diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-20 23:35:42 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-23 02:12:36 -0500 |
commit | 87fbbdc649dc6f74e019eed93b06a0f3ac66fc7c (patch) | |
tree | 71055fc33690731667b70095a69b052cfcb73452 /po | |
parent | 02945ca7ade1ec83b965079d9258b374c920ef53 (diff) |
Updated 3.5.1 translations from Transifex
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/pacman.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1075 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 167 |
25 files changed, 1012 insertions, 1464 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -644,10 +644,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "només es pot usar una operació alhora\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -672,12 +668,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directiva «%s» sense valor no reconeguda\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr " directiva «%s» amb un valor no reconegut\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -717,21 +710,8 @@ msgstr "" "una secció.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva «%s» necessita un valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: problema a la secció opcions\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva «%s» a la secció repositori " -"«%s» no reconeguda.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -750,6 +730,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no s'ha especificat cap fitxer per --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <None>\n" "Language: cs\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path nastavit cestu k log souboru\n" +msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -633,10 +633,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "neplatný přepínač\n" @@ -661,12 +657,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurace '%s' bez hodnoty není správně\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurace '%s' s hodnotou není správně\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " +"rozpoznána.\n" #, c-format msgid "" @@ -704,21 +699,9 @@ msgstr "" "sekci.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s'.vyžaduje hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chyba nastavení.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s' v sekci '%s' není " -"správně.\n" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -737,6 +720,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <None>\n" "Language: da\n" @@ -628,10 +628,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -656,12 +652,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "direktiv »%s« uden værdi er ikke genkendt\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "direktiv »%s« med en værdi er ikke genkendt\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -698,20 +691,8 @@ msgstr "" "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Direktiv %s kræver en værdi\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Problem i indstillingsafsnit\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Direktiv »%s« i arkivafsnit »%s« blev ikke " -"genkendt.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -731,6 +712,10 @@ msgstr "" "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German <None>\n" "Language: de\n" @@ -652,10 +652,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "Ungültige Option\n" @@ -680,12 +676,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "Direktive '%s' wird ohne Wert nicht erkannt\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "Direktive '%s' mit einem Wert wird nicht erkannt\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " +"erkannt.\n" #, c-format msgid "" @@ -724,21 +719,9 @@ msgstr "" "gehören.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' benötigt einen Wert\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Problem in der Sektion Option\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' in der Repositorien-" -"Sektion '%s' wurde nicht erkannt.\n" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -757,6 +740,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" @@ -814,7 +801,7 @@ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n" +msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "Erstelle Paket ... " msgid "Adding %s file..." -msgstr "Füge % Datei hinzu..." +msgstr "Füge %s Datei hinzu..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimiere Paket ... " @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 00:22+0000\n" -"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <None>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,10 +636,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "μόνο μια λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "άκυρη επιλογή\n" @@ -664,12 +660,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "άγνωστη οδηγία '%s'\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "άγνωστη οδηγία '%s'\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -706,20 +699,8 @@ msgstr "" "ενότητα.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: απαιτείται τιμή στην οδηγία '%s'\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: πρόβλημα στην ενότητα επιλογών\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s' στην ενότητα αποθηκών " -"%s.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -738,6 +719,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 76d2757f..58b8798f 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: en_GB\n" @@ -624,10 +624,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "only one operation may be used at a time\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "invalid option\n" @@ -652,12 +648,10 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "could not change directory to %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directive '%s' without value not recognised\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "directive '%s' with a value not recognised\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" #, c-format msgid "" @@ -692,20 +686,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "config file %s, line %d: problem in options section\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognised.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -724,6 +706,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no file was specified for --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-13 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: angvp <angvp@archlinux.org>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n" "Language: es\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "comprobando dependencias...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "verificando existencia de conflictos entre archivos...\n" +msgstr "comprobando posibles conflictos entre archivos...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "resolviendo dependencias...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "verificando conflictos... \n" +msgstr "verificando conflictos...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "actualizando %s... \n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "Verificando la integridad de los paquetes...\n" +msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "Verificando la integridad diferencial...\n" +msgstr "verificando la integridad diferencial...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "generando %s con %s... " #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "éxito!\n" +msgstr "¡éxito!\n" #, c-format msgid "failed.\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "chequeando espacio disponible en disco...\n" +msgstr "verificando espacio disponible en disco...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -101,13 +101,17 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" +":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no " +"se pudieron resolver:\n" msgstr[1] "" +":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias " +"que no se pudieron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?" +msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" @@ -140,11 +144,11 @@ msgstr "verificando conflictos entre archivos" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "chequeando espacio disponible en disco" +msgstr "verificando espacio disponible en disco" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "chequeando integridad del paquete" +msgstr "verificando integridad de los paquetes" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "descargando %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "falla en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" +msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "No" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Hash MD5 :" +msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "Description :" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Repositorio :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "no se pudo verificar la integridad para %s\n" +msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -343,11 +347,11 @@ msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " -"estos\n" +"éstos\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" +msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" #, c-format msgid "" @@ -356,14 +360,14 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompan a otros " "paquetes)\n" -" (-ss incluye también las dependencias explicitamente " +" (-ss incluye también las dependencias explícitamente " "instaladas)\n" #, c-format msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper a otros " +" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper otros " "paquetes)\n" #, c-format @@ -440,7 +444,7 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <busqu.>busca los paquetes instalados que coincidan con la " +" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la " "cadena especificada\n" #, c-format @@ -485,7 +489,7 @@ msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"degradarlos)\n" +"desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" @@ -560,6 +564,9 @@ msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n" msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" +" -k, --dbonly solo modificar entradas de la base de datos, no " +"archivos del paquete\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -587,7 +594,7 @@ msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" -" --print-format <formato\n" +" --print-format <formato>\n" " define cómo será mostrado el objetivo\n" #, c-format @@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "problemas al establecer logfile '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema agregando el directorio de cache'%s' (%s)\n" +msgstr "problema añadiendo el directorio de caché '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -665,12 +672,8 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "opción inválida\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -678,7 +681,7 @@ msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -686,32 +689,31 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "ejecutando XferCommand: falló la creación del proceso!\n" +msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "la directiva '%s' no es reconocida.\n" +msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "la directiva '%s' posee un valor no reconocido\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no " +"reconocida.\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" -"El espejo '%s' contiene la variable $arch variable, pero no define una " -"arquitectura.\n" +"El mirror '%s' contiene la variable $arch, pero no hay una arquitectura " +"definida.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "" -"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" +"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -733,26 +735,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: Todas las directivas deben pertenecer " +"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " "a una sección.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' requiere un valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: problemas en la sección options.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: no fue reconocida la directiva '%s' " -"en la sección '%s'.\n" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -760,39 +749,43 @@ msgstr "falló al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "volcado de pila detectado en procesamiento de argumento\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar '%s' en la ruta: %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "no puedo determinar el dueño del directorio '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "ruta muy larga: %s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -809,26 +802,26 @@ msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %d archivo total, " +msgstr[1] "%s: %d archivos totales," #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d archivo no encontrado\n" +msgstr[1] "%d archivos no encontrados\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n" +msgstr "no se encontraron repositorios configurados que se puedan usar.\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "no fue encontrado el paquete \"%s\" \n" +msgstr "no fue encontrado el paquete \"%s\" \n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n" +msgstr "error al preparar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" @@ -856,7 +849,7 @@ msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" +msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -864,7 +857,7 @@ msgstr "no se pudo acceder al directorio de la base de datos\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "no se puede eliminar %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -884,47 +877,47 @@ msgstr "Directorio de la base de datos vaciado\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorio de cache: %s\n" +msgstr "Directorio de caché: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Paquetes a mantener:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Todos los paquetes instalados localmente\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Las bases de datos de los paquetes están sincronizadas\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres remover todos los otros paquetes de la caché?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache...\n" +msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?" +msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la caché?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "quitando todos los paquetes de la cache...\n" +msgstr "quitando todos los paquetes de la caché...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache %s\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de la caché %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido. ¿Desea quitarlo?" +msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido, ¿desea quitarlo?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n" +msgstr "error al actualizar %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" @@ -932,7 +925,7 @@ msgstr " %s está actualizado\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos\n" +msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n" #, c-format msgid "installed" @@ -944,7 +937,7 @@ msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" +msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -960,19 +953,19 @@ msgstr "saltando el objetivo: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "destino no encontrado: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Hay %d miembros en el grupo %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "base de datos no encontrada: %s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n" +msgstr ":: Iniciando actualización completa del sistema...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" @@ -1000,7 +993,7 @@ msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s no es válido o está corrupto\n" +msgstr "%s no es válido o está dañado\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -1012,7 +1005,7 @@ msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Los siguientes paquetes debieran ser actualizados primero :\n" +msgstr ":: Los siguientes paquetes deberían ser actualizados primero:\n" #, c-format msgid "" @@ -1020,11 +1013,11 @@ msgid "" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" ":: ¿Desea cancelar la operación actual\n" -":: y actualizar éstos paquetes ahora?" +":: y actualizar estos paquetes ahora?" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la transacción (%s)\n" +msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1036,11 +1029,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " intentando ejecutar pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "falló al lanzar la transacción (%s)\n" +msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "None" @@ -1072,27 +1065,27 @@ msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n" +msgstr "Dependencias opcionales para %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repositorio %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido: %d no se está entre %d y %d\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Número no válido: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca una selección (por defecto=todos)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca un número (por defecto=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1120,7 +1113,7 @@ msgstr "NO" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "Error al asignar espacio a la cadena\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1151,19 +1144,19 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." +msgstr "Cancelando..." msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s." +msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' retornó un error fatal (%i): %s" +msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalado las dependencias que faltan... " +msgstr "Instalando las dependencias que faltan... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' falló al instalar las dependencias faltantes." @@ -1172,29 +1165,28 @@ msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dependencias que faltan:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Falló al quitar las dependencias instaladas." +msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas." msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Obteniendo Fuentes..." +msgstr "Obteniendo fuentes..." msgid "Found %s" msgstr "Se encontró %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"no fue encontrado %s en el directorio de compilación, y no es una dirección." +msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Falló mientras se descargaba %s" +msgstr "Error al descargar %s" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..." +msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..." msgid "Cannot find openssl." -msgstr "No se pudo encontrar Openssl." +msgstr "No se pudo encontrar OpenSSL." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." @@ -1215,7 +1207,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño del arreglo fuente." +msgstr "" +"Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la " +"fuente." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Faltan las pruebas de integridad." @@ -1227,10 +1221,10 @@ msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Extrayendo %s con %s" msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Falló al extraer %s" +msgstr "Error al extraer %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error en %s()." msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." @@ -1245,7 +1239,7 @@ msgid "Purging other files..." msgstr "Eliminando otros archivos..." msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimiendo las paginas man e info..." +msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." @@ -1254,31 +1248,31 @@ msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Quitando directorios vacios... " +msgstr "Quitando directorios vacíos... " msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!" +msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')." +msgstr "Ejemplo para software con licencia GPL: license=('GPL')." msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada de archivo de respaldo no está en el paquete: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "El paquete contiene referencias a %s" msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Falta directorio pkg/" +msgstr "Falta el directorio pkg/." msgid "Creating package..." msgstr "Creando el paquete..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Añadiendo %s archivo..." msgid "Compressing package..." msgstr "Comprimiendo el paquete..." @@ -1287,10 +1281,10 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Falló al crear el paquete." +msgstr "Error al crear el paquete." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Falló al crear el enlace simbólico al paquete." +msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete." msgid "Skipping integrity checks." msgstr "Saltando la verificación de dependencias." @@ -1299,19 +1293,19 @@ msgid "Creating source package..." msgstr "Creando paquete fuente..." msgid "Adding %s..." -msgstr "Agregando %s... " +msgstr "Añadiendo %s... " msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Agregando el archivo %s (%s)... " +msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)... " msgid "Compressing source package..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Falló al crear paquete fuente." +msgstr "Error al crear paquete fuente." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Falló al crear enlace simbólico al archivo del paquete origen." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s -U..." @@ -1320,41 +1314,43 @@ msgid "Installing %s package group with %s -U..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Falló al instalar el (los) paquete(s) construido(s)." +msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) construido(s)." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s no es permitido que esté vacío." +msgstr "No está permitido que %s esté vacío." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s no está permitido iniciar con un guión." +msgstr "No está permitido que %s comience con un guion." msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s no tiene permitido contener dos puntos o guiones." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s no está permitido que tenga guiones." +msgstr "No está permitido que %s contenga guiones." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s debe ser un entero" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'." +msgstr "%s no está disponible para la arquitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus " +"%s" msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "tales como arch=('%s')." +msgstr "como arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)." msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada de respaldo no puede contener una barra de prefijo: %s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "sintáxis no válida para optdepend : '%s'" +msgstr "Sintaxis no válida para optdepend: '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "El archivo %s (%s) no existe." @@ -1369,7 +1365,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "el paquete solicitado %s no es provisto en %s" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando ultima revisión de %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versión encontrada: %s" @@ -1396,10 +1392,10 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache" +msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la caché" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias" +msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr " -e, --noextract No extraer los fuentes (usar el directorio src/)" @@ -1427,7 +1423,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <arch> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" +msgstr " -p <archivo> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1449,11 +1445,10 @@ msgstr "" "fuentes descargados" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario administrador" +msgstr " --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario root" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Ejecuta la función check() en %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -1463,9 +1458,11 @@ msgstr "" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" +" --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para " +"desarrollo %ss" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck No ejecutar la función check() en %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1504,6 +1501,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste " +"software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene " +"GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "%s not found." msgstr "no fue encontrado %s." @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "La cache de las fuentes limpiada." +msgstr "La caché de las fuentes ha sido limpiada." msgid "No files have been removed." msgstr "No se eliminaron archivos." @@ -1540,16 +1541,16 @@ msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Adicionalmente, por favor, ejecute makepkg -C fuera de su directorio de " -"cache." +"caché." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Daño catastrófico permanente a tu sistema. Si tú" +msgstr "un daño catastrófico y permanente a tu sistema. Si" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "quieres ejecutarlo como root, por favor, usa la opción --asroot." +msgstr "quiere ejecutarlo como root, por favor, use la opción --asroot." msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "La opción --asroot está pensada sólo para el usuario root." @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"No se pudo encontrar Sudo. Se usará su para obtener privilegios de " +"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de " "administrador." msgid "%s does not exist." @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." @@ -1600,68 +1601,68 @@ msgstr "" "existentes..." msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado.(use -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)" +msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "Reempaquetar sin el uso de la función package() está obsoleto." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Puede que no sean preservados los permisos de archivo " +msgstr "Puede que no sean preservados los permisos del archivo." msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Saliendo de fakeroot" +msgstr "Saliendo de fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Saltando la verificación de dependencias... " +msgstr "Saltando la verificación de dependencias." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Resolviendo dependencias..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Verificando conflictos..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias... " +msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"no se encontró %s en la ruta; saltando la comprobación de dependencias." +msgstr "No se encontró %s en PATH; saltando la comprobación de dependencias." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando el arbol src/ existente" +msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando el árbol src/ existente" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "saltando pruebas de integridad -- usando el arbol src/ existente" +msgstr "Saltando pruebas de integridad -- usando el árbol src/ existente" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Saltando extracción de las fuentes -- usando src/tree existente" +msgstr "" +"Saltando extracción de las fuentes -- usando el árbol src/ existente" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡nada que compilar!" +msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡nada que empaquetar!" +msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!" msgid "Sources are ready." -msgstr "Las fuentes están listas" +msgstr "Las fuentes están listas." msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Eliminando directorio pkg/ existente..." +msgstr "Eliminando el directorio pkg/ existente..." msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entrando a un ambiente fakeroot..." +msgstr "Entrando a un entorno fakeroot..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Terminado haciendo: %s" @@ -1674,12 +1675,15 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias." +"\\nNo tiene GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' no no existe o no es un directorio." +msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Debes tener los permisos correcto para actualizar la base de dato." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" @@ -1687,17 +1691,17 @@ msgstr "" "pacman esté ejecutándose." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Hecho." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" "pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde " -"pacman cuando lea/escriba en su baso de datos\\n\\n" +"pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1707,12 +1711,12 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Ya que pacman usa un montón de archivospequeños pequeños parel rastro de a " -"seguir los aquetes,\\nHay una tendencia a que estos archivos se fragmenten " -"durante el tiempo\\nEste script reubicar resituar estos pequeños archivos en " -"un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro " -"debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que las cabezas\\nno tienen que " -"moverse tanto.\\n" +"Ya que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el rastro de " +"los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten durante " +"el tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos pequeños archivos en un " +"espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro " +"debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los cabezales\\nno tienen " +"que moverse tanto.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils." @@ -1731,16 +1735,16 @@ msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "Empaquetando %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Falló empaquetando %s." +msgstr "Error al empaquetar %s." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Falló desempaquetando %s." +msgstr "Error al desempaquetar %s." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sincronizando la base de datos con el disco..." +msgstr "Sincronizando la base de datos al disco..." msgid "Checking integrity..." msgstr "Verificando la integridad..." @@ -1752,54 +1756,59 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada." +msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada." msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <paquete1> <paquete2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta " +"entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste software " +"es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, " +"en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Paquete inválido '%s'." +msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Las arquitecturas de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ambos paquetes tienen la misma versión: '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Generando delta de versión %s a la versión %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear delta." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Delta generado: '%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "El archivo '%s' no existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <ruta-a-bd> <paquete|diferencial> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" @@ -1809,7 +1818,7 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes. " +"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes." "\\nPueden especificarse varios paquetes para añadir en la linea de comandos." "\\n\\n" @@ -1826,16 +1835,23 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"Usa la opción -q/--quiet para minimizar la salida a mensajes básicos, alertas" +"\\ny errores.\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"Usa la opción -d/--delta para automáticamente generar y agregar un archivo " +"diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete viejo es " +"encontrado\\njunto al nuevo.\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" +"Usa la opción -f/--files para actualizar una base de datos incluyendo " +"entradas de los archivos.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1849,16 +1865,16 @@ msgid "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de copia (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. " -"\\nDerechos de copia (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto " -"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY " -"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright " +"(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto es software libre, " +"ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, al grado " +"permitido por la ley.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Quitando el paquete existente '%s'..." @@ -1867,13 +1883,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Una entrada para '%s' ya existía" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'" msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Calculando md5..." +msgstr "Calculando sumas de comprobación md5..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Antiguo archivo de paquete no encontrado: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Falló al obtener el archivo de bloqueo: %s." @@ -1900,7 +1916,7 @@ msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Agregando diferencial '%s'" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' no es un paquete, saltando" +msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Agregando el paquete %s" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-13 17:51+0000\n" -"Last-Translator: apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <None>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,10 +636,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "epäkelvollinen valitsin\n" @@ -664,12 +660,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "asetusvalintaa '%s' ilman arvoa ei tunnisteta.\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "asetusvalintaa '%s' valitsimen kanssa ei tunnisteta\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -704,20 +697,8 @@ msgstr "" "osioon.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: asetusvalinta %s vaatii arvon\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: ongelma 'options' osiossa\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: asetusvalintaa '%s', 'repository' '%s' osiossa " -"ei tunnisteta.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -736,6 +717,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:43+0000\n" "Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" @@ -655,10 +655,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "option invalide\n" @@ -683,12 +679,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "l'instruction '%s' avec une valeur n'est pas reconnue\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section " +"'%s' n'est pas valide.\n" #, c-format msgid "" @@ -728,25 +723,12 @@ msgstr "" "appartenir à une section.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' doit avoir une " +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une " "valeur\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: problème dans la section options.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section du " -"dépôt '%s' n'est pas reconnue\n" - -#, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" @@ -763,6 +745,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <None>\n" "Language: hu\n" @@ -634,10 +634,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "érvénytelen opció\n" @@ -662,12 +658,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "ismeretlen direktíva (megadott érték nélkül): %s\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "ismeretlen direktíva (megadott értékkel): %s\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " +"szekcióban.\n" #, c-format msgid "" @@ -703,20 +698,9 @@ msgstr "" "tartoznia.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hiányzik a %s direktíva értéke\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hiba az options szekcióban\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a '%s' repó " -"szekcióban.\n" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -735,6 +719,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 16:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian <None>\n" "Language: it\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" +msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -655,10 +655,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "opzione non valida\n" @@ -683,12 +679,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "la direttiva '%s' senza valore non è stata riconosciuta\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "la direttiva '%s' con un valore non riconosciuto\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " +"'%s' non è stata riconosciuta.\n" #, c-format msgid "" @@ -726,23 +721,10 @@ msgstr "" "ad una sezione.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva %s necessita di un valore\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: c'è un problema nella sezione delle " -"opzioni\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' nella sezione '%s' " -"del repository non è stata riconosciuta.\n" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " +"valore\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -762,6 +744,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" @@ -839,7 +825,7 @@ msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Non c'è nulla da fare\n" +msgstr " non ci sono aggiornamenti disponibili\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 04:19+0000\n" -"Last-Translator: sotrud_nik <baurthefirst@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <None>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -632,10 +632,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "опция қате\n" @@ -660,12 +656,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "мәні жоқ '%s' директивасы танылмады\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "мәні бәр '%s' директивасы танылмады\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -702,20 +695,8 @@ msgstr "" "керек.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: %s директивасы мәнді талап етеді\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: опциялар секциясында мәселелер\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы '%s' репозиторий секциясында " -"танылмады\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -734,6 +715,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <None>\n" "Language: ko\n" @@ -583,10 +583,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -611,11 +607,8 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" #, c-format @@ -649,17 +642,7 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" #, c-format @@ -679,6 +662,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -622,10 +622,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -650,11 +646,8 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" #, c-format @@ -691,17 +684,7 @@ msgstr "" "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" #, c-format @@ -721,6 +704,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" diff --git a/po/pacman.pot b/po/pacman.pot index 4fce2719..c27dff4b 100644 --- a/po/pacman.pot +++ b/po/pacman.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman 3.5.0\n" +"Project-Id-Version: pacman 3.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:07-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -634,10 +634,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -662,12 +658,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "dyrektywa '%s' bez wartości nie rozpoznane\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "dyrektywa '%s' z wartością nie rozpoznane\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -703,20 +696,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: problem w sekcji opcji\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji repozytorium '%s' " -"nie rozpoznana.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -735,6 +716,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -668,10 +668,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -696,12 +692,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "instrução '%s' sem valor reconhecido\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "instrução '%s' com valor deconhecido\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -738,21 +731,8 @@ msgstr "" "uma secção.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' precisa um valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: problema na secção de opções\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do " -"repositório '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -771,6 +751,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nenhum ficheiro foi especificado para --owns\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 90681a82..c1c11527 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:13+0000\n" -"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "atualizando %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do pacote...\n" +msgstr "verificando a integridade do(s) pacote(s)...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do delta...\n" +msgstr "verificando a integridade do(s) delta(s)...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -655,10 +655,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "opção inválida\n" @@ -683,12 +679,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "diretiva '%s' sem valor não reconhecida\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "diretiva '%s' com valor não reconhecida\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -728,21 +721,8 @@ msgstr "" "uma seção.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: problema na seção de opções\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção de repositório " -"'%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -761,6 +741,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n" @@ -1765,8 +1749,9 @@ msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta " -"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>pkgdelta criará um " +"arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser " +"adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Examplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1,38 +1,38 @@ -# pacman Romanian translation -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009. -# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4\n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n" -"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n" -"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "se verifică dependenţele...\n" +msgstr "se verifică dependențele...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fişiere...\n" +msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fișiere...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "se rezolvă dependenţele...\n" +msgstr "se rezolvă dependențele...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "căutare conflicte încrucişate...\n" +msgstr "căutare conflicte încrucișate...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "se verifică integritatea delta...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "se aplică deltas...\n" +msgstr "se aplică delta-uri...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -68,33 +68,33 @@ msgstr "succes!\n" #, c-format msgid "failed.\n" -msgstr "eşuare.\n" +msgstr "eșuat.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Se preiau pachetele de la %s...\n" +msgstr ":: Se preiau pachetele din %s...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" +msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?" +msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalează oricum?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?" +msgstr ":: Înlocuiește %s cu %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" +msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Elimină %s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Se elimină %s?" +msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" @@ -102,33 +102,33 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" -":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile :\n" +":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" msgstr[1] "" -":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile :\n" +":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" +msgstr[2] "" +":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?" +msgstr[0] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" +msgstr[1] "Dorești omiterea pachetelor de mai sus pentru această actualizare?" +msgstr[2] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Există %d pachete care furnizează %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Se actualizează totuşi?" +msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fişierul %s este corupt. Vreţi să fie şters?" +msgstr ":: Fișierul %s este corupt. Vreți să fie șters?" #, c-format msgid "installing" @@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "se elimină" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "se caută conflicte între fişiere" +msgstr "se caută conflicte între fișiere" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" +msgstr "se verifică integritatea pachetului" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -160,27 +160,31 @@ msgstr "se descarcă %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "eşec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" +msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n" +msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n" +msgstr "" +"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru " +"ajutor)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "" +"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "" +"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" +msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Instalat în mod explicit" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalat ca o dependenţă pentru un alt pachet" +msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet" #, c-format msgid "Unknown" @@ -196,71 +200,71 @@ msgstr "Necunoscut" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Nume :" +msgstr "Nume :" #, c-format msgid "Version :" -msgstr "Versiune :" +msgstr "Versiune :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "URL" +msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Licenţe" +msgstr "Licențe :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "Grupuri" +msgstr "Grupuri :" #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "Oferă :" +msgstr "Furnizează :" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "Depinde de :" +msgstr "Depinde de :" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opţională :" +msgstr "Dep. opționale :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Cerut de :" +msgstr "Cerut de :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "În conflict cu :" +msgstr "În conflict cu :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Înlocuieşte :" +msgstr "Înlocuiește :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărime descărcare : %6.2f K\n" +msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Mărime comprimată: %6.2f K\n" +msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărimea instalării : %6.2f K\n" +msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Împachetator" +msgstr "Autor pachet :" #, c-format msgid "Architecture :" -msgstr "Arhitectură :" +msgstr "Arhitectură :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Data construirii :" +msgstr "Data construirii :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Motivul instalării :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalare :" +msgstr "Script de instalare:" #, c-format msgid "Yes" @@ -284,23 +288,23 @@ msgstr "Nu" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" +msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "Description :" -msgstr "Descriere :" +msgstr "Descriere :" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Depozit :" +msgstr "Depozit :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nu se poate calcula checksums pentru %s\n" +msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fişiere backup:\n" +msgstr "Fișiere backup:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -308,15 +312,15 @@ msgstr "(niciunul)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n" +msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n" #, c-format msgid "options" -msgstr "opţiuni" +msgstr "opțiuni" #, c-format msgid "file(s)" -msgstr "fişier(e)" +msgstr "fișier(e)" #, c-format msgid "package(s)" @@ -328,11 +332,11 @@ msgstr "utilizare" #, c-format msgid "operation" -msgstr "operaţiune" +msgstr "operațiune" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "operaţiuni:\n" +msgstr "operațiuni:\n" #, c-format msgid "" @@ -340,96 +344,96 @@ msgid "" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" -"foloseste '%s {-h --help}' cu o operaţiune pentru opţiunile disponibile\n" +"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum şi toate pachetele care depind " +" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " "de ele\n" +"\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave elimină şi fişierele de configurare\n" +msgstr " -n, --nosave elimină și fișierele de configurare\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" msgstr "" -" -s, --recursive elimină, de asemenea, dependenţele (asta nu va rupe " -"pachetele)\n" -" (-ss include şi dependenţele instalate în mod " +" -s, --recursive elimină și dependențele (nu va strica pachete)\n" +" (-ss include și dependențele instalate în mod " "explicit)\n" #, c-format msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (asta nu va " -"rupe pachetele)\n" +" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (nu va " +"strica pachete)\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n" +msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependenţe [filter]\n" +" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filter]\n" +"[filtru]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vezi toţi membrii grupului unui pachet\n" +msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info vezi informaţiile despre pachet (-ii pentru " -"fişierele backup)\n" +" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " +"backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele aparținând pachetului(elor) " +" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) " "sunt prezente\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n" +msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în sync db(s) " -"[filter]\n" +" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " +"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> interoghează pachetul care deţine <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <package> interoghează un fişier pachet în locul bazei de date\n" +" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puţine informatii pentru interogare şi " +" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " "căutare\n" #, c-format @@ -438,48 +442,48 @@ msgid "" "strings\n" msgstr "" " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " -"şirurilor de caractere\n" +"șirurilor de caractere\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filter]\n" +"pachet [filtru]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listează pachetele expirate [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean elimină pachete vechi din directorul cache (-cc " +" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " "pentru toate)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vezi informaţii despre pachet\n" +msgstr " -i, --info vezi informații despre pachet\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n" +msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu " -"şirurile de caractere\n" +" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " +"de caractere\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu activează " -"declasificarea)\n" +" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " +"retrogradarea)\n" #, c-format msgid "" @@ -498,39 +502,39 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n" +msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" +msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" +" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în " +" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " "conflict\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" +msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" +" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoră o actualizare de pachet (se poate folosi mai " -"mult decât o dată)\n" +" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " +"mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" @@ -538,26 +542,25 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" -" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai " -"mult decât o dată)\n" +" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " +"mult de o dată)\n" #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n" +msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependențelor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină " -"fişierele\n" +" -k, --dbonly modifică doar intrarea în baza de date, nu și " +"fișierele pachetelor\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar nu arată o bară de progresie la descărcarea " -"fişierelor\n" +" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #, c-format msgid "" @@ -571,41 +574,43 @@ msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" -" --print tipărește doar țintele în loc să efectuăm acțiunea\n" +" --print doar afișează țintele în loc de a efectua " +"operațiunea\n" +"\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specifică cum țintele trebuie tipărite\n" +" --print-format <șir>\n" +" specifică cum vor fi afișate țintele\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> seteaza o locatie alternativa a bazei de date\n" +msgstr " -b, --dbpath <cale> seteaza o locație alternativă a bazei de date\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> setează o rută de instalare alternativă\n" +msgstr " -r, --root <cale> setează o cale de instalare alternativă\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n" +msgstr " -v, --verbose forțat să fie mai detaliat\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" +msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul " +" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " "pachetului\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" +msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -613,7 +618,7 @@ msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> setează un fişier log alternativ\n" +msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -625,7 +630,7 @@ msgid "" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenţei GNU - General Public License.\n" +" termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" @@ -645,47 +650,44 @@ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n" +msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "doar o operaţiune poate fi utilizată în acelaşi moment\n" +msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "optiune invalidă" +msgstr "opțiune nevalidă\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "directorul depozitului nu poate fi eliminat\n" +msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n" +msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" +msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directiva '%s' fără valoare nu este recunoscută.\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" +"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" +"\n" #, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "directiva '%s' cu valoare nu este recunoscută.\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " +"nerecunoscută.\n" #, c-format msgid "" @@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -714,113 +716,109 @@ msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fişierul de " +"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " "configurare - cheie lipsă.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină " -"unei secţiuni.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' are nevoie de o " -"valoare.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: o problemă în secțiunea options.\n" +"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " +"unei secțiuni.\n" #, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea " -"depozitelor '%s' nu este recunoscută.\n" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "eşec la iniţializarea bibliotecii alpm (%s)\n" +msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut redeschide stdin pentru citire: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nu puteţi efectua această operaţiune decât dacă sunteţi logat root.\n" +msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n" +msgstr "nu este specificat niciun fișier pentru --owns\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "eşec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" +msgstr "eșec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n" +msgstr "eșec la citirea fișierului '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nu poate fi determinat proprietarul unui director\n" +msgstr "nu s-a putut determina cine deține directorul '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nu poate fi determinată calea reala pentru '%s': %s\n" +msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cale root prea lungă\n" +msgstr "cale prea lungă: %s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s este deţinut de către %s %s\n" +msgstr "%s este deținut de către %s %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nu există proprietari ai pachetului %s\n" +msgstr "" +"Niciun pachet nu deține %s\n" +"\n" #, c-format msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fișiere în total, %d fișier(e) lipsă\n" -msgstr[1] "%s: %d fișiere în total, %d fișier(e) lipsă\n" +msgstr[0] "%s: %d fișier în total. " +msgstr[1] "%s: %d fișiere în total. " +msgstr[2] "%s: %d fișiere în total. " #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fișier lipsă\n" +msgstr[1] "%d fișiere lipsă\n" +msgstr[2] "%d fișiere lipsă\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nu sunt configurate depozite folosibile ale pachetului\n" +msgstr "nu sunt configurate depozite de pachete utilizabile.\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" +msgstr "pachetul \"%s\" nu a fost găsit\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec în pregătirea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pachetul'%s' nu are o arhitectură validă.\n" +msgstr "" +":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" +"\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -840,23 +838,23 @@ msgstr " nu e nimic de făcut\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?" +msgstr "Vreți să eliminați aceste pachete?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în efectuarea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec la efectuarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n" +msgstr "nu s-a putut elimina %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi %s?" +msgstr "Vreți să eliminați %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -864,11 +862,11 @@ msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi depozitele nefolosite?" +msgstr "Vreți să eliminați depozitele nefolosite?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directorul bazei de date curăţat\n" +msgstr "Directorul bazei de date curățat\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -876,19 +874,19 @@ msgstr "Directorul cache: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Pachete de păstrat:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Toate pachetele instalate\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?" +msgstr "Doriți să eliminați toate celelalte pachete din cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -896,7 +894,7 @@ msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?" +msgstr "Vreți să eliminați TOATE fișierele din cache?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -912,7 +910,7 @@ msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n" +msgstr "eșec la actualizarea %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" @@ -920,7 +918,7 @@ msgstr " %s este actualizat\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n" +msgstr "eșec la sincronizarea tuturor bazelor de date\n" #, c-format msgid "installed" @@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "depozitul '%s' nu există\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pachetul '%s' a fost găsit în depozitul '%s'\n" +msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit în depozitul '%s'\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -944,23 +942,23 @@ msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "se sare peste ținta: %s\n" +msgstr "se omite ținta: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" +msgstr "nu s-a găsit ținta: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Există %d membri în grupul %s:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" +msgstr "nu s-a găsit baza de date: %s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n" +msgstr ":: Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" @@ -972,11 +970,11 @@ msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Poate începe descărcarea?" +msgstr "Începe descărcarea?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Trecem la instalare?" +msgstr "Începe instalarea?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -984,51 +982,53 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s există în filesystem\n" +msgstr "" +"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" +"\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s este invalid sau corupt\n" +msgstr "%s este nevalid sau corupt\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" +msgstr "Au apărut erori, niciun pachet nu a fost actualizat.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Se sincronizează bazele de date ale pachetului...\n" +msgstr ":: Se sincronizează bazele de date cu pachete...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n" +msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n" #, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" -":: Vreţi să întrerupeţi operaţiunea curentă\n" -":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??" +":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n" +":: și să actualizați aceste pachete acum?" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec la initializarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" daca sunteţi sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminaţi %s\n" +" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" +" nu este activ, atunci eliminați %s\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " încercați să lansați pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în realizarea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec la realizarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "None" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Niciunul" #, c-format msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ţinte (%d):" +msgstr "Ținte (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" @@ -1056,31 +1056,31 @@ msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Noi dependenţe opţionale pentru %s\n" +msgstr "Noi dependențe opționale pentru %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n" +msgstr "Dependențe opționale pentru %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Depozit :" +msgstr "Depozitul %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Valoare nevalidă: %d nu se află între %d și %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Intrare backup invalidă: %s" +msgstr "Număr nevalid: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1106,9 +1106,9 @@ msgstr "N" msgid "NO" msgstr "NU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n" +msgstr "Eșuare la alocarea șirului\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1133,35 +1133,34 @@ msgid "ERROR:" msgstr "EROARE:" msgid "Cleaning up..." -msgstr "Se curăţă..." +msgstr "Se curăță..." msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Incapacitate de a găsi fișierul sursă %s." +msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." +msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' returnează o eroare fatală (%i): %s" +msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..." +msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependenţe lipsă:" +msgstr "Dependențe lipsă:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate." +msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Se preiau surse..." @@ -1170,40 +1169,41 @@ msgid "Found %s" msgstr "Am găsit %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL." +msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Se descarcă %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Eşec în timpul descărcării %s" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Se generează checksum pentru fişierele sursă..." +msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nu se găseşte openssl." +msgstr "Nu se poate găsi openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid" +msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..." +msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." msgid "NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEŞTE" +msgstr "NU SE GĂSEȘTE" msgid "Passed" msgstr "Trecut" msgid "FAILED" -msgstr "EŞEC" +msgstr "EȘEC" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!" +msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime de câmpul sursă.." +msgstr "" +"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificările de integritate lipsesc." @@ -1215,59 +1215,59 @@ msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Se extrage %s cu %s..." msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Eşec la extragerea %s" +msgstr "Eșec la extragerea %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "S-a produs o eroare în %s()." msgid "Starting %s()..." -msgstr "Se porneşte %s()..." +msgstr "Se pornește %s()..." msgid "Tidying install..." -msgstr "Instalare tidying..." +msgstr "Se curăță instalarea..." msgid "Removing doc files..." -msgstr "Se elimină fişierele doc..." +msgstr "Se elimină fișierele doc..." msgid "Purging other files..." -msgstr "Se curăță alte fișiere..." +msgstr "Se elimină alte fișiere..." msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Se comprimă pagini man și info..." +msgstr "Se comprimă paginile man și info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Se elimină simbolurile de debugging din fişiere binare şi librarii..." +msgstr "" +"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..." +msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Se elimină directoarele goale..." msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Se generează fişierul .PKGINFO..." +msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!" +msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')" +msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')" msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pachetul conține referințe către %s" msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Directorul pkg/ lipseşte." +msgstr "Directorul pkg/ lipsește." msgid "Creating package..." -msgstr "Se crează pachet..." +msgstr "Se crează pachetul..." -#, fuzzy msgid "Adding %s file..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." +msgstr "Se adaugă fișierul %s..." msgid "Compressing package..." msgstr "Se comprimă pachetul..." @@ -1276,16 +1276,16 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet." +msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Eşec în crearea symlink către fișierul pachet." +msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." +msgstr "Se trece peste verificările de integritate." msgid "Creating source package..." -msgstr "Se crează pachetul sursa..." +msgstr "Se crează pachetul sursă..." msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." @@ -1297,52 +1297,51 @@ msgid "Compressing source package..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." +msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Eşec în crearea symlink către fișierul pachet." +msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Se instalează grupul de pachete cu %s -U..." +msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)." +msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nu apare ca fiind gol." +msgstr "%s nu este permis să fie gol." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nu are voie să înceapă cu cratimă." +msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nu poate conţine cratime." +msgstr "" +"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\"" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nu poate conţine cratime." +msgstr "%s nu este permis să conțină cratime." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" -"Notaţi faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" +"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "ca şi arch=('%s')." +msgstr "precum arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)." +msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" @@ -1351,17 +1350,16 @@ msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "fișierul %s (%s) nu există." msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'" +msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'" +msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" -#, fuzzy msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Se determină ultima revizie cvs..." +msgstr "Se determină ultima revizie %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versiune găsită: %s" @@ -1370,13 +1368,13 @@ msgid "requires an argument" msgstr "cere un argument" msgid "unrecognized option" -msgstr "opţiune nerecunoscută" +msgstr "opțiune nerecunoscută" msgid "invalid option" -msgstr "optiune invalidă" +msgstr "opțiune nevalidă" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Folosire: %s [options]" +msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgid "Options:" msgstr "Opţiuni:" @@ -1385,39 +1383,40 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire" +msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache" +msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă" +msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fişiere sursă (foloseşte dir src/ existent)" +" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă" +" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ajutor" +msgstr " -h, --help Acest ajutor" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalează pachet după ce construirea are succes" +msgstr "" +" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Log-ul procesului de construire a pachetului" +msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output" +msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere" +msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" @@ -1427,15 +1426,15 @@ msgstr "" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are " -"succes" +" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " +"loc cu succes" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" -" -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pachetului fără construire" +" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -1444,43 +1443,42 @@ msgstr "" " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permit makepkg să ruleze ca user root" +msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Execută funcția check() în %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <file> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" +" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" -" --holdver Previne modificarea automată a versiunii pentru PKGBUILD-" -"uri în dezvoltare" +" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " +"dezvoltare." msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" -" --pkg <list> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" +" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Generează o arhivă doar-sursă fără ă descarc surse" +msgstr "" +" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:" +msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă dependenţele" +msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" @@ -1488,70 +1486,69 @@ msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. " -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta " -"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU " -"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest " +"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " +"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s nu se găseşte." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele." +msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate." msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Se curăţă TOATE fişierele din %s." +msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s." msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sunteţi sigur că doriţi asta? " +msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" -"Problemă la eliminarea fişierelor; probabil nu aveţi permisiunile corecte în " +"Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte în " "%s" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache sursă curăţat." +msgstr "Cache sursă curățat." msgid "No files have been removed." -msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat." +msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat." msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în %s." +msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache." +msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ şi poate provoca" +msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "doriţi să executaţi ca root, vă rugăm să folosiţi opţiunea --asroot." +msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot." msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vă rugăm re-executaţi makepkg fără marcajul --asroot." +msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot trebuie instalat dacă folosiţi opţiunea 'fakeroot'" +msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." @@ -1560,24 +1557,25 @@ msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin" +msgstr "" +"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin" msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "se plasează 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." +msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" -"Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg" +"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudo nu poate fi găsit. O să folosesc su pentru a dobândi privilegii root" +"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conține caractere RLF și nu poate fi dat sursă." +msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." @@ -1588,67 +1586,66 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" -"Grupul pachet a fost deja construit, se instalează pachetele existent..." +"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +msgstr "" +"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" -"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " +"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " "suprascrie)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă" +msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Permisiunile fișierului nu pot fi conservate" +msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot." +msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" -"Un pachet cu surse a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." +msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor." -#, fuzzy msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Se verifica dependentele Runtime..." +msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." -#, fuzzy msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..." +msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele." +msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei." +msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Se trece peste refacerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" +"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Se trece peste verificarea integrităţii sursei -- se foloseşte ramura src/ " +"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ " "existentă" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Se trece peste extragerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" +"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Directorul sursă este gol, nu e nimic de construit!" +msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" @@ -1668,42 +1665,41 @@ msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. " -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta " -"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU " -"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." +"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nu există sau nu este director." +msgstr "%s nu există sau nu este un director." -#, fuzzy msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" -"Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." +"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " +"date." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" -"A fost găsit fişierul lock al pacman. Nu se poate rula alt pacman când " -"pacman este în lucru." +"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " +"o altă instanță este în lucru." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Gata." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize este un mic truc care vrea să îmbunătăţească\\nperformanţa " -"pacman la citirea/scrierea în baza sa de date bazată pe filesystem.\\n\\n" +"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" +"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." +"\\n\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1713,155 +1709,156 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Deoarece pacman foloseşte multe fişiere mici pentru a păstra legătura cu " -"pachetele,\\neste o tendinţă a acestor fişiere să se fragmenteze în timp." -"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fişiere într-o\\nlocaţie " +"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " +"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." +"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " "continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " "capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " "se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalaţi diffutils." +msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" -"Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." +"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5sum'ing pentru vechea bază de date..." +msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Arhivarea %s..." +msgstr "Se arhivează %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Arhivarea %s a eşuat." +msgstr "Arhivarea %s a eșuat." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Making şi MD5sum'ing pentru noua bază de date..." +msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Dezarhivarea %s eşuată." +msgstr "Dezarhivare %s eșuată." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disk..." +msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." msgid "Checking integrity..." msgstr "Se verifică integritatea..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Verificarea integrităţii a EŞUAT, revenindu-se la vechea baza de date." +msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date." msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Se roteşte baza de date în loc..." +msgstr "Se rotește baza de date în loc..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." -#, fuzzy msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " +"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura " -"permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program " +"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " +"în măsura permisă de lege.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fişier pachet '%s' invalid." +msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s" -#, fuzzy msgid "Delta could not be created." -msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat." +msgstr "Nu s-a putut crea delta." -#, fuzzy msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" +msgstr "Delta generat: '%s'" -#, fuzzy msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "%s nu există." +msgstr "Fișierul '%s' nu există" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" +msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add will va actualiza o bază de date pachet citind un fişier pachet." -"\\nPachetele multiple de adăugat pot fi specificate în linia de comandă.\\n" -"\\n" +"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier " +"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " +"comandă.\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-remove va actualiza o bază de date pachet eliminând numele pachetului" -"\\nspecificat în linia de comandă pentru baza de date repo. Pachetele" -"\\nmultiple de eliminat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n" +"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele " +"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple " +"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" -"Folosește -q/--quiet flag pentru a minimiza output-ul la mesaje de bază, " -"avertismente,\\erori nand\\n\\n" +"Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de bază," +"\\navertizări și erori.\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un fișier\n" +"delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi este " +"găsit\n" +"lângă cel nou." msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" +"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " +"intrările fișierelor.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplu: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " @@ -1871,16 +1868,14 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura " +"vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura " "permisă de lege.\\n" -#, fuzzy msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Se caută pachetul '%s'..." +msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." -#, fuzzy msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" +msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." @@ -1888,43 +1883,41 @@ msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" -#, fuzzy msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Se crează intrarea db 'desc'..." +msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..." msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Se calculează md5 checksums..." +msgstr "Se calculează sumele de control md5..." -#, fuzzy msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" +msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s." +msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s." msgid "Held by process %s" msgstr "Ținut de procesul %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman." +msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă." msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..." +msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit." +msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit." msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat." +msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat." msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fișierul '%s' nu este găsit." +msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Se adaugă delta '%s'" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste" +msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Se adaugă pachetul '%s'" @@ -1933,22 +1926,22 @@ msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "Se caută delta '%s'..." msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Un delta potrivit cu '%s' nu este găsit." +msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Se caută pachetul '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit." +msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'." +msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'" +msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." @@ -1958,157 +1951,3 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." - -#~ msgid "MODIFIED\t%s\n" -#~ msgstr "MODIFICAT\t%s\n" - -#~ msgid "Not Modified\t%s\n" -#~ msgstr "Nemodificat\t%s\n" - -#~ msgid "MISSING\t\t%s\n" -#~ msgstr "LIPSEŞTE\t%s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep " -#~ "existing files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k, --dbonly adaugă intrări în baza de date, nu instala sau " -#~ "păstra cele existente fişierele\n" - -#~ msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -#~ msgstr "nu se poate înregistra baza de date 'local' (%s)\n" - -#~ msgid "file path too long\n" -#~ msgstr "cale fișier prea lungă\n" - -#~ msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -#~ msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?" - -#~ msgid "function: %s" -#~ msgstr "funcţie: %s" - -#~ msgid "function: " -#~ msgstr "funcţie: " - -#~ msgid "Failed to install all missing dependencies." -#~ msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă." - -#~ msgid "Adding install script..." -#~ msgstr "Se adaugă script de instalare..." - -#~ msgid "Adding package changelog..." -#~ msgstr "Se adaugă changelog de pachet..." - -#~ msgid "Determining latest darcs revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..." - -#~ msgid "Determining latest git revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii git..." - -#~ msgid "Determining latest svn revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii svn..." - -#~ msgid "Determining latest bzr revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii bzr..." - -#~ msgid "Determining latest hg revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii hg..." - -#~ msgid "Creating 'deltas' db entry..." -#~ msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..." - -#~ msgid "Creating 'depends' db entry..." -#~ msgstr "Se crează intrarea db 'depends'" - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: grup %s:\n" - -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Se elimină întreg conţinutul?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr " baza de date locală este actualizată\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "se încarcă datele pachetului\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "Se foloseşte copie cache a %s" - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "Se porneşte build()..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "Build a eşuat." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "Împachetarea a eşuat." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator " -#~ "obişnuit" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a " -#~ "dependenţelor." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute" - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD" - -#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -#~ msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'." @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 17:02+0000\n" -"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <None>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #, c-format @@ -107,8 +107,6 @@ msgstr[1] "" ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" msgstr[2] "" ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[3] "" -":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -116,7 +114,6 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот пакет при обновлении?" msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" -msgstr[3] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" @@ -640,10 +637,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "несуществующий параметр\n" @@ -668,12 +661,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' без значения не распознана\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' со значением не распознана\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -710,20 +700,8 @@ msgstr "" "секциях.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' требует значения\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: проблема в секции options\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' в секции репозитория " -"'%s' не распознана.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -743,6 +721,10 @@ msgstr "" "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "не был указан файл для --owns\n" @@ -783,8 +765,7 @@ msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " msgstr[0] "%s: всего %d файл, " msgstr[1] "%s: всего %d файлов, " -msgstr[2] "%s: всего %d файла, " -msgstr[3] "%s: всего %d файлов, " +msgstr[2] "%s: всего %d файлов, " #, c-format msgid "%d missing file\n" @@ -792,7 +773,6 @@ msgid_plural "%d missing files\n" msgstr[0] "%d отсутствующий файл\n" msgstr[1] "%d отсутствующие файлы\n" msgstr[2] "%d отсутствующие файлы\n" -msgstr[3] "%d отсутствующие файлы\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sk\n" @@ -629,10 +629,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -657,12 +653,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurácie '%s' bez hodnoty nie je povolená\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurácie '%s' s hodnotou nebola rozpoznaná\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -700,21 +693,8 @@ msgstr "" "do nejakej sekcie.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: položka konfigurace '%s'.vyžaduje hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chyba nastavenia.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: položka konfigurácie '%s' v sekcii '%s' " -"nebola rozpoznaná.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -733,6 +713,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -627,10 +627,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -655,12 +651,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "direktiv '%s' utan värde känns inte igen\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "direktiv '%s' med ett värde känns inte igen\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -697,19 +690,8 @@ msgstr "" "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' kräver ett värde\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: problem i alternativsektionen.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' i sektion '%s' känns inte igen.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -728,6 +710,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 01:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n" "Language-Team: Turkish <None>\n" "Language: tr\n" @@ -627,10 +627,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "hatalı seçenek\n" @@ -655,12 +651,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "'%s' komutuna parametre eklenmediği için tanımlanamadı\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "'%s' komutundaki parametre tanımlanamadı\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n" #, c-format msgid "" @@ -696,19 +689,9 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif %s bir değere ihtiyaç duyuyor.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: seçenekler bölümü hatalı.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' içeren '%s' bölümü tanımlanamadı.\n" +"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -727,6 +710,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -637,10 +637,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -665,12 +661,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' без значення не розпізнана.\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' зі значенням не розпізнана.\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -706,20 +699,8 @@ msgstr "" "файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' потребує значення\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: проблема в секції опцій.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' в секцій репозиторія '%s' не " -"розпізнана.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -738,6 +719,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "не було вказано файл для --owns\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d4c6ade3..87fe79cf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:52+0000\n" -"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <None>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,16 +101,16 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳过上述软件包吗?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "正在检查可用硬盘空间" #, c-format msgid "checking package integrity" @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "没有指定安装原因 ( 使用 -h 获取帮助)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法为软件包 %s 指定安装原因 (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:安装原因设定为“作为依赖关系安装”\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:安装原因设定为“单独指定安装”\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #, c-format msgid "" @@ -596,10 +596,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "一次只能运行一个操作\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "无效选项\n" @@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取当前的工作目录\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -621,15 +617,12 @@ msgstr "正在运行 XferCommand:分支失败!\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "无法识别无参数值的指令 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "无法识别带参数值的指令 '%s'\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n" #, c-format msgid "" @@ -662,18 +655,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要一个值\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:选项段中有问题\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:无法识别指令 '%s' (位在软件库段 '%s' 中)。\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -681,17 +664,21 @@ msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" @@ -705,7 +692,7 @@ msgstr "无法读取文件 '%s':%s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "无法测定目录 '%s' 的所属权\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -713,7 +700,7 @@ msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "路径过长:%s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -730,12 +717,12 @@ msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 共 %d 个文件。" #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "共 %d 个缺失文件\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -807,19 +794,19 @@ msgstr "缓存目录:%s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "要保留的软件包:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " 所有本地安装的软件包\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " 所有目前同步数据库的软件包\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "您想从缓存中删除全部其他软件包吗?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -879,15 +866,15 @@ msgstr "正在跳过软件包:%s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "未找到目标:%s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: 共有 %d 组员在组 %s 中:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "未找到数据库:%s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -955,7 +942,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " 请尝试运行 pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -995,23 +982,23 @@ msgstr "%s 的可选依赖\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "软件库 %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "无效值:%d 不在 %d 和 %d 之间\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "无效数字:%s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "输入某个选择 ( 默认=全部选定 )" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "输入某个数字 ( 默认=%d )" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1039,7 +1026,7 @@ msgstr "否" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "无法分配字符串\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1148,7 +1135,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "无法解压缩 %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" msgid "Starting %s()..." msgstr "正在开始 %s()..." @@ -1184,7 +1171,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "软件包提及含有 %s" @@ -1196,7 +1183,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "正在创建软件包..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "正在添加 %s 文件..." msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." @@ -1229,7 +1216,7 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..." @@ -1247,13 +1234,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) " msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s 必须是个整数。" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'" @@ -1286,7 +1273,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." msgid "Version found: %s" msgstr "找到版本:%s" @@ -1364,17 +1351,17 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" +msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" @@ -1405,6 +1392,9 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所" +"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请" +"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 未找到。" @@ -1565,18 +1555,20 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" +"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -1640,51 +1632,55 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "无法创建增量软件包。" msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "已创建好增量软件包:'%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "文件 '%s' 不存在" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "用法:repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n" @@ -1708,16 +1704,19 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件,如果能在" +"新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1736,10 +1735,10 @@ msgstr "" "码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." @@ -1748,13 +1747,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "已存在条目 '%s'" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "正在计算 md5 校验值..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "没有找到旧的软件包:%s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "无法要求锁定文件:%s。" |