgstr "verificando los hash SHA1 para %s" + +#: lib/libalpm/add.c:602 +#, c-format +msgid "current: %s" +msgstr "actual: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:603 +#, c-format +msgid "new: %s" +msgstr "nuevo: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:604 +#, c-format +msgid "original: %s" +msgstr "original: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:616 +#, c-format +msgid "could not rename %s (%s)" +msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:617 +#, c-format +msgid "error: could not rename %s (%s)" +msgstr "error: no se pudo renombrar %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642 +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" +msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:624 +#, c-format +msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" +msgstr "error: no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247 +#, c-format +msgid "%s saved as %s" +msgstr "%s guardado como %s" + +#: lib/libalpm/add.c:629 +#, c-format +msgid "warning: %s saved as %s" +msgstr "advertencia: %s guardado como %s" + +#: lib/libalpm/add.c:639 +#, c-format +msgid "action: installing new file: %s" +msgstr "acción: instalando nuevo archivo: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660 +msgid "action: leaving existing file in place" +msgstr "acción: dejando el archivo existente en su lugar" + +#: lib/libalpm/add.c:663 +msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" +msgstr "" +"action:manteniendo el archivo actual e instalando un no nuevo con postfijo ." +"pacnew" + +#: lib/libalpm/add.c:666 +#, c-format +msgid "could not install %s as %s: %s" +msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:667 +#, c-format +msgid "error: could not install %s as %s: %s" +msgstr "error: no se pudo instalar %s como %s: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:669 +#, c-format +msgid "%s installed as %s" +msgstr "%s instalado como %s" + +#: lib/libalpm/add.c:670 +#, c-format +msgid "warning: %s installed as %s" +msgstr "advertencia: %s instalado como %s" + +#: lib/libalpm/add.c:684 +#, c-format +msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" +msgstr "%s esta en en los no actualizables -- saltando" + +#: lib/libalpm/add.c:685 +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew" +msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew" + +#: lib/libalpm/add.c:686 +#, c-format +msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" +msgstr "advertencia: descomprimiendo %s como %s.pacnew" + +#: lib/libalpm/add.c:689 +#, c-format +msgid "extracting %s" +msgstr "descomprimiendo %s" + +#: lib/libalpm/add.c:705 +#, c-format +msgid "error: could not extract %s (%s)" +msgstr "error: no se pudo descomprimir %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:717 +#, c-format +msgid "appending backup entry for %s" +msgstr "agregando la entrada de respaldo para %s" + +#: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751 +#, c-format +msgid "errors occurred while %s %s" +msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s" + +#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 +msgid "upgrading" +msgstr "actualizando" + +#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: lib/libalpm/add.c:769 +#, c-format +msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" +msgstr "el provisional '%s' ha sido eliminado desde el paquete %s (%s => %s)" + +#: lib/libalpm/add.c:781 +#, c-format +msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" +msgstr "actualizando '%s' debido a un cambio de provisiones (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786 +#, c-format +msgid "could not update provision '%s' from '%s'" +msgstr "no se pudo actualizar la provisión '%s' desde '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336 +msgid "updating database" +msgstr "actualizando la base de datos" + +#: lib/libalpm/add.c:800 +#, c-format +msgid "adding database entry '%s'" +msgstr "agregando a la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805 +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s" +msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s" + +#: lib/libalpm/add.c:811 +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache" +msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache" + +#: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1047 +#, c-format +msgid "running \"ldconfig -r %s\"" +msgstr "ejecutando \"ldconfig -r %s\"" + +#: lib/libalpm/alpm.c:116 +#, c-format +msgid "removing DB %s, %d remaining..." +msgstr "quitando la base de datos %s, %d quedando..." + +#: lib/libalpm/alpm.c:181 +#, c-format +msgid "unregistering database '%s'" +msgstr "desmarcando la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:186 +#, c-format +msgid "closing database '%s'" +msgstr "cerrando la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:232 +#, c-format +msgid "" +"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" +msgstr "" +"agregando un nuevo servidor a la base de datos '%s': protocolo '%s', " +"servidor '%s', ruta '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:236 +#, c-format +msgid "serverlist flushed for '%s'" +msgstr "lista de servidores se ha barrido para '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:279 +#, c-format +msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" +msgstr "" +"fallo al obtener la última fecha de actualización para %s (no es un gran " +"problema)" + +#: lib/libalpm/alpm.c:298 +#, c-format +msgid "failed to sync db: %s [%d]" +msgstr "fallo al sincronizar la base de datos: %s [%d]" + +#: lib/libalpm/alpm.c:302 +#, c-format +msgid "sync: new mtime for %s: %s" +msgstr "sync: nuevo mtime para %s: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:308 +#, c-format +msgid "flushing database %s%s" +msgstr "barriendo la base de datos %s%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:312 +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s%s" +msgstr "no se pudo quitar la entrada en la base de datos %s%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:481 +#, c-format +msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" +msgstr "no se pudo obtener la verificación sha1 para %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:487 +#, c-format +msgid "sha1sums for package %s-%s match" +msgstr "verificando sha1 para el paquete %s-%s coincide" + +#: lib/libalpm/alpm.c:490 +#, c-format +msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" +msgstr "la verificación sha1 no coincide para %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:525 +#, c-format +msgid "could not get md5sum for package %s-%s" +msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:531 +#, c-format +msgid "md5sums for package %s-%s match" +msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s concuerda" + +#: lib/libalpm/alpm.c:534 +#, c-format +msgid "md5sums do not match for package %s-%s" +msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda" + +#: lib/libalpm/alpm.c:783 +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s" +msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:784 +#, c-format +msgid "warning: could not remove lock file %s" +msgstr "advertencia: no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:919 +#, c-format +msgid "config: new section '%s'" +msgstr "config: nueva sección '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:948 +msgid "config: nopassiveftp" +msgstr "config: nopassiveftp" + +#: lib/libalpm/alpm.c:951 +msgid "config: usesyslog" +msgstr "config: usesyslog" + +#: lib/libalpm/alpm.c:954 +msgid "config: chomp" +msgstr "config: chomp" + +#: lib/libalpm/alpm.c:957 +msgid "config: usecolor" +msgstr "config: usecolor" + +#: lib/libalpm/alpm.c:966 +#, c-format +msgid "config: including %s" +msgstr "config: incluyendo %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:976 lib/libalpm/alpm.c:981 +#, c-format +msgid "config: noupgrade: %s" +msgstr "config: noupgrade: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:989 lib/libalpm/alpm.c:994 +#, c-format +msgid "config: noextract: %s" +msgstr "config: noextract: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1002 lib/libalpm/alpm.c:1007 +#, c-format +msgid "config: ignorepkg: %s" +msgstr "config: ignorepkg: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1015 lib/libalpm/alpm.c:1020 +#, c-format +msgid "config: holdpkg: %s" +msgstr "config: holdpkg: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1027 +#, c-format +msgid "config: dbpath: %s" +msgstr "config: dbpath: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1034 +#, c-format +msgid "config: cachedir: %s" +msgstr "config: cachedir: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1037 +#, c-format +msgid "config: logfile: %s" +msgstr "config: logfile: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1040 +#, c-format +msgid "config: xfercommand: %s" +msgstr "config: xfercommand: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1045 +#, c-format +msgid "config: upgradedelay: %d" +msgstr "config: upgradedelay: %d" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1083 lib/libalpm/sync.c:107 +msgid "checking for package replacements" +msgstr "verificando si hay reemplazo de paquetes" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1094 lib/libalpm/sync.c:123 +#, c-format +msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" +msgstr "verificando el reemplazo '%s' para el paquete '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1097 lib/libalpm/sync.c:125 +#, c-format +msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" +msgstr "" +"%s-%s: ignorando la actualización del paquete(para ser reemplazado por %s-%s)" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1127 lib/libalpm/sync.c:160 +#, c-format +msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" +msgstr "%s-%s escogido para actualizar (para ser reemplazado por %s-%s)" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1149 lib/libalpm/sync.c:194 +#, c-format +msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" +msgstr "'%s' not encontrado en la base -- saltando" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1163 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:501 +#, c-format +msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" +msgstr "'%s' está ya seleccionado para quitar -- saltando" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1169 +#, c-format +msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)" +msgstr "%s seleccionado para actualizar (%s => %s)" + +#: lib/libalpm/be_files.c:61 +#, c-format +msgid "unpacking database '%s'" +msgstr "desempaquetando la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:78 +#, c-format +msgid "opening database from path '%s'" +msgstr "abriendo la base de datos desde la ruta '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:182 +#, c-format +msgid "db scan could not find package: %s" +msgstr "db scan no pudo encontrar el paquete: %s" + +#: lib/libalpm/be_files.c:186 +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'" +msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:221 +msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" +msgstr "entrada de paquete invalida a _alpm_db_read, saltando" + +#: lib/libalpm/be_files.c:226 +#, c-format +msgid "" +"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." +msgstr "" +"petición para leer la información de la base para el paquete basado en " +"archivo '%s', saltando..." + +#: lib/libalpm/be_files.c:239 +#, c-format +msgid "loading package data for %s : level=%d" +msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d" + +#: lib/libalpm/be_files.c:247 +#, c-format +msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" +msgstr "no se pudo encontrar '%s-%s' en la base '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401 +#: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515 +#: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632 +#: lib/libalpm/package.c:206 +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s" + +#: lib/libalpm/be_files.c:512 +#, c-format +msgid "writing %s-%s DESC information back to db" +msgstr "escribiendo %s-%s, información DESC en la base" + +#: lib/libalpm/be_files.c:602 +#, c-format +msgid "writing %s-%s FILES information back to db" +msgstr "escribiendo %s-%s, información FILES en la base" + +#: lib/libalpm/be_files.c:629 +#, c-format +msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" +msgstr "escribiendo %s-%s, información DEPENDS en la base" + +#: lib/libalpm/cache.c:59 +#, c-format +msgid "loading package cache for repository '%s'" +msgstr "cargando la cache de paquetes para el repositorio '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:64 +#, c-format +msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" +msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:85 +#, c-format +msgid "freeing package cache for repository '%s'" +msgstr "liberando la cache de paquetes para el repositorio '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:109 +#, c-format +msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'" +msgstr "error: la cache de paquetes es nula para la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:129 +#, c-format +msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" +msgstr "agregando '%s' en la cache '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:149 +#, c-format +msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" +msgstr "quitando '%s' de la cache '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:156 +#, c-format +msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found" +msgstr "no se pudo quitar '%s' de la cache '%s': no encontrado" + +#: lib/libalpm/cache.c:178 +#, c-format +msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache" +msgstr "" +"error: se produjo un fallo al obtener '%s' desde la cache de paquetes \"NULL" +"\"" + +#: lib/libalpm/cache.c:201 +#, c-format +msgid "loading group cache for repository '%s'" +msgstr "cargando la cache de grupo para el repositorio '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:69 +#, c-format +msgid " found conflict '%s' : package '%s'" +msgstr " se ha encontrado un conflicto '%s' : paquete '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:78 +#, c-format +msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" +msgstr " se ha encontrado un conflicto '%s' : paquete '%s' provee '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143 +#, c-format +msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" +msgstr "el paquete '%s' posee conflictos con si mismo- error del paquete" + +#: lib/libalpm/conflict.c:107 +#, c-format +msgid "checkconflicts: target '%s' vs db" +msgstr "checkconflicts: el objetivo '%s' vs la base de datos" + +#: lib/libalpm/conflict.c:149 +#, c-format +msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets" +msgstr "checkconflicts: el objetivo '%s' vs todos los objetivos" + +#: lib/libalpm/conflict.c:181 +#, c-format +msgid "checkconflicts: db vs target '%s'" +msgstr "checkconflicts: la base de datos vs el objetivo '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:201 +#, c-format +msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts" +msgstr "" +"'%s' esta también en la lista de objetivos, usando NEW provoca conflictos" + +#: lib/libalpm/conflict.c:257 +#, c-format +msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s" +msgstr "\tCONFLICTS:: %s posee conflictos con %s" + +#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438 +#: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45 +#: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67 +#: lib/libalpm/sync.c:606 lib/libalpm/sync.c:622 lib/libalpm/sync.c:719 +#: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:612 lib/libalpm/util.c:619 +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" +msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %d bytes" + +#: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71 +#, c-format +msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" +msgstr "malloc falló: no se pudo alocar %d bytes" + +#: lib/libalpm/db.c:167 +msgid "attempt to re-register the 'local' DB" +msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'" + +#: lib/libalpm/db.c:175 +#, c-format +msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" +msgstr "intento para re-registrar la base de datos '%s', usando la existente" + +#: lib/libalpm/db.c:181 +#, c-format +msgid "registering database '%s'" +msgstr "registrando la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/db.c:186 +#, c-format +msgid "database directory '%s' does not exist, creating it" +msgstr "el directorio de base de datos '%s' no existe, creando" + +#: lib/libalpm/db.c:197 +#, c-format +msgid "opening database '%s'" +msgstr "abriendo la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:131 +msgid "started sorting dependencies" +msgstr "empezando a ordenar dependencias" + +#: lib/libalpm/deps.c:136 +msgid "possible dependency cycle detected" +msgstr "posible ciclo de dependencias detectado" + +#: lib/libalpm/deps.c:183 +msgid "sorting dependencies finished" +msgstr "ordenamiento de dependencias finalizado" + +#: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310 +msgid "null package found in package list" +msgstr "se ha encontrado un paquete nulo en la lista de paquetes" + +#: lib/libalpm/deps.c:230 +#, c-format +msgid "cannot find package installed '%s'" +msgstr "no se pudo encontrar el paquete instalado '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:261 +#, c-format +msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'" +msgstr "checkdeps: la dependencia '%s' ha sido movida desde '%s' a '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:280 +#, c-format +msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'" +msgstr "" +"checkdeps: la dependencia '%s' es satisfecha por el paquete instalado '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:289 +#, c-format +msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'" +msgstr "" +"checkdeps: El paquete actualizado '%s' no satisfará una dependencia de'%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:359 +#, c-format +msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" +msgstr "dependencia faltante '%s' para el paquete '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:409 +#, c-format +msgid "checkdeps: found %s as required by %s" +msgstr "checkdeps: encontrado %s como lo requería %s" + +#: lib/libalpm/deps.c:485 +#, c-format +msgid "excluding %s -- explicitly installed" +msgstr "excluyendo %s -- instalado explícitamente" + +#: lib/libalpm/deps.c:532 +#, c-format +msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" +msgstr "no se pudo encontrar el paquete \"%s\" o algo que lo provea!" + +#: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551 +#, c-format +msgid "adding '%s' to the targets" +msgstr "agregando '%s' a los objetivos" + +#: lib/libalpm/deps.c:583 +msgid "started resolving dependencies" +msgstr "empezando a resolver dependencias" + +#: lib/libalpm/deps.c:601 +#, c-format +msgid "%s provides dependency %s -- skipping" +msgstr "%s provee la dependencia %s -- saltando" + +#: lib/libalpm/deps.c:630 +#, c-format +msgid "" +"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" +msgstr "" +"no se pudo resolver dependecias para \"%s\" (\"%s\" no está en las listas de " +"paquetes)" + +#: lib/libalpm/deps.c:647 +#, c-format +msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" +msgstr "la dependencia %s ya está en la lista de objetivos -- saltando" + +#: lib/libalpm/deps.c:667 +#, c-format +msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" +msgstr "trayendo la dependencia %s (necesitada por %s)" + +#: lib/libalpm/deps.c:671 +#, c-format +msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" +msgstr "no se pudo resolver las dependencias para \"%s\"" + +#: lib/libalpm/deps.c:687 +#, c-format +msgid "dependency cycle detected: %s" +msgstr "ciclo de dependencias detectado: %s" + +#: lib/libalpm/deps.c:691 +msgid "finished resolving dependencies" +msgstr "se ha finalizado la resolución de dependencias" + +#: lib/libalpm/error.c:40 +msgid "out of memory!" +msgstr "no hay memoria!" + +#: lib/libalpm/error.c:42 +msgid "unexpected system error" +msgstr "error de sistema inesperado" + +#: lib/libalpm/error.c:44 +msgid "insufficient privileges" +msgstr "privilegios insuficientes" + +#: lib/libalpm/error.c:46 +msgid "could not find or read file" +msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" + +#: lib/libalpm/error.c:48 +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "argumento erroneo o núlo" + +#: lib/libalpm/error.c:51 +msgid "library not initialized" +msgstr "librería no inicializada" + +#: lib/libalpm/error.c:53 +msgid "library already initialized" +msgstr "la librería ya fue inicializada" + +#: lib/libalpm/error.c:55 +msgid "unable to lock database" +msgstr "no se pudo bloquear la base de datos" + +#: lib/libalpm/error.c:58 +msgid "could not open database" +msgstr "no se pudo abrir la base de datos" + +#: lib/libalpm/error.c:60 +msgid "could not create database" +msgstr "no se pudo crear la base de datos" + +#: lib/libalpm/error.c:62 +msgid "database not initialized" +msgstr "base de datos no inicializada" + +#: lib/libalpm/error.c:64 +msgid "database already registered" +msgstr "base de datos ya registrada" + +#: lib/libalpm/error.c:66 +msgid "could not find database" +msgstr "no se pudo encontrar la base de datos" + +#: lib/libalpm/error.c:68 +msgid "could not update database" +msgstr "no se pudo actualizar la base de datos" + +#: lib/libalpm/error.c:70 +msgid "could not remove database entry" +msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos" + +#: lib/libalpm/error.c:73 +msgid "invalid url for server" +msgstr "dirección inválida para el servidor" + +#: lib/libalpm/error.c:80 +msgid "could not set parameter" +msgstr "no se pudo fijar el parámetro" + +#: lib/libalpm/error.c:83 +msgid "transaction already initialized" +msgstr "la operación ya se inicializó" + +#: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89 +msgid "transaction not initialized" +msgstr "operación no inicializada" + +#: lib/libalpm/error.c:87 +msgid "duplicate target" +msgstr "objetivo duplicado" + +#: lib/libalpm/error.c:91 +msgid "transaction not prepared" +msgstr "operación no lista" + +#: lib/libalpm/error.c:93 +msgid "transaction aborted" +msgstr "operación abortada" + +#: lib/libalpm/error.c:95 +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" + +#: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:986 +msgid "could not commit transaction" +msgstr "no se pudo hacer la transacción" + +#: lib/libalpm/error.c:99 +msgid "could not download all files" +msgstr "no se pudo descargar todos los archivos" + +#: lib/libalpm/error.c:102 +msgid "could not find or read package" +msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" + +#: lib/libalpm/error.c:104 +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "paquete invalido o corrupto" + +#: lib/libalpm/error.c:106 +msgid "cannot open package file" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes" + +#: lib/libalpm/error.c:108 +msgid "cannot load package data" +msgstr "no se pudo cargar la información del paquete" + +#: lib/libalpm/error.c:110 +msgid "package already installed" +msgstr "el paquete ya está instalado" + +#: lib/libalpm/error.c:112 +msgid "package not installed or lesser version" +msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor" + +#: lib/libalpm/error.c:114 +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete" + +#: lib/libalpm/error.c:116 +msgid "package name is not valid" +msgstr "el nombre del paquete no es válido" + +#: lib/libalpm/error.c:118 +msgid "corrupted package" +msgstr "paquete corrupto" + +#: lib/libalpm/error.c:120 +msgid "no such repository" +msgstr "no existe el repositorio" + +#: lib/libalpm/error.c:123 +msgid "group not found" +msgstr "grupo no encontrado" + +#: lib/libalpm/error.c:126 +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias" + +#: lib/libalpm/error.c:128 +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "dependencias en conflicto" + +#: lib/libalpm/error.c:130 +msgid "conflicting files" +msgstr "archivos en conflicto" + +#: lib/libalpm/error.c:133 +msgid "user aborted the operation" +msgstr "el usuario abortó la operación" + +#: lib/libalpm/error.c:135 +msgid "internal error" +msgstr "error interno" + +#: lib/libalpm/error.c:137 +msgid "libarchive error" +msgstr "error de libarchive" + +#: lib/libalpm/error.c:139 +msgid "not enough space on disk" +msgstr "no hay suficiente espacio en el disco" + +#: lib/libalpm/error.c:142 +msgid "not confirmed" +msgstr "no confirmado" + +#: lib/libalpm/error.c:145 +msgid "bad configuration section name" +msgstr "nombre de sección de configuración erróneo" + +#: lib/libalpm/error.c:147 +msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" +msgstr "" +"'local' esta reservado y no puede ser utilizado como nombre de repositorio" + +#: lib/libalpm/error.c:149 +msgid "syntax error in config file" +msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración" + +#: lib/libalpm/error.c:151 +msgid "all directives must belong to a section" +msgstr "todas las directivas deben pertener a una sección" + +#: lib/libalpm/error.c:153 +msgid "invalid regular expression" +msgstr "expresión regular inválida" + +#: lib/libalpm/error.c:156 +msgid "connection to remote host failed" +msgstr "falló la conexión con el host remoto" + +#: lib/libalpm/error.c:159 +msgid "unexpected error" +msgstr "error inesperado" + +# canonicalize.. no supe traducirla bien +#: lib/libalpm/handle.c:163 +#, c-format +msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" +msgstr "no se pudo obtener el la ruta canonica de la raiz especificada '%s'" + +#: lib/libalpm/handle.c:175 +#, c-format +msgid "option 'root' = %s" +msgstr "opción 'root' = %s" + +#: lib/libalpm/handle.c:195 +#, c-format +msgid "option 'dbpath' = %s" +msgstr "opción 'dbpath' = %s" + +#: lib/libalpm/handle.c:211 +#, c-format +msgid "option 'cachedir' = %s" +msgstr "opción 'cachedir' = %s" + +#: lib/libalpm/md5driver.c:56 +#, c-format +msgid "%s can't be opened\n" +msgstr "%s no puede ser abierto\n" + +#: lib/libalpm/md5driver.c:74 +#, c-format +msgid "md5(%s) = %s" +msgstr "md5(%s) = %s" + +#: lib/libalpm/package.c:150 +#, c-format +msgid "%s: forcing upgrade to version %s" +msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s" + +#: lib/libalpm/package.c:155 +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" +msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)" + +#: lib/libalpm/package.c:163 +#, c-format +msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" +msgstr "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (%s)" + +#: lib/libalpm/package.c:169 +#, c-format +msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" +msgstr "%s-%s: aplazando la actualización del paquete (%s)" + +#: lib/libalpm/package.c:220 lib/libalpm/package.c:279 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in description file line %d" +msgstr "%s: error de sintaxis en la linea de descripción de archivos %d" + +#: lib/libalpm/package.c:353 +msgid "could not parse the package description file" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción" + +#: lib/libalpm/package.c:357 +#, c-format +msgid "missing package name in %s" +msgstr "nombre de paquete perdido en %s" + +#: lib/libalpm/package.c:361 +#, c-format +msgid "missing package version in %s" +msgstr "versión de paquete perdida en %s" + +#: lib/libalpm/package.c:396 +#, c-format +msgid "could not remove tempfile %s" +msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s" + +#: lib/libalpm/package.c:409 lib/libalpm/package.c:416 +#, c-format +msgid "error while reading package: %s" +msgstr "error mientras se leía el paquete : %s" + +#: lib/libalpm/package.c:422 +msgid "missing package metadata" +msgstr "falta la metadata del paquete " + +#: lib/libalpm/package.c:429 +#, c-format +msgid "missing package filelist in %s, generating one" +msgstr "falta la lita de paquetes en %s. generando una" + +#: lib/libalpm/package.c:568 +#, c-format +msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" +msgstr "agregando '%s' en el campo requiredby para '%s'" + +#: lib/libalpm/package.c:582 +#, c-format +msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)" +msgstr "agregando '%s' en el campo requiredby para '%s' (provee %s)" + +#: lib/libalpm/remove.c:79 +#, c-format +msgid "could not find %s in database" +msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos" + +#: lib/libalpm/remove.c:93 +#, c-format +msgid "adding %s in the targets list" +msgstr "agregando %s en la lista de objetivos" + +#: lib/libalpm/remove.c:121 +#, c-format +msgid "pulling %s in the targets list" +msgstr "poniendo %s en la lista de objetivos" + +#: lib/libalpm/remove.c:124 +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping" +msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando" + +#: lib/libalpm/remove.c:142 +msgid "finding removable dependencies" +msgstr "buscando dependencias a eliminar" + +#: lib/libalpm/remove.c:175 +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s" +msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:213 +#, c-format +msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" +msgstr "" +"saltando la eliminación de '%s' debido a la condición de no actualización" + +#: lib/libalpm/remove.c:220 +#, c-format +msgid "file %s does not exist" +msgstr "el archivo %s no existe" + +#: lib/libalpm/remove.c:227 +#, c-format +msgid "keeping directory %s" +msgstr "manteniendo el directorio %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:229 +#, c-format +msgid "removing directory %s" +msgstr "quitando el directorio %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:236 +#, c-format +msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" +msgstr "%s esta en trans->skip_remove, saltando la eliminación" + +#: lib/libalpm/remove.c:250 +#, c-format +msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" +msgstr "la transacción esta definida como NOSAVE, no se respaldará '%s'" + +#: lib/libalpm/remove.c:254 +#, c-format +msgid "unlinking %s" +msgstr "desvinculando %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:261 +#, c-format +msgid "cannot remove file %s: %s" +msgstr "no se pudo quitar el archivo %s: %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:294 +#, c-format +msgid "removing package %s-%s" +msgstr "quitando el paquete %s-%s" + +#: lib/libalpm/remove.c:309 +#, c-format +msgid "not removing package '%s', can't remove all files" +msgstr "no se quitará el paquete '%s', no se puede quitar todos los archivos" + +#: lib/libalpm/remove.c:316 +#, c-format +msgid "removing %d files" +msgstr "quitando %d archivos" + +#: lib/libalpm/remove.c:337 +#, c-format +msgid "removing database entry '%s'" +msgstr "quitando de la base de datos '%s'" + +#: lib/libalpm/remove.c:339 +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s" +msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s" + +#: lib/libalpm/remove.c:344 +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache" +msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache" + +#: lib/libalpm/sha1.c:397 +#, c-format +msgid "sha1: %s can't be opened\n" +msgstr "sha1: %s no puede ser abierto\n" + +#: lib/libalpm/sha1.c:412 +#, c-format +msgid "sha1(%s) = %s" +msgstr "sha1(%s) = %s" + +#: lib/libalpm/sync.c:183 +msgid "checking for package upgrades" +msgstr "verificando actualizaciones de paquetes" + +#: lib/libalpm/sync.c:215 +#, c-format +msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" +msgstr "%s-%s seleccionada para actualización (%s => %s)" + +#: lib/libalpm/sync.c:262 +#, c-format +msgid "searching for target in repo '%s'" +msgstr "buscando el objetivo en el repositorio '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:270 lib/libalpm/sync.c:293 +#, c-format +msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" +msgstr "'%s' no se encontró -- buscando provisionales" + +#: lib/libalpm/sync.c:275 lib/libalpm/sync.c:298 +#, c-format +msgid "found '%s' as a provision for '%s'" +msgstr "encontrado '%s' como provisional para '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:282 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "repositorio '%s' no encontrado" + +#: lib/libalpm/sync.c:323 +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping" +msgstr "%s-%s esta al día -- saltando" + +#: lib/libalpm/sync.c:346 +#, c-format +msgid "adding target '%s' to the transaction set" +msgstr "agregando el objetivo '%s' a la lista de transacciones" + +#: lib/libalpm/sync.c:394 +msgid "resolving target's dependencies" +msgstr "resolviendo las dependencias" + +#: lib/libalpm/sync.c:414 +#, c-format +msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" +msgstr "agregando el paquete %s-%s como blanco para la transacción" + +#: lib/libalpm/sync.c:455 +msgid "looking for unresolvable dependencies" +msgstr "buscando dependencias no resueltas" + +#: lib/libalpm/sync.c:486 +#, c-format +msgid "package '%s' conflicts with '%s'" +msgstr "el paquete '%s' posee conflictos con '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:508 +#, c-format +msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" +msgstr "'%s' no se encontró en las transacciones -- saltando" + +#: lib/libalpm/sync.c:519 +#, c-format +msgid "package '%s' provides its own conflict" +msgstr "el paquete '%s' provee su propio conflicto" + +#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:547 +#, c-format +msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" +msgstr "'%s' esta en la lista de objetivos -- manteniendolo" + +#: lib/libalpm/sync.c:559 lib/libalpm/sync.c:596 +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list" +msgstr "quitando '%s' de la lista de objetivos" + +#: lib/libalpm/sync.c:568 +#, c-format +msgid "resolving package '%s' conflict" +msgstr "resolviendo el conflicto del paquete '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:591 +#, c-format +msgid "electing '%s' for removal" +msgstr "escogiendo '%s' para quitarlo" + +#: lib/libalpm/sync.c:602 lib/libalpm/sync.c:618 +msgid "unresolvable package conflicts detected" +msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos" + +#: lib/libalpm/sync.c:670 +msgid "checking dependencies of packages designated for removal" +msgstr "verificando dependencias de paquetes indicados para quitar" + +#: lib/libalpm/sync.c:684 +msgid "something has gone horribly wrong" +msgstr "algo ha ido horriblemente mal" + +#: lib/libalpm/sync.c:704 +#, c-format +msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" +msgstr "encontrado '%s' como provisional para '%s' -- conflicto abortado" + +#: lib/libalpm/sync.c:800 +#, c-format +msgid "%s is already in the cache\n" +msgstr "%s ya esta en la cache\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:811 +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "no existe la cache %s, creando...\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:812 +#, c-format +msgid "warning: no %s cache exists, creating..." +msgstr "advertencia: no existe la cache %s. creándola..." + +#: lib/libalpm/sync.c:817 +msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:818 +msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" +msgstr "" +"advertencia: no se pudo crear la cache para paquetes. usando /tmp en su lugar" + +#: lib/libalpm/sync.c:825 +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:855 lib/libalpm/sync.c:867 +#, c-format +msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" +msgstr "no se pudo verificar md5 o sha1 para el paquete %s\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:886 +#, c-format +msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" +msgstr "" +"el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5 o SHA1)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:888 +#, c-format +msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" +msgstr "el archivo %s esta corrupto (verificación MD5 o SHA1 errónea)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:909 +msgid "could not create removal transaction" +msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación" + +#: lib/libalpm/sync.c:915 +msgid "could not initialize the removal transaction" +msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación" + +#: lib/libalpm/sync.c:935 +msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" +msgstr "quitando paquetes conflictivos y los que serán reemplazados" + +#: lib/libalpm/sync.c:937 +msgid "could not prepare removal transaction" +msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación" + +#: lib/libalpm/sync.c:943 +msgid "could not commit removal transaction" +msgstr "no se pudo asignar la operación de quitado" + +#: lib/libalpm/sync.c:950 +msgid "installing packages" +msgstr "instalando paquetes" + +#: lib/libalpm/sync.c:953 +msgid "could not create transaction" +msgstr "no se pudo crear la operación" + +#: lib/libalpm/sync.c:958 +msgid "could not initialize transaction" +msgstr "no se pudo iniciar la operación" + +#: lib/libalpm/sync.c:981 +msgid "could not prepare transaction" +msgstr "no se pudo preparar la transacción" + +#: lib/libalpm/sync.c:993 +msgid "updating database for replaced packages' dependencies" +msgstr "" +"actuando la base de datos para las dependencias de los paquetes reemplazados" + +#: lib/libalpm/sync.c:1022 +#, c-format +msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" +msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s" + +#: lib/libalpm/sync.c:1031 +#, c-format +msgid "could not update new database entry %s-%s" +msgstr "no se pudo actualizar la nueva entrada a la base de datos %s-%s" + +#: lib/libalpm/sync.c:1071 +#, c-format +msgid "found package '%s-%s' in sync" +msgstr "paquete encontrado '%s-%s' en la base de sincronización" + +#: lib/libalpm/sync.c:1077 +#, c-format +msgid "package '%s' not found in sync" +msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en la base de sincronización" + +# No me agrada mucho esta traducción. Habrá una mejor manera de indicarlo? +#: lib/libalpm/trans.c:270 +#, c-format +msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s" +msgstr "" +"actualizando los campos 'requeridospor' de los paquetes de dependencias " +"para %s-%s" + +#: lib/libalpm/trans.c:273 +msgid "package has no dependencies, no other packages to update" +msgstr "el paquete no posee dependencias, no hay más paquetes para actualizar" + +#: lib/libalpm/trans.c:310 lib/libalpm/trans.c:340 +#, c-format +msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" +msgstr "actualizando el campo 'requiredby' para '%s'" + +#: lib/libalpm/trans.c:325 lib/libalpm/trans.c:355 +#, c-format +msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" +msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s" + +#: lib/libalpm/trans.c:332 +#, c-format +msgid "could not find dependency '%s'" +msgstr "no se pudo encontrar la dependencia '%s'" + +#: lib/libalpm/util.c:142 +#, c-format +msgid "failed to make path '%s' : %s" +msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s" + +#: lib/libalpm/util.c:280 +#, c-format +msgid "could not open %s: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:293 +#, c-format +msgid "could not extract %s: %s\n" +msgstr "no se pudo extraer %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:350 +#, c-format +msgid "logaction called: %s" +msgstr "acción de registro llamada: %s" + +#: lib/libalpm/util.c:445 +msgid "could not create temp directory" +msgstr "no se puede crear el directorio temporal " + +#: lib/libalpm/util.c:472 +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:476 +#, c-format +msgid "executing %s script..." +msgstr "ejecutando el script %s..." + +#: lib/libalpm/util.c:489 +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)" +msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:496 +#, c-format +msgid "chrooting in %s" +msgstr "haciendo cambio de raiz en %s" + +#: lib/libalpm/util.c:498 +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:502 +#, c-format +msgid "could not change directory to / (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:506 +#, c-format +msgid "executing \"%s\"" +msgstr "ejecutando \"%s\"" + +#: lib/libalpm/util.c:509 +#, c-format +msgid "call to popen failed (%s)" +msgstr "llamada a popen fallida (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:541 +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)" +msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:550 +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s" +msgstr "no se pudo quitar el directorio temporal %s" + +#: lib/libalpm/util.c:607 +#, c-format +msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" +msgstr "verificando espacio libre: tamaño total: %lld, espacio en disco: %lld" + +#: lib/libalpm/versioncmp.c:279 +#, c-format +msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" +msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" + +#: lib/libalpm/versioncmp.c:284 +#, c-format +msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" +msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s" diff --git a/src/pacman/po/LINGUAS b/src/pacman/po/LINGUAS index db14c2ff..8c249f79 100644 --- a/src/pacman/po/LINGUAS +++ b/src/pacman/po/LINGUAS @@ -1,9 +1,10 @@ # Set of available languages. de +en_GB +es fr hu it +pl_PL pt_BR -en_GB ru_RU -pl_PL diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..d4911ce2 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/es.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pacman 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 20:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 12:12-0300\n" +"Last-Translator: Gustavo Chaín <gchain@gmail.com>\n" +"Language-Team: Juan Pablo GOnzález Tognarelli\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: CHILE\n" + +# "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/sync.c:531 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" Si está seguro que no se está ejecutando pacman,\n" +" puede eliminar %s%s\n" + +#: src/pacman/add.c:79 +msgid "loading package data... " +msgstr "Cargando información del paquete..." + +#: src/pacman/add.c:83 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "fallo al agregar objetivo '%s' (%s)" + +#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 +#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 +#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 +msgid "done.\n" +msgstr "Hecho.\n" + +#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: necesita %s" + +#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: tiene conflictos con %s" + +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existe en '%s' y '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n" + +#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"ocurrieron errores, ningún paquete fue actualizado.\n" + +#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr ":: %.1f MB son necesarios, se dispone de %.1f MB" + +#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "fallo al realizar la transacción (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:741 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "fallo al liberar la transacción (%s)\n" + +#: src/pacman/deptest.c:84 +#, c-format +msgid "requires: %s" +msgstr "necesita: %s" + +#: src/pacman/log.c:63 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "depuración" + +#: src/pacman/log.c:66 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "error" + +#: src/pacman/log.c:69 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "advertencia" + +#: src/pacman/log.c:75 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "función" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "YES" +msgstr "SI" + +#: src/pacman/log.h:30 +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: src/pacman/log.h:34 +msgid "warning: " +msgstr "advertencia: " + +#: src/pacman/package.c:60 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Explícitamente instalado" + +#: src/pacman/package.c:63 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "instalado como una dependencia para otro paquete" + +#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121 +msgid "Description : " +msgstr "Descripción : " + +#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Nombre : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Versión : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:75 +#, c-format +msgid "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:76 +msgid "License :" +msgstr "Licencia :" + +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 +msgid "Groups :" +msgstr "Grupos :" + +#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130 +msgid "Provides :" +msgstr "Provee :" + +#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131 +msgid "Depends On :" +msgstr "Depende De :" + +#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132 +msgid "Removes :" +msgstr "Elimina :" + +#: src/pacman/package.c:83 +msgid "Required By :" +msgstr "Requerido por :" + +#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Conflictos con :" + +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:87 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Empaquetador : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:88 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Arquitectura : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:89 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Fecha de compilación : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Tipo de compilación : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:92 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Fecha de instalación : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format +msgid "Install Reason : %s\n" +msgstr "Tipo de instalación : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:95 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Script de instalación: %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/pacman/package.c:126 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repositorio : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:134 +msgid "Replaces :" +msgstr "Reemplaza :" + +#: src/pacman/package.c:135 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Tamaño de la descarga : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:144 +#, c-format +msgid "MD5 Sum : %s" +msgstr "Hash MD5 Sum : %s" + +#: src/pacman/package.c:147 +#, c-format +msgid "SHA1 Sum : %s" +msgstr "Hash SHA1 : %s" + +#: src/pacman/package.c:158 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Archivos de respaldo:\n" + +#: src/pacman/package.c:180 +#, c-format +msgid "error calculating checksums for %s\n" +msgstr "error calculando la verificación para %s\n" + +#: src/pacman/package.c:193 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFICADOt%s\n" + +#: src/pacman/package.c:195 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "No Modificado\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:200 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "FALTANTE\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:206 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(nada)\n" + +#: src/pacman/package.c:246 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:90 +#, c-format +msgid "usage: %s {-h --help}\n" +msgstr "uso: %s {-h --help}\n" + +#: src/pacman/pacman.c:91 +#, c-format +msgid " %s {-V --version}\n" +msgstr " %s {-V --version}\n" + +#: src/pacman/pacman.c:92 +#, c-format +msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr " %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:93 +#, c-format +msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +msgstr " %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:94 +#, c-format +msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr " %s {-Q --query} [opciones] [archivo]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:95 +#, c-format +msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr " %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:96 +#, c-format +msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr " %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:97 +#, c-format +msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +msgstr " %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n" + +#: src/pacman/pacman.c:101 +#, c-format +msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr "uso: %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119 +#: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "opciones:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:109 src/pacman/pacman.c:120 +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps se salta la verificación de dependencias \n" + +#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos " +"en conflicto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:106 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "uso: %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los paquetes que " +"dependan de ellos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No " +"quita los archivos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" + +#: src/pacman/pacman.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompen " +"dependencias de otros paquetes)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:117 +#, c-format +msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:123 +#, c-format +msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr "uso: %s {-Q --query} [opciones] [paquete]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " +"longer\n" +msgstr "" +" -e, --orphans lista todos los paquetes instalados como dependencias " +"pero que ya no lo son mas\n" + +#: src/pacman/pacman.c:127 +#, c-format +msgid " required by any package\n" +msgstr " requerido por cualquier paquete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" +" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" + +#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "" +" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes " +"consultados\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lista paquetes no encontrados en las bases de datos " +"de sincronización\n" + +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo " +"indicado\n" + +#: src/pacman/pacman.c:133 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " +"de datos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan " +"con la cadena\n" + +#: src/pacman/pacman.c:135 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " +"actualizados\n" + +#: src/pacman/pacman.c:137 +#, c-format +msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr "uso: %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache " +"(-cc para todos los paquetes)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:141 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los " +"archivos indicados y sus dependencias\n" + +#: src/pacman/pacman.c:147 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias " +"de la cadena especificada.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:148 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n" + +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar " +"nada\n" + +#: src/pacman/pacman.c:150 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el " +"servidor\n" + +#: src/pacman/pacman.c:151 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado " +"más de una vez)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:153 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n" + +#: src/pacman/pacman.c:154 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" + +#: src/pacman/pacman.c:155 +#, c-format +msgid "" +" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask <número> pre-define respuestas para preguntas (ver el manual)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga " +"archivos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgstr "" +" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación. si es que " +"existe\n" + +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> define una raiz alterna para la instalación\n" + +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> define una localización alternativa de la base de " +"datos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:161 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de " +"los archivos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:174 +#, c-format +msgid " This program may be freely redistributed under\n" +msgstr "" +" Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n" + +#: src/pacman/pacman.c:175 +#, c-format +msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr "" +" los términos de la licencia GNU. General Public " +"License\n" + +#: src/pacman/pacman.c:300 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level" +msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido" + +#: src/pacman/pacman.c:315 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" +msgstr "'%s' no es un directorio de cache válido\n" + +#: src/pacman/pacman.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid db path\n" +msgstr "%s' no es una ruta de base de datos válida\n" + +#: src/pacman/pacman.c:363 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid root path\n" +msgstr "'%s' no es una ruta de raíz válida\n" + +#: src/pacman/pacman.c:390 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" + +#: src/pacman/pacman.c:436 +msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" +msgstr "" +"advertencia: la configuración \"locale\" es inválida: usando el locale por " +"defecto \"C\"" + +#: src/pacman/pacman.c:456 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "falló al iniciar la libreria alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:489 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:505 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:516 +msgid "Targets :" +msgstr "Objetivos :" + +#: src/pacman/pacman.c:522 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:529 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:542 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" + +#: src/pacman/query.c:90 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "no se indico un archivo para --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:100 +msgid "cannot determine ownership of a directory" +msgstr "no se pudo determinar el propietario de un directorio" + +#: src/pacman/query.c:105 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s" +msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:119 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s es propiedad de %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:127 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ningún paquete posee %s\n" + +#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n" + +#: src/pacman/query.c:176 +msgid "Checking for package upgrades..." +msgstr "Verificando actualizaciones de paquetes..." + +#: src/pacman/query.c:183 +msgid "no upgrades found" +msgstr "no se encontraron actualizaciones" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "no se especificó un archivo de paquetes para --file\n" + +#: src/pacman/query.c:236 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "error al cargar el paquete '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n" + +#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: grupo %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " ¿Quitar todo el contenido? [S/n] " + +#: src/pacman/remove.c:67 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [S/n] " + +#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "error al agregar el paquete '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid ":: %s is required by %s\n" +msgstr ":: %s es requerido por %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 +msgid "Targets:" +msgstr "A instalar:" + +#: src/pacman/remove.c:131 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"¿Quiere eliminar estos paquetes? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:115 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:117 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..." + +#: src/pacman/sync.c:120 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache de paquetes\n" + +#: src/pacman/sync.c:181 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "falló al sincronizar %s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:220 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s esta actualizado\n" + +#: src/pacman/sync.c:345 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n" + +#: src/pacman/sync.c:418 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" + +#: src/pacman/sync.c:491 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "sincronizando la lista de paquetes" + +#: src/pacman/sync.c:493 +msgid "failed to synchronize any databases" +msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos." + +#: src/pacman/sync.c:499 +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n" + +#: src/pacman/sync.c:500 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "iniciando la actualización completa del sistema" + +#: src/pacman/sync.c:518 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: pacman ha detectado una nueva versión del paquete \"pacman\".\n" + +#: src/pacman/sync.c:519 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: es recomendado que permita a pacman actualizarse a si mismo\n" + +#: src/pacman/sync.c:520 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr "" +":: primero, después puedes volver a ejecutar la operación con la nueva " +"versión.\n" + +#: src/pacman/sync.c:522 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:537 +#, c-format +msgid "pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:557 +#, c-format +msgid "'%s': %s\n" +msgstr "%s': %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:572 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:579 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:603 +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': no encontrado en la base de datos de sincronización\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +msgid "requires" +msgstr "necesita" + +#: src/pacman/sync.c:663 +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " la base de datos local esta actualizada\n" + +#: src/pacman/sync.c:672 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Empezando la descarga...\n" + +#: src/pacman/sync.c:676 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "¿Continuar con la descarga? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:684 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Empezando proceso de actualización...\n" + +#: src/pacman/sync.c:688 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "¿Continuar con la instalación? [S/n] " + +#: src/pacman/trans.c:55 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "comprobando dependencias... " + +#: src/pacman/trans.c:59 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "verificando si existen conflictos entre archivos... " + +#: src/pacman/trans.c:63 +msgid "cleaning up... " +msgstr "limpiando..." + +#: src/pacman/trans.c:66 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "resolviendo dependencias... " + +#: src/pacman/trans.c:69 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "verificando conflictos... " + +#: src/pacman/trans.c:86 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "instalando %s..." + +#: src/pacman/trans.c:93 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "instalado %s (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:100 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "quitando %s..." + +#: src/pacman/trans.c:107 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "eliminado %s (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:114 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "actualizando %s... " + +#: src/pacman/trans.c:121 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "actualizado %s (%s -> %s)" + +#: src/pacman/trans.c:128 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... " + +#: src/pacman/trans.c:144 +msgid "failed.\n" +msgstr "falló.\n" + +#: src/pacman/trans.c:151 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" + +#: src/pacman/trans.c:172 +#, c-format +msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " +msgstr "" +":: %1$s requiere %2$s que está en los paquetes ignorados . ¿Instalar %2$s? " +"[S/n] " + +#: src/pacman/trans.c:177 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s esta en la lista a ignorar. ¿Instalar de todas formas? [S/n] " + +#: src/pacman/trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s esta indicado como paquete a mantener. ¿Quitar de todas formas? [S/n] " + +#: src/pacman/trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [S/n] " + +#: src/pacman/trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s provoca conflictos con %s. ¿Quitar %s? [S/n]" + +#: src/pacman/trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [S/" +"n] " + +#: src/pacman/trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la versión local esta actualizada. ¿Actualizar de todas formas? [S/" +"n] " + +#: src/pacman/trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: El Archivo %s esta corrupto. Desea borrarlo? [S/n] " + +#: src/pacman/trans.c:326 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: src/pacman/trans.c:329 +msgid "upgrading" +msgstr "actualizando" + +#: src/pacman/trans.c:332 +msgid "removing" +msgstr "quitando" + +#: src/pacman/trans.c:335 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "verificando conflictos entre archivos" + +#: src/pacman/util.c:259 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nada\n" + +#: src/pacman/util.c:311 +msgid "Remove:" +msgstr "Se quitará:" + +#: src/pacman/util.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaño total eliminado: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaño total de paquetes: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:337 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n" |