diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-09-22 21:38:16 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-09-22 21:38:16 -0500 |
commit | 86d4b8a3aad8317ee4f7db9dc0d897a0809c0c04 (patch) | |
tree | 4c3a7b6ba6bcf1fba9cf946f69cada590fc623e2 /po | |
parent | 5bea2c08a334421907fb7a53fe4ca9fdc9640056 (diff) | |
parent | 7cead800c52e635d7f5010875cd8fcf99b93f4b2 (diff) |
Merge branch 'maint'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb_NO.po | 1731 | ||||
-rw-r--r-- | po/pacman.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv_SE.po | 1741 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6 |
19 files changed, 3562 insertions, 101 deletions
@@ -7,10 +7,12 @@ fr hu it kk +nb_NO pl pt_BR ro ru +sv_SE tr uk zh_CN @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of cs.po to Čeština -# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-22 21:33+0200\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající " "řetězci\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky (--uu umožní " -"ponížení)\n" +" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " +"ponížení verze)\n" #, c-format msgid "" @@ -573,13 +573,13 @@ msgstr "problém při přidání adresáře s cache '%s' (%s)\n" msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nelze vytvořit nový adresář cache\n" +msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "cesta k souboru je příliš dlouhá\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d souborů celkem, %d chybějících souborů\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -857,9 +857,9 @@ msgstr ":: %s: konflikt s %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " lokální databáze je aktuální\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "neexistuje databáze pro balíček: %s\n" +msgstr "neexistuje URL pro balíček: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1104,9 +1104,8 @@ msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení." -#, fuzzy msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "vytváří se %s pomocí %s... " +msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" @@ -1284,9 +1283,8 @@ msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" +msgstr " --skipinteg Neselhat při absenci kontrolních součtů" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" @@ -1647,9 +1645,8 @@ msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." -#, fuzzy msgid "Held by process %s" -msgstr "Vlastněný %s" +msgstr "Vlastněný procesem %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman." @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of de.po to German # German translations for pacman package. -# Copyright (C) 2002-2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006. # Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007. # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:00+0100\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index f3d794d6..15644404 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,11 +1,11 @@ # English (British) translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 19:42-0600\n" @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish translation for pacman package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Imanol Celaya <ilcra1989@gmail.com>, 2008. # Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009. # Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez.tognarelli@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:18-0400\n" @@ -1,13 +1,13 @@ # French translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Enda <enda@netou.com>, 2006 # # This is a revision of pacman's French translation by nam <37ii11@altern.org> # on the basis of the work of solsTiCe d'hiver <solstice.dhiver@laposte.net> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:33+0200\n" @@ -1,11 +1,11 @@ # Hungarian translations for pacman package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-30 11:49+0100\n" @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009 # Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008 # Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 15:00+0200\n" @@ -1,10 +1,10 @@ # Pacman Kazakh Translation -# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:58+0600\n" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po new file mode 100644 index 00000000..c4edaeb0 --- /dev/null +++ b/po/nb_NO.po @@ -0,0 +1,1731 @@ +# Norwegian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# <maister@archlinux.us>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:14+0200\n" +"Last-Translator: <maister@archlinux.us>\n" +"Language-Team: Norwegian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "sjekker avhengigheter ...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "leter etter filkonflikter ...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "avgjør avhengigheter ...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "leter etter konflikter ...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installerer %s ...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "fjerner %s ...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "oppgraderer %s ...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "sjekker delta-integritet ...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "påfører deltaer ...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "genererer %s med %s ..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "suksess!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "feilet.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Mottar pakker fra %s ...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s strider med %s. Fjern %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr "" +":: følgende pakke(r) kan ikke oppgraderes på grunn av uoppløselige " +"avhengigheter\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "" +"\n" +"Vil du hoppe over følgende pakke(r) for denne oppgraderingen?" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installerer" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "oppgraderer" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "fjerner" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "leter etter filkonflikter" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "laster ned %s ...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Manuelt installert" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installert som en avhengighet av en annen pakke" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Navn :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versjon :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Lisenser :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupper :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Inneholder :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Avhenger av :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Valgfrie avhengigheter :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Avhenges av :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Strider med :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Tar over for :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Nedlastingsstørrelse : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Komprimert størrelse : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Installert størrelse : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Pakkeeier :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektur :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Pakkedato :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installasjonsdato :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Grunn for installasjon :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Installeringsskript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Beskrivelse :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Pakkebrønn :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Backup-filer:\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ENDRET\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Ikke endret\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "MANGLER\t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ingen)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "alternativer" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fil(er)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "pakke(r)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "bruk" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operasjon" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operasjoner:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige " +"alternativer\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps hopper over sjekking av avhengigheter\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly fjerner base databaseelement, fjerner ikke filer\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave fjerner konfigurasjonsfiler i tillegg\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive fjern avhengigheter i tillegg (som ikke ødelegger " +"pakker)\n" +" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter i tillegg)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded fjerner unødvendige pakker (som ikke ødelegger for andre " +"pakker)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av " +"dem\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit list opp pakker installert manuelt [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list lister opp innholdet i etterspurte pakker\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database" +"(r) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o --owns <fil> finner pakken som eier <fil>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-" +"strenger\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades lister opp utdaterte pakker [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris viser URIer for gitte pakker og deres avhengigheter\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-" +"strenger\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade oppgraderer installerte pakker (-uu tillater " +"nedgradering)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly laster ned pakker, men installerer/oppgraderer " +"ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn " +"én gang)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn " +"én gang)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --nocorfirm ikke krev bekrefting fra brukeren\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <mappe> bruker en alternativ installasjons-rot\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " +"pakker\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n" +" som GNU Gereral Public License setter.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem under bytte av rot-mappe '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problem under intiering av databaseplassering '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe '%s' (%" +"s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler " +"nøkker.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' ble ikke gjenkjent.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "kunne ikke registrere 'lokal'-databasen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "kunne ikke bestemme eierskap av en mappe\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s er eid av %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ingen pakke eier %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n" + +#, c-format +msgid "root path too long\n" +msgstr "rot-mappen for lang\n" + +#, c-format +msgid "file path too long\n" +msgstr "fil-vei for lang\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" +msgstr "%s: %d antall filer, %d, manglende fil(er)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s ikke funnet, leter etter gruppe ...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': ikke funnet i lokal database\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: gruppe %s:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Fjern hele innholdet?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Fjern %s fra gruppe %s?" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: krever %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vil du fjerne %s?" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "kunne ikke fjerne pakkebrønn-mappe\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Database-mappe: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Database-mappe rensket\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cache-mappe: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Vil du fjerne uinstallerte pakker fra cache?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Vil du fjerne utdaterte pakker fra cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "fikk ikke tilgang til cache-mappe\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n" + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "kunne ikke fjerne cache-mappen\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "kunne ikke opprette ny cache-mappe\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s er oppdatert\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet i pakkebrønn '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hopper over mål: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "%s pakke ble ikke funnet, leter etter gruppe ...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: gruppe %s (inkluderer ignorerte pakker):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: Installér hele innholdet?" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Installér %s fra gruppe %s?" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': ikke funnet i sync-database\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: strider med %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " lokal database er oppdatert\n" + +#, c-format +msgid "no URL for package: %s\n" +msgstr "ingen URL for pakke: %s\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Fortsett til nedlasting?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsett til installasjon?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s er invalid eller korrupt\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n" +":: og oppgradere disse pakkene nå?" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "laster inn pakkedata ...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n" +" kan du fjerne %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Mål (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Total Nedlastingsmengde: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Total Installasjonsmengde: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Fjern (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Total Fjernet Mengde: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "J" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NEI" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "feil: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "advarsel: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funksjon: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "feil: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "advarsel: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "funksjon: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ADVARSEL:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "FEIL:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Rydder opp ..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Avslutter ..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman returnerte med en fatal feil (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..." + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman klarte ikke å installere manglende avhengigheter." + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Feilet å installere alle manglende avhengigheter." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Manglende Avhengigheter:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Henter Kilder ..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Fant %s i build-mappen" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Bruker mellomlagret kopi av %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laster ned %s ..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Feil oppstod under nedlasting av %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Kan ikke finne openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Kunne ikke finne kildefil %s for å generere sjekksum." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validerer kildefiler med %s ..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "IKKE FUNNET" + +msgid "Passed" +msgstr "Klarert" + +msgid "FAILED" +msgstr "FEILET" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde enn de i kilden." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Integritetssjekker mangler." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Pakker ut kilder ..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Klarte ikke å finne kilde fil %s som skulle pakkes ut." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Pakker ut %s med %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "Starter build() ..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Build feilet" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Starter %s() ..." + +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Pakking Feilet." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Rydder opp installasjon ..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Fjerner dokument-filer ..." + +msgid "Purging other files..." +msgstr "Rensker andre filer ..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Stripper feilsøkingssymboler fra binærfiler og biblioteker ..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Fjerner libtool .la-filer" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Fjerner tomme mapper ..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Mangler pkg/-mappe" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Lager pakke ..." + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Legger til install-script" + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Legger til pakkens endringslogg ..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimerer pakke ..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Feilet å lage pakkefil." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Lager kildepakke ..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Legger til %s ..." + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Installasjonsscript %s ble ikke funnet." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimerer kildepakker ..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s tillates ikke å være tom." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "sånn som arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Installasjons-script (%s) finnes ikke." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'" + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Bestemmer siste darcs-revisjon ..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Bestemmer siste cvs-revisjon ..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Bestemmer siste git-revisjon ..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Bestemmer siste svn-revisjon" + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Bestemmer siste bzr-revisjon ..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Bestemmer siste hg-revisjon ..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Versjon funnet: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "krever et argument" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "alternativ ikke gjenkjent" + +msgid "invalid option" +msgstr "ugyldig alternativ" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Bruk: %s [options]" + +msgid "Options:" +msgstr "Alternativer:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorer et ikke komplett arch-felt i %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen" + +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ikke pakke ut kildefiler (bruk eksisterende src/-mappe)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Forårsaker ikke feil når integritetstester mangler" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Denne hjelpen" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Installerer pakken etter en vellykket bygging" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Loggfører pakkens byggeprosess" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Skrur av farger i beskjeder til bruker" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <byggescript> Bruk et alternativt byggeskript (isteden for '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Fjerner installerte avhengigheter etter vellykket bygging" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Pakker pakkens innhold på nytt uten å utføre hele " +"prosessen fra begynnelsen" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Installér manglende avhengigheter med pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Generer en tar-ball som kun inneholder kilder.\n" +"Inkluderer nedlastende kilder" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr "" +" --holdver Forhindrer automatisk versjonshopp for utvikler-pakker" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Genererer en tarball med kun kildefiler, uten å laste ned " +"kilder" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av " +"avhengigheter" + +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer " + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman utviklerteam <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri " +"programvare. Se kilden for kopibetingelser.\\nDet er INGEN GARANTI, innenfor " +"det som er tillatt av loven.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s ikke funnet." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Rydder opp ALLE filer fra %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Er du sikker på at du vil gjøre dette? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problem oppstod under fjerning av filer. Det kan hende du ikke har " +"nødvendige rettigheter i %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Mellomlagring av kilder er ryddet opp." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Ingen filer har blitt fjernet." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Mål for kilden må være spesifisert i %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "" +"I tillegg, vennligst kjøre makepkg -C på utsiden av mellomlagringsmappen." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Å kjøre makepkg som rot-bruker er en DÅRLIG idé, og kan forårsake" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"ønsker å bruke rot-brukeren, vennligst bruk \"--asroot\"- alternativet." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Fakeroot må være installert hvis du bruker 'fakeroot'-alternativet" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "i BUILDENV-listen i %s." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en " +"ikke-rot" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "eierskap av de pakkede filene. Prøv å bruk fakeroot-miljøet ved å" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "plassere 'fakeroot' BUILDENV-listen i %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg." + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Kan ikke finne sudo-programmet! Er sudo installert?" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "" +"Manglende avhengigheter kan ikke installeres eller fjernes som en vanlig " +"bruker" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "" +"uten sudo; installér og konfigurér sudo for å automatisk avgjøre " +"avhengigheter." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s finnes ikke." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Lager pakke: %s" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Kildepakke laget: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Hopper over avhengighetstester." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs for å kjøre programmet ..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs for å bygge programmet ..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Hopper over kildens integritetstest -- bruker eksisterende src/-mappe" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Hopper over utpakking av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Pakke-mappen er tom, det er ingenting å pakke om!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Kildene er klare." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Ferdig å bygge: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize er en liten hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " +"den leser/skriver til dens filsystem-baserte database.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det " +"entendens for disse filene å bli fragmenterte over tid.\\nDette " +"skriptetforsøker å relokere disse små filene til en\\nsammenhengende " +"plasseringpå harddisken. Resultatet er at harddisken bør klare å lese dem " +"raskeresiden harddisken må ikke bruke mye tid på søke etter filer." + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff-verktøyet ble ikke funnet. Vennligst installér diffutils." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "FEIL: Kan ikke lage midlertidig mappe for database-bygging." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Tar-er opp %s ..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Tar-ingen av %s feilet." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Lager og MD5sum-er den nye databasen ..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Utpakkingen av %s feilet." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Synkroniserer database til disk ..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Sjekker integritet ..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Integritetstest FEILET, går tilbake til gammel database." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Roterer database på plass ..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Bruk: repo-add [-q] <vei-til-database> <pakke|delta> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " +"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet" +"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan " +"leses inn på én gang." + +msgid "" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" +msgstr "" +"Bruk '-q/--quiet'-alternativet for å innskrenke utskrift til grunnleggende " +"beskjeder,\\nadvarsler, og feilmeldinger\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright " +"(c)\n" +" 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se " +"kilden for\n" +"kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n" + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Lager 'deltaer' som databaseelement ..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Et element for '%s' finnes allerede" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..." + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Oppretteter 'desc' som databaseelement ..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Lager 'depends' som databaseelement ..." + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Holdt av prosess %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig pacman-database." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Pakker ut database til en midlertidig plassering ..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Pakkebrønnfil '%s' kunne ikke opprettes." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Fil '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Legger til delta '%s'" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Legger til pakke '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Leter etter delta '%s' ..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta som samsvarer '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Leter etter pakke '%s' ..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Pakke som samsvarer '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "'-f' og '--force'-kommandoene blir ikke lengre gjenkjent" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "bruk options=(force) i PKGBUILDen isteden" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix." + +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "Alle pakker har blitt fjernet fra databasen. Sletter '%s'." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre." diff --git a/po/pacman.pot b/po/pacman.pot index 1903db52..86c62633 100644 --- a/po/pacman.pot +++ b/po/pacman.pot @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of pl.po to Polski # Polish translations for Pacman package manager package # Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. -# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. # Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2008. # Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-29 10:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 10:11+0100\n" "Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności archiwów przyrostowych...\n" +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikowanie delt...\n" +msgstr "aplikowanie pakietów przyrostowych...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących " "ciągów\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety (-uu włącza " +" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na " "dezaktualizację)\n" #, c-format @@ -590,13 +590,13 @@ msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n" msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "ścieżka do pliku jest za długa\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d wszystkich plików, %d brakujące plik(i)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -871,9 +871,9 @@ msgstr ":: %s: konfliktuje z %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "brak bazy danych dla pakietu: %s\n" +msgstr "brak URL dla pakietu: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1119,9 +1119,8 @@ msgstr "Rozpakowuję źródła..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Nie znaleziono pliku źródeł %s do rozpakowania." -#, fuzzy msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "aktualizowanie %s przez %s... " +msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s" @@ -1301,9 +1300,8 @@ msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" +msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" @@ -1668,9 +1666,8 @@ msgstr "Tworzę pole 'depends' w bazie..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s." -#, fuzzy msgid "Held by process %s" -msgstr "Posiadany przez %s" +msgstr "Przetrzymywany przez proces %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana." @@ -1688,7 +1685,7 @@ msgid "File '%s' not found." msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony." msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Dodawanie archiwum przyrostowego '%s'" +msgstr "Dodawanie pakietu przyrostowego '%s'" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 49957aac..6849c405 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pt_BR.po to Brazillian Portuguese # Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. @@ -15,7 +15,7 @@ # Marcelo Kalib <kalibslack@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-31 15:57-0300\n" @@ -95,7 +95,6 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?" -# , c-format #, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " @@ -104,7 +103,6 @@ msgstr "" ":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por motivo de dependências " "não satisfeitas:\n" -# , c-format #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,12 +287,10 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" msgid "options" msgstr "opções" -# , c-format #, c-format msgid "file(s)" msgstr "arquivo(s)" -# , c-format #, c-format msgid "package(s)" msgstr "pacote(s)" @@ -410,7 +406,6 @@ msgstr "" msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" -# , c-format #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " @@ -486,12 +481,12 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos " "coincidentes\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados " -"no sistema (-uu habilita downgrades)\n" +" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " +"downgrades)\n" #, c-format msgid "" @@ -613,13 +608,13 @@ msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "não foi possível criar um novo diretório de cache\n" +msgstr "não foi enviar um chdir ao diretório de download %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "executando XferCommand: erro no fork!\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -711,7 +706,7 @@ msgstr "diretório do arquivo muito longo\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d arquivos no total, %d arquivo(s) faltando\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -897,9 +892,9 @@ msgstr ":: %s: conflita com %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " base de dados local está atualizada\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "sem base de dados para pacote: %s\n" +msgstr "sem URL para o pacote: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1145,9 +1140,8 @@ msgstr "Extraindo Fontes..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração." -#, fuzzy msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "gerando %s com %s... " +msgstr "Extraindo %s com %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Falha ao extrair %s" @@ -1328,9 +1322,9 @@ msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" +msgstr "" +" --skipinteg Não dar erro quando testes de integridade estão faltando" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Esta ajuda" @@ -1715,9 +1709,8 @@ msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s." -#, fuzzy msgid "Held by process %s" -msgstr "Contido por %s" +msgstr "Contido pelo processo %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." @@ -1,11 +1,11 @@ # pacman Romanian translation -# Copyright (C) 2009 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:46+0300\n" @@ -1,11 +1,11 @@ # Pacman Russian Translation -# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com> 2008 # Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.0\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:46+0300\n" diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000..a3f6d26d --- /dev/null +++ b/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,1741 @@ +# Northern Sami translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# <congacx@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Christian Larsson <congacx@gmail.com>\n" +"Language-Team: Northern Sami\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "kollar beroenden...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "kollar efter filkonflikter...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "löser beroenden...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "letar efter interna konflikter...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installerar %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "tar bort %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "uppgraderar %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kollar delta integritet...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "applicerar deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "genererar %s med %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "lyckades!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "misslyckades.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr "Hämtar paket från %s...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s strider mot %s. Ta bort %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr "" +":: följande paket kan inte uppgraderas på grund av olösliga beroenden:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "" +"\n" +"Vill du hoppa över ovan nämnda paket för denna uppgradering?" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: den lokala versionen är nyare. Uppgradera ändå?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Filen %s är korrupt. Vill du ta bort den?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installerar" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "uppgraderar" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "tar bort" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "letar efter filkonflikter" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "laddar ner %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc misslyckande: kunde inte allokera %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Uttryckligt installerad" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installerad som beroende till ett annat paket" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Namn :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Version :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licenser :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupper :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Tillhandahåller :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Beror på :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Alternativa Beroenden :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Behövs av :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Strider Mot :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Ersätter :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Storlek att ladda ner : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Komprimerad Storlek: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Installerad Storlek : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paketerare :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektur :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Skapad den :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installerad den :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Skäl till installation :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Installations Skript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Summa :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Beskrivning :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Förråd :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Säkerhetskopierade Filer:\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "kunde inte beräkna kontrollsummor för %s\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFIERAD\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Ej Modifierad\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "SAKNAR\t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ingen)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "alternativ" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fil(er)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "användning" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "argument" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "argument:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"använd '%s {-h --help}' med ett argument för att se tillgängliga alternativ\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade tar bort paketen och alla paket som är beroende av " +"dom\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps hoppa över kontroll av beroenden\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly ta enbart bort databasinlägg, men ta inte bort några " +"filer\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave ta även bort konfigurationsfiler\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive ta även bort beroenden (som inte stör andra paket)\n" +" (-ss inkluderar även uttryckligt installerade " +"beroenden\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded tar bort ej behövda paket (som inte stör andra " +"paket)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " +"filer)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är " +"närvarnde\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db" +"(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " +"strängar\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " +"[filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -u, --upgrades visa utdaterade paket [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " +"alla)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info visa paketinformation\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris skriv ut URIn för angivna paket och dess beroenden\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " +"nedgradering)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " +"gång)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " +"gång)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " +"existerar\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose var tydlig\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> ange en alternativ installations root\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Det här programet får fritt distributeras under \n" +" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange dbpath '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att lägga till cachedir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "kunde inte skapa en ny cachekatalog\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar " +"nyckel.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "kunde inte registrera 'local' databas (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "kan inte bestämma äganderätt till en katalog\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s ägs av %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Inget paket äger %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "root path too long\n" +msgstr "sökväg till root för lång\n" + +#, c-format +msgid "file path too long\n" +msgstr "sökväg till fil för lång\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s hittades inte, söker efter grupp...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': hittades inte i lokala db\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: grupp %s:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Ta bort hela innehållet?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Ta bort %s från gruppen %s" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: behöver %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vill du ta bort dessa paket?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vill du ta bort %s?" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "kunde inte ta bort förrådskatalog\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Databaskatalog: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Databaskatalog upprensad\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cacheförråd: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Vill du ta bort ej installerade paket från cachen?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Vill du ta bort utdaterade paket från cachen?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n" + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "kunde inte ta bort cachkatalogen\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "kunde inte skapa en ny cachekatalog\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s är senaste versionen\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "paketet '%s' hittades inte i förrådet '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hoppar över målet: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "%s paketet hittades inte, söker efter grupp...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: gruppen %s (inklusive ignorerade paket):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: installera hela innehållet" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Installera %s från gruppen %s?" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': hittades inte i synkad db\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: strider mot %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " lokal databas är aktuell\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no URL for package: %s\n" +msgstr "ingen databas för paketet: %s\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Forsätt med nerladdning?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsätt med installation?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synkroniserar paketdatabasen...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n" +":: och uppgradera dessa paket nu?" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "laddar paketdata...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" +" körs, så kan du ta bort %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Mål (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Totalt Installerad Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Ta bort (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Totalt Bortagen Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Valfria beroenden för %s\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "fel: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "varning: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funktion: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "funktion: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "VARNING: " + +msgid "ERROR:" +msgstr "FEL: " + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Städar upp..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Avbryter..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman returnerade ett allvarligt fel (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Installerar saknade beroenden..." + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman misslyckades att installera saknade beroenden" + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Misslyckades att installera alla saknade beroenden." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Saknade Beroenden:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Hämtar Källor..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Hittade %s i byggkatalogen" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Använder cachad kopia av %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laddar ner %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Kan inte gitta openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Kunde inte hitta källfil %s för att generera kontrollsumma" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validerar källfiler med %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "HITTADES INTE" + +msgid "Passed" +msgstr "Godkänd" + +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet." + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden" + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Integritetskontroller saknas." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Extraherar Källor..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s att extrahera." + +#, fuzzy +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "genererar %s med %s... " + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Misslyckades att extrahera %s" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "Påbörjar build()..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Build misslyckades" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Startar %s()..." + +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Paketerning Misslyckades." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Städar upp efter installationen..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Tar bort doc filer..." + +msgid "Purging other files..." +msgstr "Rensar andra filer..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimerar man och info sidor..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Tar bort felsökningssymboler från binärer och bibliotek..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Tar bort libtool .la filer..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Genererar .PKGINFO fil..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Saknar pkg/ katalog" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Skapar paket..." + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Lägger till installationsskript..." + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Lägger till paketets ändringslogg..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimerar paket..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Skapar källpaket" + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Lägger till %s..." + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Installationsskript %s hittades inte" + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimerar källpaket..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s får inte att vara tom." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s får inte innehålla bindestreck." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "som arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken" + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Installations scriptlet (%s) existerar inte." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'" + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Fastställer senaste darcs revisionen..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Fastställer senaste cvs revisionen..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Fastställer senaste git revisionen..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Fastställer senaste svn revisionen..." + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Fastställer senaste bzr revisionen..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Fastställer senaste hg revisionen..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Version hittad: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "kräver ett argument" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "okänt alternativ" + +msgid "invalid option" +msgstr "ogiltigt alternativ" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Användning: %s [alternativ]" + +msgid "Options:" +msgstr "Alternativ: " + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej komplett arch fält i %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen" + +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%" +"s')" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Extrahera inte källkodsfiler (använd existerande src/ dir)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Den här hjälpen" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <buildscript> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källor" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr "" +" --holdver Förhindra automatisk versionsdump för " +"utvecklingsversioner av PKGBUILDs " + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Generera en tarball med enbart källkoden utan att ladda " +"ner källor" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " +"beroenden" + +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Om -p inte är specifierad, så kommer makepkg leta efter '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacmans Utvecklingsteam <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDet här är " +"fri mjukvara; se källkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer " +"INGEN GARANTI, i den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "% hittades inte." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Rensar upp ALLA filer från %s" + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Är du säker att du vill göra det här? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problem vid bortagning av filer: du kanske inte har korrekta filrättigheter " +"i %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Källkods cache rensad" + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Inga filer har blivit borttagna." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Källdestination måste anges i %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Utöver detta, var vänlig och kör makepkg -C utanför din cachekatalog." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Att köra makepkg som root är en DÅLIG ide och kan orsaka" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "permanent, katastrofal skada till ditt system. Om du" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "vill köra som root, var vänlig använd --asroot" + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "" +"Fakeroot måste vara installerad för att kunna använda alternativet 'fakeroot'" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "i BUILDENV raden i %s." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "inte äger paketfilerna. Försök att använda fakeroot variabeln genom" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "att placera 'fakeroot' i BUILDENV raden i %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg." + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Kan inte hitta binären sudo! Är sudo installerat?" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "" +"Saknade beroenden kan inte installeras eller tas bort av en normal användare" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "" +"utan att använda sudo; installera och konfigurera sudo för at automatiskt " +"lösa beroenden" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existerar inte." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva över)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva " +"över)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Lämnar fakeroot miljö." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Skapar paket: %s" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Källkodspaket skapat: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Kollar Beroenden för körning..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Kollar beroenden för bygget..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över hämtning av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över integritetskontroll av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över extrahering av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Källor är redo." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Kompilering klar: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " +"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " +"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " +"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" +"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " +"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " +"runt sig på disken så mycket.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "FEL: Kan inte skapa en temporär katalog för databas hantering." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "MD5summerar den gamla databasen..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Packar up %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Uppackning av %s misslyckades" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Uppackning av %s misslyckades." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Synkroniserar databas till disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontrollerar integritet..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Roterar databasen på plats..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Användning: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt " +"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort " +"paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna " +"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n" +"\\n" + +msgid "" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" +msgstr "" +"Använd flaggan -q/--quiet för att minimera utdatan från vanliga meddelanden, " +"varningar,\\noch fel\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exempel: repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDet här är fri mjukvara: " +"sekällkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer INGEN GARANTI, i " +"den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Skapar 'deltas' databasinlägg..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Ej giltig paketfil '%s'." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Skapar 'desc' databasinlägg" + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Skapar 'depends' databasinlägg..." + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s." + +#, fuzzy +msgid "Held by process %s" +msgstr "Hålld av %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Filen '%s' hittades inte." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Lägger till delta '%s'" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Lägger till paket '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Söker efter delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Söker efter paketet '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "Flaggorna -f och --force känns inte längre igen" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "använd options=(force) i PKGBUILD istället" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv." + +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "Alla paket har blivit borttagna från databasen. Raderar '%s'." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of pacman.po to Türkçe -# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2009. # H.Gökhan SARI <hsa2@difuzyon.net>, 2008. # Alper KANAT <tunix@raptiye.org>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:11+0200\n" @@ -1,13 +1,13 @@ # Ukrainian translation for pacman package manager. -# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008. # Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009. # Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman 3.3.0\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:59+0300\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b6ec6841..5cbfcfa7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Chinese/Simplified translation for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:25+0700\n" |