summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorXavier Chantry <shiningxc@gmail.com>2008-07-16 22:50:19 -0500
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2008-07-22 19:46:11 -0500
commitad697d2fd5af10439266b3350b3de3c9400913f5 (patch)
tree3d2f62d88b296a04e3cc111c01377970008cb9f4
parent991dfca90e99826be10c4a60319b8297c665d752 (diff)
Update French translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
-rw-r--r--lib/libalpm/po/fr.po250
-rw-r--r--po/fr.po720
2 files changed, 410 insertions, 560 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/fr.po b/lib/libalpm/po/fr.po
index 8a36607c..38129188 100644
--- a/lib/libalpm/po/fr.po
+++ b/lib/libalpm/po/fr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles\n"
#, c-format
-msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
+msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr ""
-"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet "
-"ignoré\n"
+"ignore le paquet %s-%s car une version plus récente %s est dans la liste des "
+"cibles\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
-msgstr "Des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n"
+msgstr "des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "vous ne pouvez pas installer deux paquets en conflit en même temps\n"
#, c-format
-msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
-msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible\n"
+msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
+msgstr "remplacer un paquet avec -U n'est pas encore possible\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@@ -64,20 +64,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
-msgid "could not rename %s (%s)\n"
-msgstr "renommer %s a échoué (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
-msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n"
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s enregistré en tant que %s\n"
#, c-format
-msgid "could not install %s as %s: %s\n"
-msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué: (%s)\n"
+msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
+msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
@@ -109,16 +105,48 @@ msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
+msgid "could not remove database entry %s%s\n"
+msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
+
+#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n"
#, c-format
+msgid "corrupted database entry '%s'\n"
+msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est corrompue\n"
+
+#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n"
#, c-format
-msgid "could not remove database entry %s%s\n"
-msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
+msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
+msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
+msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse package description file in %s\n"
+msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package name in %s\n"
+msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package version in %s\n"
+msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error while reading package %s: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package metadata in %s\n"
+msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
@@ -141,10 +169,58 @@ msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
#, c-format
+msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
+msgstr "Une provision a été sélectionnée (%s fournit %s)\n"
+
+#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "url '%s' is invalid\n"
+msgstr "l'url '%s' est invalide\n"
+
+#, c-format
+msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
+msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n"
+
+#, c-format
+msgid "disk"
+msgstr "disque"
+
+#, c-format
+msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
+msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume download, starting over\n"
+msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write to file '%s'\n"
+msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n"
+
+#, c-format
+msgid "error downloading '%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to file '%s': %s\n"
+msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to %s\n"
+msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download %s\n"
+msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
+
+#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "dépassement de mémoire!"
@@ -213,10 +289,6 @@ msgid "invalid url for server"
msgstr "URL invalide pour le serveur"
#, c-format
-msgid "could not set parameter"
-msgstr "définir le paramètre a échoué"
-
-#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction déjà initialisée"
@@ -265,10 +337,6 @@ msgid "cannot load package data"
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
#, c-format
-msgid "package already installed"
-msgstr "paquet déjà installé"
-
-#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
@@ -277,20 +345,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
#, c-format
-msgid "package name is not valid"
+msgid "package filename is not valid"
msgstr "nom de paquet invalide"
#, c-format
-msgid "corrupted package"
-msgstr "paquet corrompu"
-
-#, c-format
msgid "no such repository"
msgstr "ce dépôt n'existe pas"
#, c-format
-msgid "corrupted delta"
-msgstr "delta corrompu"
+msgid "invalid or corrupted delta"
+msgstr "delta invalide ou corrompu"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
@@ -321,10 +385,6 @@ msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
#, c-format
-msgid "libarchive error"
-msgstr "erreur de libarchive"
-
-#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "non confirmé"
@@ -333,20 +393,20 @@ msgid "invalid regular expression"
msgstr "expression régulière incorrecte"
#, c-format
-msgid "connection to remote host failed"
-msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "
+msgid "libarchive error"
+msgstr "erreur de libarchive"
#, c-format
-msgid "unexpected error"
-msgstr "erreur non prévue"
+msgid "download library error"
+msgstr "erreur de la bibliothèque de téléchargement"
#, c-format
-msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
-msgstr "l'obtention du hache md5 pour le paquet %s-%s a échoué\n"
+msgid "error invoking external downloader"
+msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement"
#, c-format
-msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
-msgstr "les 'haches' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s\n"
+msgid "unexpected error"
+msgstr "erreur non prévue"
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
@@ -357,30 +417,6 @@ msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
#, c-format
-msgid "error extracting package description file to %s\n"
-msgstr "l'extraction du fichier de description vers %s a échoué\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error while reading package %s: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
-
-#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n"
@@ -397,54 +433,6 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
-msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
-msgstr "l'url '%s' est invalide, ignorée\n"
-
-#, c-format
-msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
-msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n"
-
-#, c-format
-msgid "disk"
-msgstr "disque"
-
-#, c-format
-msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
-msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot resume download, starting over\n"
-msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot write to file '%s'\n"
-msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n"
-
-#, c-format
-msgid "error downloading '%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing to file '%s': %s\n"
-msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not chdir to %s\n"
-msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
-
-#, c-format
-msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
-
-#, c-format
-msgid "URL does not contain a file for download\n"
-msgstr "l'URL ne contient pas un fichier à télécharger\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to download %s\n"
-msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
-
-#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
@@ -469,22 +457,14 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
#, c-format
-msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n"
+msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
+msgstr "supprime '%s' de la liste de cible car il est en conflit avec '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "commande: %s\n"
#, c-format
-msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
-msgstr "ne peut obtenir le 'hach' md5 pour le paquet %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
-msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5)\n"
-
-#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
@@ -534,6 +514,10 @@ msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n"
#, c-format
+msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
+msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n"
+
+#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
@@ -566,10 +550,6 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
#, c-format
-msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
-msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s\n"
-
-#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
@@ -580,11 +560,3 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
-
-#, c-format
-msgid "md5: %s can't be opened\n"
-msgstr "md5: l'ouverture de %s a échoué\n"
-
-#, c-format
-msgid "md5: %s can't be read\n"
-msgstr "md5: la lecture de %s a échoué\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 03042e75..4f21e8bf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-05 08:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,67 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "erreur: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s.\n"
-msgstr ""
-" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n"
-" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "loading package data...\n"
-msgstr "Chargement des données du paquet...\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: '%s': %s\n"
-msgstr "erreur: '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "erreur: la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s: requiert %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
-msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n"
-
-# id.
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "erreur: la validation de la transaction a échoué (%s)\n"
-
-#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Vérification des dépendances...\n"
@@ -141,46 +80,40 @@ msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
# plus clair
#, c-format
msgid ""
-":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
-"n] "
+":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s requiert %s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). "
-"L'installer tout de même? [O/n] "
+"L'installer tout de même?"
#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer "
-"tout de même? [O/n] "
+"tout de même?"
#, c-format
-msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ""
":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de "
-"même? [O/n] "
-
-#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s? [O/n] "
+"même?"
#, c-format
-msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
-msgstr "Remplace %s par %s/%s\n"
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s?"
# pour être cohérent
#, c-format
-msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s? [O/n] "
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s?"
#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
-":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [O/"
-"n] "
+":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même?"
#, c-format
-msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [O/n] "
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -199,6 +132,10 @@ msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n"
+
+#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitement installé"
@@ -211,10 +148,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#, c-format
-msgid "Filename :"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"
@@ -322,7 +255,7 @@ msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
#, c-format
-msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n"
#, c-format
@@ -342,8 +275,8 @@ msgid "(none)\n"
msgstr "(Aucun)\n"
#, c-format
-msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "erreur: Changelog non disponible pour '%s'.\n"
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "Changelog non disponible pour '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
@@ -374,21 +307,6 @@ msgstr ""
"Utilisez '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée.\n"
#, c-format
-msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installe les paquets en tant que dépendance\n"
-
-#, c-format
-msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n"
-
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en "
-"conflit\n"
-
-#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
@@ -396,6 +314,10 @@ msgstr ""
"dépendent\n"
#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n"
+
+#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
@@ -411,9 +333,32 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive supprime également les dépendances (inutilisés "
+"par d'autres paquets)\n"
+" (-ss inclut aussi les dépendances explicitements "
+"installés)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive supprime également les paquets qui ne dépendent "
-"que de celui-ci\n"
+" --asdeps installe les paquets en tant que dépendance\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit installe les paquets en tant qu'explicite\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en "
+"conflit\n"
# pour être cohérent
#, c-format
@@ -501,10 +446,6 @@ msgstr ""
"tous)\n"
#, c-format
-msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly n'installe que les dépendances\n"
-
-#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr ""
" -i, --info affiche les informations concernant un paquet\n"
@@ -627,10 +568,22 @@ msgstr " --cachedir <dir> impose un répertoire cache alternatif\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "segmentation fault\n"
+msgstr "erreur de segmentation\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
+"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
+msgstr ""
+"Erreur de segmentation.\n"
+"Soumettez un rapport de bug complet avec debug si approprié.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
@@ -680,6 +633,10 @@ msgstr ""
"fichier de config %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas reconnue\n"
#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n"
@@ -696,32 +653,32 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n"
#, c-format
-msgid "error: no file was specified for --owns\n"
-msgstr "erreur: aucun fichier spécifié pour --owns\n"
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "erreur: échec de lecture du fichier '%s': %s\n"
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
-msgstr "erreur: ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire\n"
+msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
+msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire\n"
#, c-format
-msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "erreur: ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n"
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s appartient à %s %s\n"
#, c-format
-msgid "error: No package owns %s\n"
-msgstr "erreur: aucun paquet ne contient %s\n"
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "aucun paquet ne contient %s\n"
#, c-format
-msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "erreur: le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
# le sens est plus clair
#, c-format
@@ -737,8 +694,20 @@ msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n"
#, c-format
-msgid "error: package \"%s\" not found\n"
-msgstr "erreur: paquet '%s' introuvable\n"
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in local db\n"
+msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
@@ -746,16 +715,20 @@ msgstr ":: Groupe %s:\n"
# pour être cohérent
#, c-format
-msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Supprimer tout le contenu? [O/n] "
+msgid " Remove whole content?"
+msgstr " Supprimer tout le contenu?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s?"
+msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s?"
#, c-format
-msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s? [O/n] "
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "erreur: l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: requiert %s\n"
#, c-format
msgid "Targets:"
@@ -764,30 +737,34 @@ msgstr "Cibles:"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
+"Do you want to remove these packages?"
msgstr ""
"\n"
-"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] "
+"Voulez-vous désinstaller ces paquets?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
-msgid "error: could not access database directory\n"
-msgstr "erreur: l'accès au répertoire des dépôts a échoué\n"
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "l'accès au répertoire des dépôts a échoué\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
-msgstr "Voulez-vous désinstaller %s? [O/n]"
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Voulez-vous désinstaller %s?"
#, c-format
-msgid "error: could not remove repository directory\n"
-msgstr "erreur: la suppression du dépôt a échoué\n"
+msgid "could not remove repository directory\n"
+msgstr "la suppression du dépôt a échoué\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
-msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés? [O/n] "
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
@@ -797,18 +774,21 @@ msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n"
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
-# id.
#, c-format
-msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache? [O/n]"
+msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... "
#, c-format
-msgid "error: could not access cache directory\n"
-msgstr "erreur: l'accès au répertoire du cache a échoué\n"
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n"
# "fait" est incompréhensible
#, c-format
@@ -816,129 +796,150 @@ msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache? [O/n] "
+msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... "
#, c-format
-msgid "error: could not remove cache directory\n"
-msgstr "erreur: la suppression du répertoire de cache a échoué\n"
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n"
#, c-format
-msgid "error: could not create new cache directory\n"
-msgstr "erreur: la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n"
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "erreur: la libération de la transaction a échoué (%s)\n"
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "erreur: la synchronisation %s a échoué: %s\n"
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s est à jour;\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "erreur: la mise à jour de %s (%s) a échoué\n"
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "la synchronisation a échoué\n"
#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s est à jour;\n"
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n"
#, c-format
-msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "erreur: le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n"
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n"
#, c-format
-msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "erreur: le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n"
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n"
#, c-format
-msgid "error: package '%s' was not found\n"
-msgstr "erreur: le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n"
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
+# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute
#, c-format
-msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "erreur: le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
+msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "erreur: la synchronisation a échoué\n"
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n"
-# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute
#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
+msgid ":: Install whole content?"
+msgstr ":: Installer tout le contenu?"
#, c-format
-msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
-msgstr ":: Une nouvelle version de pacman est disponible.\n"
+msgid ":: Install %s from group %s?"
+msgstr ":: Installer %s du groupe %s?"
#, c-format
-msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
-":: installer la nouvelle version de pacman maintenant? [O/n] "
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n"
#, c-format
-msgid "error: pacman: %s\n"
-msgstr "erreur: pacman: %s\n"
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n"
#, c-format
-msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
-msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n"
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr "La base de données locale est à jour.\n"
#, c-format
-msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] "
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Procéder au téléchargement?"
#, c-format
-msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] "
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Procéder à l'installation?"
#, c-format
-msgid "Warning: %s provides %s\n"
-msgstr "Attention: %s fournit %s\n"
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n"
+# id.
#, c-format
-msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
-msgstr "erreur: %s est fourni par plusieurs paquets, spécifiez-en-un svp :\n"
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n"
#, c-format
-msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
-msgstr "erreur: '%s': non trouvé dans les dépôts\n"
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s est invalide ou corrompu\n"
#, c-format
-msgid " local database is up to date\n"
-msgstr "La base de données locale est à jour.\n"
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
#, c-format
-msgid "Beginning download...\n"
-msgstr "Début du téléchargement...\n"
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
#, c-format
-msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] "
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Les paquets suivants seront mis à jour en premier :\n"
#, c-format
-msgid "Beginning upgrade process...\n"
-msgstr "Début du processus de mise à jour...\n"
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
+":: mettre à jour ces paquets maintenant?"
#, c-format
-msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "Procéder à l'installation? [O/n] "
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr "Chargement des données du paquet...\n"
#, c-format
-msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n"
+" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n"
# bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça
#, c-format
@@ -962,6 +963,14 @@ msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Taille totale des paquets (installation): %.2f Mo\n"
#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[O/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[o/N]"
+
+#, c-format
msgid "Y"
msgstr "O"
@@ -970,6 +979,14 @@ msgid "YES"
msgstr "OUI"
#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NON"
+
+#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Erreur: %s"
@@ -993,76 +1010,6 @@ msgstr "Avertissement: "
msgid "function: "
msgstr "Fonction:"
-msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
-msgstr "Utilisation: %s <root> <destfile> [package_directory]"
-
-msgid ""
-"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
-"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
-msgstr ""
-"NOTE: ce script est OBSOLETE. Il sera supprimé dans la prochaine version"
-"\\nmajeure de pacman, donc utiliser repo-add et repo-remove à la place svp."
-"\\n\\n"
-
-msgid ""
-"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
-"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
-"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
-msgstr ""
-"gensync va générer un dépôt en lisant tous les fichiers PKGBUILD dans"
-"\\n<root>. gensync construit la base de donnée dans un répertoire temporaire"
-"\\net le compression ensuite vers <destfile>.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
-"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
-msgstr ""
-"gensync va calculer les md5sums des paquets dans le même répertoire que"
-"\\n<destfile>, sauf si un [package_directory] alternatif est spécifié.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
-"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
-"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
-"database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
-"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-msgstr ""
-"note: Le nom de <destfile> est important. Il doit être de la forme\\n "
-"{treename}.db.tar.gz où {treename} est le nom du dépôt de paquets\\n "
-"que vous avez indiqué dans /etc/pacman.conf. La base de données\\n "
-"générée doit se trouver dans le même répertoire que les paquets\\n "
-"(aussi configuré dans /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-
-msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
-msgstr "Exemple: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found. Can not continue."
-msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer."
-
-msgid "invalid root dir: %s"
-msgstr "répertoire racine invalide: %s"
-
-msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
-msgstr "gensync: construction de la base de données, calcul des md5sums..."
-
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "la lecture de %s a échoué"
-
-msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
-msgstr "%s-%s-%s-%s%s introuvable - ignore"
-
-msgid "creating repo DB..."
-msgstr "Création des dépôts... "
-
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION:"
@@ -1072,21 +1019,6 @@ msgstr "ERREUR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..."
-msgid ""
-"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
-"makepkg!"
-msgstr ""
-"Les options qui commencent par 'no' seront obsolètes dans la prochaine "
-"version de makepkg!"
-
-msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
-msgstr "SVP, remplacez 'no' par '!': %s -> %s."
-
-msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
-msgstr ""
-"L'option 'keepdocs' peut ne pas fonctionner comme prévu. Utilisez 'docs' à "
-"la place."
-
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Il n'y a aucun agent configuré pour les URLs %s. Vérifiez %s."
@@ -1105,26 +1037,15 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
-msgid "Building missing dependencies..."
-msgstr "Compilation des dépendances manquantes... "
-
-msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
-msgstr ""
-"Le répertoire source est introuvable - vérifiez qu'il est bien spécifié dans "
-"%s."
-
-msgid "Could not find '%s' under %s"
-msgstr "n'a pas pu trouvé '%s' dans %s"
-
-msgid "Failed to build '%s'"
-msgstr "La compilation de '%s' a échoué"
-
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dépendances manquantes:"
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué."
+
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Récupération des sources..."
@@ -1155,8 +1076,8 @@ msgstr "Calcul des sommes de contrôle..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
-msgid "Cannot find the '%s' program."
-msgstr "Le programme '%s' est introuvable."
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "openssl est introuvable."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
@@ -1313,11 +1234,6 @@ msgstr "Options:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée arch incomplète dans %s"
-msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
-msgstr ""
-" -b, --builddeps Compilation des dépendances manquantes à partir des "
-"sources"
-
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation"
@@ -1403,13 +1319,18 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
-msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
-msgstr ""
-"Sudo est utilisé par défaut maintenant. L'option --usesudo est obsolète!"
-
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles"
@@ -1510,6 +1431,9 @@ msgstr "comme arch=('%s')."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "Le tableau options contient une option inconnue : '%s'"
+
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
@@ -1651,8 +1575,11 @@ msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisé."
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr "Pour que pacman-optimize soit plus efficace, lancez 'sync' maintenant."
-msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
-msgstr "Utilisation: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+msgstr "utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1662,32 +1589,41 @@ msgstr ""
"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
msgid ""
-"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
-"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
-"\\nthe package regardless.\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
-"L'option --force va ajouter une entrée force dans la base de données, qui"
-"\\nva dire à pacman de sauter toutes ses comparaisons de version, et mettre"
-"\\nquand même le paquet à jour.\\n\\n"
+"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en "
+"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer "
+"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
+"the case of warnings or errors.\\n\\n"
+msgstr ""
+"L'option -q/--quiet force une exécution en silence sauf\\ndans le cas "
+"d'avertissements ou d'erreurs.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+
msgid ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
-msgid "Removing existing package '%s'..."
-msgstr "Suppression du paquet '%s'..."
-
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée 'desc'..."
@@ -1706,6 +1642,12 @@ msgstr "Ajout du delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "n'a pas pu ajouter le delta '%s'"
+msgid "Removing existing package '%s'..."
+msgstr "Suppression du paquet '%s'..."
+
+msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+msgstr "repo-add a besoin soit de realpath, soit de readlink."
+
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer."
@@ -1714,12 +1656,24 @@ msgstr ""
"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
"données."
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus."
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD."
+
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..."
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
+
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"
@@ -1729,98 +1683,22 @@ msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
-msgid "Creating updated database file %s"
-msgstr "Création du nouveau dépôt %s"
-
-msgid "No compression set."
-msgstr "Aucune compression spécifiée."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire."
-
-msgid "repo-remove %s\\n\\n"
-msgstr "repo-remove %s\\n\\n"
-
-msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-msgstr "utilisation: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en "
-"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer "
-"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
-msgid "Creating updated database file '%s'..."
-msgstr "Création du nouveau dépôt '%s'..."
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
+
+msgid "No compression set."
+msgstr "Aucune compression spécifiée."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
"Tous les paquets ont été supprimés de la base de données. Suppression de '%"
"s'."
-msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
-msgstr "Utilisation: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
-
-msgid ""
-"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
-"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
-"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
-msgstr ""
-"updatesync va mettre à jour un dépôt en lisant un PKGBUILD et\\nen modifiant "
-"destfile. updatesync met à jour la base de données dans un\\nrépertoire "
-"temporaire, et le compresse ensuite dans <destfile>.\\n\\n"
-
-msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
-msgstr "Il y a deux types d'actions:\\n\\n"
-
-msgid ""
-"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
-"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
-msgstr ""
-"upd - Met à jour l'entrée d'un paquet, ou la crée si elle n'existe pas."
-"\\n Prend le PKGBUILD du paquet en argument.\\n"
-
-msgid ""
-"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
-"\\n name as an option.\\n"
-msgstr ""
-"del - Supprime l'entrée d'un paquet dans la base de donnée.\\n Prend le "
-"nom du paquet en argument.\\n"
-
-msgid ""
-"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
-"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
-msgstr ""
-"updatesync va calculer les md5sum des paquets dans le même répertoire que"
-"\\n<destfile>, sauf si un répertoire alternatif [package_directory] est "
-"spécifié.\\n\\n"
-
-msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
-msgstr "Exemple: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
-
-msgid ""
-"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s introuvable"
-
-msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
-msgstr "%s-%s-%s-%s%s introuvable - abandon"
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire."