diff options
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-17 13:45:49 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-17 13:53:38 +1000 |
commit | 3eee3d67af2cb9b4375285c50faa344954223cdc (patch) | |
tree | 06e2a52f8b5fded89a7fec43679e2dfdf8b95fed /scripts | |
parent | 47a7ea8c86d414acd0ad3be7861dd16a0b15b3db (diff) |
More translation updating
Pull updates from transifex. Add new "id" translation. Regerate po
files with updated filelists...
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts')
39 files changed, 2871 insertions, 4003 deletions
diff --git a/scripts/po/LINGUAS b/scripts/po/LINGUAS index f3231745..7ebcc45e 100644 --- a/scripts/po/LINGUAS +++ b/scripts/po/LINGUAS @@ -14,6 +14,7 @@ fr gl hr hu +id it ja kk diff --git a/scripts/po/ar.po b/scripts/po/ar.po index f51f2baa..cdfec5e1 100644 --- a/scripts/po/ar.po +++ b/scripts/po/ar.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ar/)\n" "Language: ar\n" diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po index 4f0cbe13..915a3765 100644 --- a/scripts/po/ca.po +++ b/scripts/po/ca.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2012. +# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:23+0000\n" -"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:12+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrant a l'entorn %s ... " msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocol de descarregar desconegut: %s" msgid "Aborting..." msgstr "S'està cancel·lant..." @@ -58,65 +59,53 @@ msgstr "S'està extraient %s amb %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Ha fallat en extreure %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "El paquet conté referències a %s" +msgstr "Referència desconeguda: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generant arxiu %s..." +msgstr "Ramificant %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Fallada mentre es baixava %s" +msgstr "Error durant la ramificació %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "«%s» no és un fitxer de paquet. S'està ometent" +msgstr "%s no és una branca de %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "S'està afegint %s..." +msgstr "Recaptant %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Fallada mentre es baixava %s" +msgstr "Error durant la captació %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Creant una còpia del repositori %s %s ..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Error al crear la còpia de treball del repositori %s %s" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "S'està netejant..." +msgstr "Clonant repositori %s %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Fallada mentre es baixava %s" +msgstr "Error mentre baixant repositori %s %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s no pot estar buit." +msgstr "%s és un clone de %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Actualitzant la base de dades de confiaça... " +msgstr "Actualitzant repositori %s %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Fallada mentre es baixava %s" +msgstr "Error actualitzant el repositori %s %s" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "S'estan recuperant les fonts..." +msgstr "Recuperant codi font ..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versió actualitzada: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "No es pot escriure en %s -- pkgver no serà actualitzat " msgid "Unable to find source file %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." @@ -130,7 +119,6 @@ msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependències que falten:" @@ -152,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "S'està validant el fitxer de codi font amb %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Omès" msgid "NOT FOUND" msgstr "NO S'HA TROBAT" @@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Saltant la verificació de les sumes de comprovació d'arxius font." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Saltant la verificació de signatures PGP d'arxiu font." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "S'està extraient el codi font..." +msgstr "Extracció de codi font ..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "S'ha produït un error en %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Ha fallat en extreure %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Ha fallat en extreure %s" +msgstr "Error en el codi %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciant %s()..." @@ -267,13 +252,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "No s'ha pogut comprimir el binari: %s " msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "La llibreria llistada a %s no és requerida per cap fitxer: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "La llibreria llistada a %s no té versions: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "La llibreria llistada a %s no te objectes compartits: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar la llibreria inclosa en %s: %s" @@ -290,16 +275,14 @@ msgstr "Generant arxiu %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Manca el directori %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "S'està creant el paquet..." +msgstr "Creant paquet \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Afegint fitxer %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generant arxiu %s..." +msgstr "S'està generant el fitxer .MTREE..." msgid "Compressing package..." msgstr "S'està comprimint el paquet..." @@ -358,9 +341,8 @@ msgstr "%s no pot començar amb un guionet." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s ha de ser un nombre enter." +msgstr "%s ha de ser un decimal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s ha de ser un nombre enter." @@ -398,13 +380,14 @@ msgstr "El paquet demanat %s no es troba a %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per totels les operacions %s." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de " +"root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -542,6 +525,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +"--verifysource Descarregar codi font (si cal) i realitzar comprovacions " +"d'integritat" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root" @@ -553,9 +538,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s" +msgstr " --holdver No actualitzar codi font VCS" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -592,6 +576,7 @@ msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +" --asdeps Instal·lar els paquets com a instal·lat no-explícitament" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -600,6 +585,7 @@ msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +"--needed No torni a instal·lar els paquets que ja estan actualitzats" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers" @@ -607,17 +593,17 @@ msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es " -"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia." -"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nDrets d'autor (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font " +"per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per " +"la llei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Senyal %s atrapada. Sortint..." @@ -643,9 +629,8 @@ msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "No tens permís d'escritura per guardar codic font tarballs a %s. " -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s." +msgstr "No té permís d'escriptura per emmagatzemar els registres en %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -699,9 +684,8 @@ msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer." msgid "Making package: %s" msgstr "S'està fent el paquet: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Rempaquetant sense l'ús de la funció obsoleta %s." +msgstr "Usant %s sense %s la funció és obsoleta." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet font ja ha estat construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" @@ -721,9 +705,8 @@ msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No es poden resoldre totes les dependències." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Esborrant el directori %s existent..." +msgstr "Usant arbre existent %s." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!" @@ -737,19 +720,17 @@ msgstr "Esborrant el directori %s existent..." msgid "Finished making: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]" +msgstr "Ús: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " -"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s no existeix o no és un directori." @@ -771,106 +752,94 @@ msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." msgid "Done." msgstr "Fet." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Sintaxi: %s (opcions)" +msgstr "Ús: %s [opcions] operació [objectius]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrar la llista de Pacman de claus de confiança" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opcions:" +msgstr "Operacions:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)" +" -a, --add Afegeix la clau especificada (buit per stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Esborra els keyids especificats" +msgstr "" +" -d, --delete Esborra la clau especificada (buit per stdin)" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats" +" -e, --export Exporta tots els identificadors de claus o els " +"especificades" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids " -"o alguns esppecificats" +" -f, --finger Llista les empremtes per tots el identificadors " +"de clau o els especificats" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades" +msgstr " -l, --list-keys Llista les claus especificades o totes" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Buscar els keyids especificats" +msgstr "" +" -r, --recv-keys Recupera els identificadors de clau especificats" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de " "pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <signature> Comprova l'arxiu especificat per la signatura" +" -v, --verify Verifica els fitxer(s) especificats per la " +"signatura(es)" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus " -"en keyids" +" --edit-key Mostra menú per la tasca de gestió de claus en " +"els identificadors de tecla" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg de carpeta(s)" +msgstr " --import Importa pubring.gpg del(s) dirirectori(s)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importa valors de confiança del propietari de " -"trustdb.gpg en carpeta(s)" +" --import-trustdb Importa valors fideïcomís de trustdb.gpg al " +"directori(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Assegura que el clauer ha estat correctament " "inicialitzat" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Llista les claus i les seves signatures" +msgstr "" +" --list-sigs Llista claus i les corresponents signatures" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" -" --lsign-key <keyid> Signa localment l'identificador de clau (keyid) " +" --lsign-key Signar localment l'identificador de clau " "especificat" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat " +" --populate Recarrega les claus per defecte del clauer" "\\n a '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o " -"algunes especificades" +" --refresh-keys Actualitza totes les claus o les especificades " +"d'un servidor de claus" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -886,11 +855,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en " "comptes\\n de '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es " -"necessari" +" --keyserver <server-url> Especifica un servidor de claus si és necessari" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir" @@ -899,10 +866,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Error en buscar la clau pel nom:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la clau és ambigu:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ." @@ -973,9 +940,8 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar una signatura digital specificada." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signant localment clau %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "No s'ha pogut signar localment una clau especificada." +msgstr "%s no s'ha pogut signar localment." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus." @@ -1013,7 +979,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "No s'han especificat objectius" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1038,9 +1004,8 @@ msgstr "" "llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure " "massa per tot el disc.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font." +msgstr "No es pot trobar el binari %s requerit per verificar la integritat." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades." @@ -1079,6 +1044,7 @@ msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Falla en substituir nova base de dades. Comprovi %s, %s, i el directori %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman." @@ -1103,21 +1069,18 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -"--min-pkg-size mínima gràndaria del paquet abans de la generacio de les " -"deltes (bytes)\\n" +" --min-pkg-size Mínima grandària paquet abans de generació de deltes\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -"--max-delta-size percentatge de la grandària del paquet per sobre de la " -"qual les deltes seran descartades\\n" +" --max-delta-size percentatge del nou paquet per sobre del qual la delta " +"es descartarà\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1179,6 +1142,8 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new Afegeix tan sols els paquets que no estan ja en la base " +"de dades\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n" @@ -1202,7 +1167,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -1234,12 +1199,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " "de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" @@ -1252,9 +1218,8 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "S'està eliminant l'entrada existent '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..." +msgstr "S'estan eliminant els fitxers delta buits..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?" @@ -1262,9 +1227,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Signant base de dades..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Creant arxiu de signatures %s." +msgstr "S'ha creat el fitxer de signatures '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "No s'ha pogut signar el paquet base de dades." @@ -1362,65 +1326,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "L'opció '%s' és ambigua; possibilitats:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "Opcio no reconeguda" +msgstr "opció invalida" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" +msgstr "l'opció requereix un argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" +msgstr "L'opció '%s' no accepta cap argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "No hi ha cap agent establert per gestionar URL %s. Comproveu %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s no pot contenir guions o espais en blanc." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar el binari %s per determinar la revisió més recent %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Determinant la darrera revisió %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "S'ha trobat la versió: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el " -#~ "desenvolupament %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s i %s no poden ser especificades simultaniament" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s no s'ha trobat a %s; saltant la comprobació de dependències." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Saltant la baixada del codi -- Fent us del arbre %s existent" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s " -#~ "existent" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Saltant l'extracció de codi -- Fent us del arbre %s existent" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils." +msgstr "l'opció '%s' requereix un argument" diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index f1b51ede..ff8c835e 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Vytváření %s souboru..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Přidává se %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -92,29 +86,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Probíhá čištění..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nemůže být prázdné." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Selhalo stažení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Chybějící závislosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Vynechává se ověřování kontrolních součtů." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Došlo k chybě v %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spouští se %s()..." @@ -289,16 +273,14 @@ msgstr "Vytváření %s souboru..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Chybí složka %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Vytváří se balíček..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Přidán soubor %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Vytváření %s souboru..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimuje se balíček..." @@ -357,9 +339,8 @@ msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s musí být celé číslo." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí být celé číslo." @@ -397,13 +378,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -531,9 +510,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -582,16 +560,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." @@ -617,9 +591,8 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -672,9 +645,8 @@ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce %s je zastaralé." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" @@ -694,9 +666,8 @@ msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" @@ -710,19 +681,14 @@ msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." @@ -742,94 +708,71 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Použití: %s [volby]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Volby:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [soubor(y)] Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <id klíče\\čů> Odstraní zadaná id klíčů" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Stáhne uvedené klíče" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <podpis> Ověří soubor podpisu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <id klíče\\čů> Zobrazí menu pro správu těchto klíčů" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <adresář(e)> Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z " -"trustdb.gpg ze zadaných složek " msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálně podepíše uvedené keyid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek" -"\\n v '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze " -"serveru s klíči." msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -846,11 +789,8 @@ msgstr "" "\\n " "'%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby " -"použít" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" @@ -933,9 +873,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "%s se nepodařilo importovat." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -994,9 +933,8 @@ msgstr "" "disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " "protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." @@ -1163,11 +1101,15 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." @@ -1178,9 +1120,8 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?" @@ -1188,9 +1129,8 @@ msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Podepisování databáze..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků." @@ -1288,60 +1228,14 @@ msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neznámá volba" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Určuje se poslední revize %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nalezena verze: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po index f7fb68d4..7b915233 100644 --- a/scripts/po/da.po +++ b/scripts/po/da.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013. # <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012. +# <transifex.net@freso.dk>, 2013. # <transifex.net@freso.dk>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 04:45+0000\n" "Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/da/)\n" @@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Udpakker %s med %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Kunne ikke udpakke %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pakke indeholder reference til %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Genererer %s-fil..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Tilføjer %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -90,29 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Rydder op..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s må ikke være tom." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Fejl under hentning af %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Henter kilder..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Manglende afhængigheder:" @@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Udpakker kilder..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Der forekom en fejl i %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Kunne ikke udpakke %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Kunne ikke udpakke %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s()..." @@ -288,16 +273,14 @@ msgstr "Genererer %s-fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Mangler mappen %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Opretter pakke..." +msgstr "Opretter pakke \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Tilføjer %s-fil..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Genererer %s-fil..." +msgstr "Genererer .MTREE-fil..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke..." @@ -356,9 +339,8 @@ msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s skal være et heltal." +msgstr "%s skal være et decimaltal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s skal være et heltal." @@ -397,14 +379,11 @@ msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -543,9 +522,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" +msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -596,17 +574,16 @@ msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " "fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " -"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." @@ -632,9 +609,8 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -688,9 +664,8 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret." msgid "Making package: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" @@ -710,9 +685,8 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!" @@ -726,19 +700,17 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer " -"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." @@ -758,96 +730,71 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..." msgid "Done." msgstr "Færdig." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Valgmuligheder:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <nøgleid> Fjern de angivne nøgleid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle " -"nøgleid" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <nøgleid> Hent de angivne nøgleid" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Verificer filen angivet af signaturen." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <mappe(r) Importerer pubring.gpg fra mappe(r)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra " -"trustdb.gpg i mappe(r)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <nøgleid> Signer det angivne nøgleid lokalt" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de " -"angivne)nøgleringe\\n i '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en " -"nøgleserver" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -863,10 +810,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet" "\\n for '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut" @@ -949,9 +894,8 @@ msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver." @@ -1011,10 +955,8 @@ msgstr "" "harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da " "harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen." @@ -1077,19 +1019,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet " -"(bytes)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil " -"blive kasseret\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1196,6 +1132,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1214,9 +1151,8 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Fjerner tomme mapper..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?" @@ -1224,9 +1160,8 @@ msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?" msgid "Signing database..." msgstr "Signerer database..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Oprettede signaturfil %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Kunne ikke signere database." @@ -1324,61 +1259,14 @@ msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "ukendt valgmulighed" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste " -#~ "%s revision." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Bestemmer seneste %s revision..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Version fundet: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index acdf2a99..9ce6eab1 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -6,6 +6,7 @@ # <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012. # Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012. # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012. +# <mysatyre@gmail.com>, 2013. # <pierre@archlinux.de>, 2011. # Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011. # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 08:34+0000\n" +"Last-Translator: mar77i <mysatyre@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -68,10 +69,10 @@ msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Unerkannte Referenz: %s" msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Verzweige %s ab..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Verzweigen %s" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" @@ -1222,6 +1223,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po index 9cbbdad8..f3b78af3 100644 --- a/scripts/po/el.po +++ b/scripts/po/el.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. -# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012. +# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013. # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:45+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/el/)\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Tidying install..." msgstr "Ευθετισμός εγκατάστασης..." msgid "Removing doc files..." -msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων τεκμηρίωσης..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..." @@ -473,7 +473,7 @@ msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρωματιστών μηνυμάτων" +msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" " -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete Αφαίρεση καθορισμένων κλειδιών" +msgstr " -d, --delete Διαγραφή καθορισμένων κλειδιών" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των κλειδιών" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n" +msgstr " --nocolor κατάργηση χρώματος εξόδου\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για παραγωγή deltas\\n" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n" +msgstr " --nocolor κατάργηση χρώματος εξόδου\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n" @@ -1153,6 +1153,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Αφαίρεση κεού αρχείου delta..." +msgstr "Διαγραφή κενού αρχείου delta..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?" diff --git a/scripts/po/en_GB.po b/scripts/po/en_GB.po index 32c31c2f..0720588e 100644 --- a/scripts/po/en_GB.po +++ b/scripts/po/en_GB.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "Language: en_GB\n" @@ -58,29 +58,23 @@ msgstr "Extracting %s with %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Failed to extract %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Package contains reference to %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generating %s file..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Failure while downloading %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Adding %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Failure while downloading %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -88,29 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Cleaning up..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Failure while downloading %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s is not allowed to be empty." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Updating trust database..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Failure while downloading %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Retrieving Sources..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -130,9 +118,8 @@ msgstr "Installing missing dependencies..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' failed to install missing dependencies." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Missing Dependencies:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Failed to remove installed dependencies." @@ -210,20 +197,17 @@ msgstr "Skipping verification of source file checksums." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Skipping verification of source file PGP signatures." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Extracting Sources..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "A failure occurred in %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Failed to extract %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Failed to extract %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starting %s()..." @@ -285,16 +269,14 @@ msgstr "Generating %s file..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Missing %s directory." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Creating package..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Adding %s file..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generating %s file..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Compressing package..." @@ -353,9 +335,8 @@ msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contains invalid characters: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s must be an integer." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s must be an integer." @@ -393,13 +374,11 @@ msgstr "Requested package %s is not provided in %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -527,9 +506,8 @@ msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -580,17 +558,12 @@ msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..." @@ -616,9 +589,8 @@ msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -672,9 +644,8 @@ msgstr "File permissions may not be preserved." msgid "Making package: %s" msgstr "Making package: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" @@ -694,9 +665,8 @@ msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Removing existing %s directory..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -710,19 +680,14 @@ msgstr "Removing existing %s directory..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s does not exist or is not a directory." @@ -742,93 +707,70 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgid "Done." msgstr "Done." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Usage: %s [options]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Manage pacman's list of trusted keys" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Options:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Ensure the keyring is properly initialised" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -844,9 +786,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" "\\n of '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Show this help message and exit" @@ -929,9 +870,8 @@ msgstr "A specified signature could not be listed." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Locally signing key %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "A specified key could not be locally signed." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -991,9 +931,8 @@ msgstr "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "You must have correct permissions to optimise the database." @@ -1056,19 +995,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimise output\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " -"discarded\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1172,12 +1105,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1190,9 +1124,8 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Removing existing entry '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Removing empty directories..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" @@ -1200,9 +1133,8 @@ msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgid "Signing database..." msgstr "Signing database..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Created signature file %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Failed to sign package database." @@ -1300,59 +1232,14 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "unrecognised option" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "option %s requires an argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Determining latest %s revision..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Version found: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s was not found in %s; skipping dependency checks." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Skipping source extraction -- using existing %s tree" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "The source directory is empty, there is nothing to build!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/eo.po b/scripts/po/eo.po index d3583306..3315f6bf 100644 --- a/scripts/po/eo.po +++ b/scripts/po/eo.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/eo/)\n" "Language: eo\n" diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index ffc8130c..29be80a9 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-13 03:19+0000\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" @@ -1168,12 +1168,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" diff --git a/scripts/po/fa.po b/scripts/po/fa.po index 48c05aa7..10b05a29 100644 --- a/scripts/po/fa.po +++ b/scripts/po/fa.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fa/)\n" "Language: fa\n" diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 7718d3bb..e409d76c 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012. # <larso@gmx.com>, 2013. -# <larso@gmx.com>, 2011, 2012. +# <larso@gmx.com>, 2011-2012. # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -61,29 +61,23 @@ msgstr "Puretaan %s komennolla %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Lisätään kohdetta %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -91,29 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Siivotaan..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s ei saa olla tyhjä." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -133,9 +121,8 @@ msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Kansio %s puuttuu." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Luodaan pakettia..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Pakataan pakettia..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s:n tulee olla luku." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s:n tulee olla luku." @@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -540,9 +518,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -591,17 +568,12 @@ msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään " -"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." @@ -627,9 +599,8 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -683,9 +654,8 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." msgid "Making package: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman %s-funktiota on vanhentunut." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -707,9 +677,8 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." @@ -723,19 +692,14 @@ msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." @@ -758,101 +722,70 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Tehty." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä " -"luetaan stdin:istä)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <avain-id(t)> Poista luetellut avaimet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [avain-id(t)] Listaa luetellut avaimet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <avain-id(t)> Noutaa luetellut avaimet" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän " -"tiedoston" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <avain-id(t)> Avaa avaimen hallinta valikkon" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt " -"kansioista" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb." -"gpg tiedostoista" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" -" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <avain-id> Allekirjoitaa avaimen paikallisesti" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista " -"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä " -"avainnipuista" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet " -"avainpalvelimelta" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -868,9 +801,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion" "\\n '%s' sijaan)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen" +msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" @@ -953,9 +885,8 @@ msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." @@ -1015,9 +946,8 @@ msgstr "" "paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " "ne.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." @@ -1080,18 +1010,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan (tavuissa)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size prosenttiosuus pakettikoosta, jonka ylittyessä delta " -"heitetään pois\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1199,6 +1124,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1217,9 +1143,8 @@ msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?" @@ -1227,9 +1152,8 @@ msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?" msgid "Signing database..." msgstr "Allekirjoitetaan tietokantaa..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Pakettitietokannan allekirjoittaminen epäonnistui." @@ -1328,67 +1252,14 @@ msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljell msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "tunnistamaton valitsin" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä tyhjiä välejä." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "Tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy uusimman %s -version etsimiseksi." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Löydetty versio: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " -#~ "riippuvuustarkastukset." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin " -#~ "luotua %s-puuta" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin " -#~ "luotua %s-puuta" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin " -#~ "luotua %s-puuta" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index bee1e702..b9b035b8 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -6,16 +6,16 @@ # <antoine@lubignon.info>, 2012. # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012. # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012. +# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012. # Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012. # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:59+0000\n" -"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -64,29 +64,23 @@ msgstr "Extraction de %s avec %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "L'extraction de %s a échoué" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Le paquet contient une référence à %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Génération du fichier %s…" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "« %s » n'est pas un paquet, ignore" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Ajoute %s…" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -94,29 +88,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Nettoyage…" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s ne peut pas être vide." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Récupération des sources…" +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -136,9 +124,8 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes… " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "« %s » n'a pas pu installer les dépendances manquantes." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Dépendances manquantes :" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." @@ -219,20 +206,17 @@ msgstr "Ignore la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Extraction des sources…" +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "L'extraction de %s a échoué" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "L'extraction de %s a échoué" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Lancement de %s()…" @@ -296,16 +280,14 @@ msgstr "Génération du fichier %s…" msgid "Missing %s directory." msgstr "Le répertoire %s est manquant." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Création du paquet… " +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Ajout du fichier %s…" -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Génération du fichier %s…" +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Compression du paquet… " @@ -364,9 +346,8 @@ msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s doit être un entier." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s doit être un entier." @@ -406,17 +387,11 @@ msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s." msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être " -"trouvé." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges " -"root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -567,9 +542,8 @@ msgstr "" " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de « %s »)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -627,17 +601,12 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera « %s »" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est " -"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl " -"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" @@ -671,11 +640,8 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources " "dans %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " -"enregistrer les téléchargements dans %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -729,9 +695,8 @@ msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Rempaqueter sans l'utilisation de la fonction %s est obsolète." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." @@ -751,9 +716,8 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à rempaqueter !" @@ -767,19 +731,14 @@ msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgid "Finished making: %s" msgstr "Création finie : %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s n'existe pas ou n'est pas un dossier." @@ -805,111 +764,73 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Effectué(e)." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Utilisation : %s [options]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Options :" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) " -"fichier(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identités des clefs spécifiées" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou " -"toutes les identités." -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs " -"spécifiés ou de toutes les identités" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -" -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de " -"celles spécifiées" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Récupère les clefs spécifiées" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de " "pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <signature> Vérifie le fichier spécifié par la signature" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Affiche un menu pour la gestion des tâches à " -"propos des identités des clefs." -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" --import <dir(s)> Importe le fichier pubring.gpg des répertoires « " -"dir(s) »" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importe les valeurs des propriétaires de " -"confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Liste des clefs et de leurs signatures" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" -" --lsign-key <keyid> Signer les identités des clefs spécifiées " -"localement" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défaut du porte-clefs " -"(donné)\\n dans '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs " -"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -925,11 +846,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à " "la place de\\n « %s »)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas " -"de nécessité" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte" @@ -1015,9 +933,8 @@ msgstr "Une des signatures spécifiées n'a pas pu être listée." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signature locale de la clef %s…" -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être localement signée." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1084,11 +1001,8 @@ msgstr "" "rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant." "\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " -"introuvable." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1157,19 +1071,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size taille minimum des paquets pour lesquels les deltas " -"seront générés (en octets).\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size pourcentage de la taille des paquets au delà duquel les " -"deltas ne seront pas pris en compte.\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1290,12 +1198,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " "copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" @@ -1308,9 +1217,8 @@ msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »…" -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Suppression des répertoires vides… " +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?" @@ -1318,9 +1226,8 @@ msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?" msgid "Signing database..." msgstr "Signature de la base de données…" -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Échec lors de la signature de la base de données des paquets." @@ -1421,70 +1328,14 @@ msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "Option non reconnue" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URL %s. Vérifiez %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s ne peut pas contenir de tirets ou d'espaces." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, " -#~ "n'a pas pu être trouvé." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Détermination de la dernière révision %s…" - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Version trouvée : %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss " -#~ "de développement" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est " -#~ "ignorée." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s " -#~ "existant" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de " -#~ "l'arbre %s existant" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s " -#~ "existant" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/gl.po b/scripts/po/gl.po index 165a634b..bb03f9d8 100644 --- a/scripts/po/gl.po +++ b/scripts/po/gl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/gl/)\n" "Language: gl\n" diff --git a/scripts/po/hr.po b/scripts/po/hr.po index 1d498f9a..a1e0dcc4 100644 --- a/scripts/po/hr.po +++ b/scripts/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:33+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index 41940e5b..528e19a9 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:02+0000\n" -"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s kibontása nem sikerült" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "%s fájl generálása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "%s hozzáadása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -89,29 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Tisztítás..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "A %s nem lehet üres." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Források letöltése..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Hiányzó függőségek:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." @@ -212,20 +199,17 @@ msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegei ellenőrzésének kihagyása." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Forrásfájlok PGP aláírásai ellenőrzésének kihagyása." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Források kibontása..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Hiba történt a %s()-ben." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s kibontása nem sikerült" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s kibontása nem sikerült" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() indítása..." @@ -287,16 +271,14 @@ msgstr "%s fájl generálása..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Hiányzó %s könyvtár." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Csomag létrehozása..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "%s fájl hozzáadása..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "%s fájl generálása..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Csomag tömörítése...." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." @@ -396,15 +377,11 @@ msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " -"megszerzéséhez." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -546,9 +523,8 @@ msgstr "" " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " "helyett)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -601,17 +577,12 @@ msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése köz msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy " -"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " -"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." @@ -642,10 +613,8 @@ msgstr "" "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s " "könyvtárban." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" -"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -699,9 +668,8 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájljogosultságok nem lesznek megőrizve." msgid "Making package: %s" msgstr "Csomag készítése: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Nem javasolt az újracsomagolás %s függvény használata nélkül." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -722,9 +690,8 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "A csomagkönyvtár üres, nincs mit újracsomagolni!" @@ -738,19 +705,14 @@ msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." @@ -772,103 +734,72 @@ msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." msgid "Done." msgstr "Kész." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Használat: %s [opciók]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman megbízható kulcsok listájának kezelése" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opciók:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók eltávolítása" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító " -"exportálása" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes " -"kulcsazonosítóhoz" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -" -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók lekérése" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <aláírás> A megadott fájl ellenőrzése az aláírással" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető " -"kulcskezelési feladatokhoz" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <könyvtár(ak)> pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása a " -"könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően " "inicializált-e" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [kulcsid(k)] Kulcsok és aláírásaik listázása" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" -" --lsign-key <kulcsid> Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n" -" kulcstartókból a '%s' könyvtárban" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy " -"kulcsszerverről" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -884,11 +815,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <könyvtár> Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez" "\\n ('%s' helyett)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha " -"szükséges" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép" @@ -972,9 +900,8 @@ msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről." @@ -1034,10 +961,8 @@ msgstr "" "tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat " "mozognia.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1101,19 +1026,13 @@ msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -"--min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva " -"(bájt)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -"--max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek dobva" -"\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1223,12 +1142,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." "\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -1241,9 +1161,8 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?" @@ -1251,9 +1170,8 @@ msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?" msgid "Signing database..." msgstr "Adatbázis aláírása..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "%s aláírásfájl létrehozva." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nem sikerült aláírni a csomagadatbázist." @@ -1352,63 +1270,14 @@ msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "nem értelmezhető opció" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "Nincs beállítva ügynök a(z) %s URL kezelésére. Ellenőrizze a %s fájlt." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "A %s nem tartalmazhat kötőjelet vagy szóközt." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához " -#~ "szükséges." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Megtalált verzió: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a " -#~ "fejlesztői %s-ekhez" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "A %s nem található a %s-ban; függőségvizsgálatok kihagyása." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Források letöltésének kihagyása -- a meglévő %s fa használata" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Integritásellenőrzések kihagyása -- a meglévő %s fa használata" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Források kibontásának kihagyása -- a meglévő %s fa használata" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "A forráskönyvtár üres, nincs mit fordítani!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils csomagot." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/id.po b/scripts/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..f71589e6 --- /dev/null +++ b/scripts/po/id.po @@ -0,0 +1,1283 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gregori <teratower8@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:09+0000\n" +"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/id/)\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "PERINGATAN:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "GALAT:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Membersihkan..." + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "Memasuki lingkungan %s ..." + +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s" + +msgid "Aborting..." +msgstr "Membatalkan..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program unduhan %s tidak dipasang." + +msgid "Found %s" +msgstr "Menemukan %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s tidak ditemukan pada direktori build dan bukan sebuah URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Mengunduh %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Gagal ketika mengunduh %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Mengekstrak %s dengan %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Gagal mengekstrak %s" + +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Acuan tidak dikenal: %s" + +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Branching %s ..." + +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Gagal ketika branching %s" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "%s bukan branch dari %s" + +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Pulling %s" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Gagal ketika pulling %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "Membuat salinan kerja dari %s %s repo..." + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "Gagal ketika membuat salinan kerja dari repo %s %s" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Cloning repo %s %s" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Gagal ketika mendownload repo %s %s" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s bukan klon dari %s" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Memutakhirkan %s %s repo..." + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Gagal ketika memutakhirkan %s %s repo" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Mendapatkan sumber..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "Versi termutakhirkan: %s" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "%s tidak bisa ditulisi -- pkgver tidak akan dimutakhirkan" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' menghasilkan galat fatal (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Memasang dependensi yang kurang..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' gagal menginstall dependensi yang kurang." + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "Dependensi yang kurang:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Gagal untuk menghapus dependensi terpasang." + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Menghasilkan checksum untuk berkas sumber..." + +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk menghasilkan checksum " +"berkas sumber." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Algoritma integritas pada '%s' tidak valid." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Memvalidasi berkas sumber dengan %s..." + +msgid "Skipped" +msgstr "Dilewatkan" + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "TIDAK DITEMUKAN" + +msgid "Passed" +msgstr "Cocok" + +msgid "FAILED" +msgstr "GAGAL" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Salah satu berkas atau lebih tidak lulus uji validitas!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Cek integritas (%s) berbeda pada ukuran di array sumber." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Pemeriksaan integritas hilang." + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Memverifikasi signature berkas sumber dengan %s..." + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "SIGNATURE TIDAK DIKETEMUKAN" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN" + +msgid "unknown public key" +msgstr "public key tidak dikenal" + +msgid "the key has been revoked." +msgstr "kunci sudah dihapus." + +msgid "the signature has expired." +msgstr "signature sudah kadaluarsa." + +msgid "the key has expired." +msgstr "kunci sudah kadaluarsa." + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Satau signature PGP atau lebih tidak dapat diverifikasi!" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Peringatan diketemukan ketika memverifikasi signature." + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "Pastikan anda benar benar yakin pada mereka." + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Lewati semua pemeriksaan integritas berkas sumber." + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "Lewati verifikasi checksum berkas sumber." + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "Lewati verifikasi signature PGP berkas sumber." + +msgid "Extracting sources..." +msgstr "Mengekstrak sumber..." + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Kegagalan pada %s()" + +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "Gagal mengubah direktori %s" + +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Gagal untuk sumber %s" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Memulai %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Merapikan pemasangan..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Menghapus berkas dokumentasi..." + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Menghapus berkas tak diinginkan..." + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "Menghapus berkas %s..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Menghapus direktori kosong..." + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Berkas masukan %s tidak terdapat pada paket: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket mengandung acuan ke %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Mengompres man dan halaman info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..." + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Mengkompres binari dengan %s..." + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "Tidak dapat mengkompres binari : %s" + +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "Pustaka terdaftar pada %s tidak dibutuhkan oleh berkas apapun: %s" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "Pustaka terdaftar pada %s belum diberi versi: %s" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "Pustaka terdaftar pada %s bukan merupakan shared object: %s" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka yang terdaftar pada %s: %s" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Silakan tambahkan baris lisensi pada %s anda!" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "Contoh perangkat lunak dengan lisensi GPL: %s" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Menhasilkan %s berkas..." + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "Direktori %s hilang." + +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "Membuat paket \"%s\"..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Menambahkan %s berkas..." + +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Membuat berkas .MTREE..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Mengkompres paket..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Gagal membuat symlink untuk berkas paket." + +msgid "Signing package..." +msgstr "Menandai paket..." + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Membuat signature berkas %s." + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Gagal menandai berkas paket" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Membuat sumber paket..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Menambahkan %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Mengkompres sumber paket..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket" + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Gagal membuat symlink untuk sumber berkas paket." + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..." + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung." + +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'" + +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s harus berupa desimal." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s harus berupa integer." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s tidak tersedia untuk arsitektur '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" +"Perhatikan banyak paket mungkin membutuhkan penambahan sebuah garis ke %s " +"mereka" + +msgid "such as %s." +msgstr "seperti %s." + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "array %s tidan mengandung tanda perbandingan (< atau >)." + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Masukan %s harus mengandung garis miring : %s" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "Sintaks tidak valid untuk %s: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s berkas (%s) tidak ada." + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "array %s berisi opsi tidak diketahui '%s'" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "Tidak ada fungsi %s untuk paket terpisah '%s'" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s" + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s tidak diperbolehkan mengandung titik dua, strip, atau spasi." + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak " +"khusus root." + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai " +"pengguna non-root." + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket." + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " +"berkas sumber" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk memvalidasi checksum " +"berkas sumber." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompres binari." + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi " +"cache." + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas " +"objek." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan " +"halaman info." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Penggunaan: %s [opsi]" + +msgid "Options:" +msgstr "Opsi:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" +"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " +"ada)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s" + +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " +"yang terunduh" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" +"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " +"pemeriksaan integritas" + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr "--asroot Perbolehkan %s untuk berjalan sebagai pengguna root" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" + +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " +"dibanding bawaan" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +"--pkg <daftar> Hanya buat paket yang terdaftar dibanding paket terpisah" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" +"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" + +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " +"dependensi" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nIni " +"merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan " +"penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n" + +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." + +msgid "Aborted by user! Exiting..." +msgstr "Dibatalkan oleh pengguna! Keluar..." + +msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." +msgstr "Sebuah galat tak dikenal ditemui. Keluar..." + +msgid "%s not found." +msgstr "%s tidak ditemukan." + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Anda tidak mempunyai izin untuk membuat paket pada %s" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Anda tidak mempunyai izin untuk menyimpan paket pada %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Anda tidak mempunyai permisi untuk menyimpan unduhan pada %s." + +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "Anda tidak mempunyai izin untuk menyimpan sumber tarball pada %s." + +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Anda tidak punya hak untuk menulis log pada %s." + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" +"Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA " +"POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen " +"pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n " +"gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA." + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang %s " +"menggunakan tanda %s." + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" +"Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan kepemilikan" +"\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n meletakkan %s " +"pada array %s di %s." + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "Jangan gunakan opsi %s. Pilihan ini hanya digunakan oleh %s." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s tidak ada." + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda." + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "Meninggalkan lingkungan %s." + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "Memaketkan ulang tanpa menggunakan fungsi %s yang ditinggalkan." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Permisi file mungkin tidak bisa dipertahankan." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Membuat paket: %s" + +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Menggunakan %s tanpa fungsi %s sudah usang." + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi." + +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Direktori paket kosong, tidak ada yang harus dipaketkan!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Sumber sudah siap." + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Selesai membuat: %s" + +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "Kegunaan: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." +"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s tidak ada atau bukan sebuah direktori." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s bukan merupakan direktori database pacman." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk meningkatkan database." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Berkas pengunci pacman ditemukan. Tidak dapat mengeksekusi ketika pacman " +"berjalan." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Format database pra-3.5 terdeteksi - meningkatkan..." + +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Penggunaan: %s [opsi] operasi [target]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "Kelola daftar kunci terpercaya pacman" + +msgid "Operations:" +msgstr "Operasi:" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "-a, --add Menambahkan kunci yang sudah ditentukan (kosong untuk stdin)" + +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "-d, --delete Hapus keyids yang ditentukan" + +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "-e, --export Ekspor kunci yang ditentukan atau semua kunci" + +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +"-f, --finger Daftar sidik jari untuk keyid yang ditentukan atau semuanya" + +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "-l, --list-keys Daftar dari kunci yang ditentukan atau semuanya" + +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "-r, --recv-keys Ambil keyid yang ditentukan" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "-u, --updatedb Mutakhirkan trustdb pacman" + +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +"-v, --verify Verifikasi berkas(-berkas) yang ditentukan oleh signature(s)" + +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "--edit-key Tampilkan menu untuk tugas pengelolaan keyid" + +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "--import Mengimpor pubring.gpg dari direktori(s)" + +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" +"--import-trustdb Impor nilai ownertrust dari trustdb.gpg pada direktori(s)" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "--init Memastikan keyring sudah dimulai dengan layak" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "--list-sigs Tampilkan daftar key dan signature" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "-lsign-key Menandai keyid yang ditentukan" + +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +"--populate Memuat ulang key default dari keyring (yang diberikan) pada '%s'" + +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +"--refresh-keys Memutakhirkan kunci yang ditentukan atau semuanya dari " +"keyserver" + +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +"--config <berkas> Gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain \\n'%s')" + +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "--gpgdir <dir> Mengatur direktori alternatif GnuPG (daripada\\n '%s')" + +msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +"--keyserver <server-url> menentukan keyserver yang digunakan bila dibutuhkan" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "-h, --help tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "-V, --version Perlihatkan versi program" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "Gagal untuk mencari kunci dengan nama:" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "Nama kunci ambigu:" + +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "Kunci diidentifikasi oleh %s tidak dapat ditemukan pada lokal." + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "Anda tidak mempunyai izin yang cukup untuk membaca keyring %s." + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "Gunakan '%s' untuk membenarkan izin keyring." + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "Anda tidak memiliki izin yang cukup untuk menjalankan perintah ini." + +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "Tak ada kunci rahasia yang tersedia untuk menandai." + +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "Menggunakan '%s' untuk menghasilkan kunci rahasia default." + +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "Tidak ada berkas keyring ada di %s." + +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "Berkas keyring %s tidak ada." + +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..." + +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..." + +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..." + +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..." + +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "Menonaktifkan kunci %s..." + +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring." + +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring." + +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting." + +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring." + +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan." + +msgid "%s could not be imported." +msgstr "%s tidak dapat diimpor." + +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor." + +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar." + +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan." + +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..." + +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal." + +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server." + +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "Kunci lokal spesifik tidak bisa dimutakhirkan dari server kunci." + +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi." + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Memutakhirkan database trust..." + +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan." + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi." + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini." + +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan." + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)" + +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "Operasi jamak ditentukan." + +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah." + +msgid "No targets specified" +msgstr "Tak ada target yang ditentukan" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize adalah usaha kecil yang seharusnya meningkatkan kinerja" +"\\ndari pacman ketika membaca/menulis ke databasenay yang berdasarkan sistem " +"berkas.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Karena pacman menggunakan banyak berkas kecil untuk melacak paket,\\nada " +"kecenderungan berkas tersebut menjadi terfragmen seiring berjalannya waktu." +"\\nSkrip ini berusaha mengembalikan berkas berkas kecil ini ke satu\\nlokasi " +"pada hard drive anda. Hasilnya hard\\ndrive bisa membacanya lebih cepat, " +"karena head hard\\ndrive tidak perlu berkeliling hard drive terlalu banya.\\n" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " +"integritas." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk mengoptimisasi database." + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara untuk pembuatan database." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Mengecek MD5 database lama..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Membuat tar %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Pembuatan tar %s gagal." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Membuat dan mengecek MD5 database baru..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Untar-isasi %s gagal." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Sinkronisasi database ke diska..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Pemeriksaan integritas..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Pemeriksaan integritas GAGAL, kembali menggunakan database lama." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Memutar database ditempat..." + +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Subtitusi database baru gagal. Periksa direktori %s, %s dan %s." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Selesai. Database pacman anda sudah teroptimisasi." + +msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Penggunaaan: pkgdelta [opsi] <paket1> <paket2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini " +"dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Contoh: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opsi:\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "-q, --quiet minimalkan keluaran\\n" + +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "--nocolor menhilangkan warna dari output\\n" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "--min-pkg-size ukuran paket minimum sebelum delta dibuat\\n" + +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" +"--max-delta-size persentasi paket baru yang berukuran diatas delta akan " +"dihapus\\n" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ini merupakan " +"perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan.\\nTIDAK ADA " +"GARANSI, untuk memperpanjang izin oleh hukum.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Berkas paket '%s' tidak valid." + +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "Melewatkan pembuatan delta untuk paket kecil: %s - size %s" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Nama paket tidak cocok: '%s' dan '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Arsitektur paket tidak cocok : '%s' dan '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Kedua paket mempunyai versi yang sama: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Membuat berkas delta dari versi %s ke versi %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta tidak dapat dibuat" + +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "Paket delta lebih besar dari ukuran maksimum. Menghapus." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Delta yang dibaut : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Berkas '%s' tidak ada" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Tidak dapat menemukan binary xdelta3! Apakah xdelta3 terpasang?" + +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Penggunaan: repo-add [opsi] <path-ke-db> <paket|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add akan memutakhirkan database paket dengan membaca berkas paket." +"\\nBeberapa paket dapat ditambahkan dalam commandline.\\n" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "-d, --delta membuat dan menambahkan delta untuk pemutakhiran paket\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "-n, --new hanya menambah paket yang tidak ada pada database\\n" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "-f, --files memutakhirkan daftar berkas database\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" +msgstr "Penggunaan: repo-remove [opsi] <path-ke-db> <namapaket|delta>..\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove akan memutakhirkan database paket dengan menghapus nama paket" +"\\nyang ditentukan pada command line yang ada pada database repo. Beberapa" +"\\npaket dapat dihapus pada command line.\\n" + +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "Pindah bray pindah, engga ada apa apa dimari.\\n" + +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "--nocolor hilangkan keluaran berwarna\\n" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "-s, --sign tandai database dengan GnuPG setelah pemutakhiran\\n" + +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +"-k, --key <kunci> gunakan kunci yang ditentukan untuk menandai database\\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "-v, --verify verifikasi signature database sebelum memutakhirkan\\n" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "\\nLihat %s(8) untuk detail dan deskripsi dari opsi yang tersedia.\\n" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Contoh: repo-add /path/ke/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "Contoh: repo-remove /path/ke/repo.db.tar.gz kernel26\\n" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (c) 2006-2012 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." +"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Tidak masukan database untuk paket '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Menambahkan masukan 'delta': %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Menghapus masukan yang ada '%s'..." + +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Hapus berkas delta kosong..." + +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "Tidak dapat menemukan binary gpg! Apakah GnuPG terinstall?" + +msgid "Signing database..." +msgstr "Menandai database.." + +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Signature berkas '%s' dibuat" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Gagal untuk menandai database paket." + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Memverifikasi signature database..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "Tidak menemukan signature yang ada, lewati verifikasi." + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "Berkas signature database diverifikasi." + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "Signature database TIDAK valid!" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' tidak memiliki ekstensi arsip yang valid." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Masukan untuk '%s' sudah ada" + +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "Berkas signature paket tidak valid untuk '%s'." + +msgid "Adding package signature..." +msgstr "Menambahkan signature paket..." + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Menghitung checksum..." + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Membuat masukan '%s' db..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Paket lama tidak ditemukan: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Gagal mendapatkan berkaspengunci: %s" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Proses ditahan oleh %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Berkas repositori '%s' bukan merupakan database pacman yang layak." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Mengekstrak database pada lokasi sementara..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Berkas repositori '%s' tidak diketemukan." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Berkas repositori '%s' tidak dapat dibuat." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Berkas '%s' tidak diketemukan." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Menambahkan delta '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' bukan merupakan berkas paket, melewati" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Menambahkan paket '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Mencari delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta yang cocok dengan '%s' tidak diketemukan." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Mencari paket '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Paket yang sesuai dengan '%s' tidak diketemukan." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Nama perintah '%s' tidak valid" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori temporari untuk pembuatan database." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Membuat pemutakhiran berkas database '%s'" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Tidak ada paket tersisa, membuat database kosong." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Tidak ada paket diubah, tidak ada yang harus dilakukan." + +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "opsi '%s' ambigu; kemungkinan:" + +msgid "invalid option" +msgstr "opsi tidak valid" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "opsi membutuhkan argumen" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opsi '%s' tidak membutuhkan argumen" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opsi '%s' membutuhkan argumen" diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index b7a9d459..ca4b6f53 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012. -# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012. +# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012. +# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/it/)\n" "Language: it\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entro nell'ambiente %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s" msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." @@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..." msgid "Failed to extract %s" msgstr "Impossibile estrarre %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" +msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generazione del file %s in corso..." +msgstr "Ramificazione di %s in corso..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Impossibile scaricare %s" +msgstr "Impossibile ramificare %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato" +msgstr "%s non è un ramo di %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Aggiunta di %s in corso..." +msgstr "Download di %s in corso..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Impossibile scaricare %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Pulizia in corso..." +msgstr "Clonazione del repository %s %s in corso..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Impossibile scaricare %s" +msgstr "Impossibile scaricare dal repository %s %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s non può essere vuoto." +msgstr "%s non è un clone di %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Aggiornamento del database in corso..." +msgstr "Aggiornamento del repository %s %s in corso..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Impossibile scaricare %s" +msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "Download dei sorgenti in corso..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versione aggiornata: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." @@ -131,7 +119,6 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dipendenze mancanti:" @@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Ignorato" msgid "NOT FOUND" msgstr "NON È STATO TROVATO" @@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Si è verificato un errore in %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Impossibile estrarre %s" +msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Impossibile estrarre %s" +msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Avvio di %s() in corso..." @@ -267,13 +251,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Impossibile eseguire la compressione dell'eseguibile : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s" @@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Generazione del file %s in corso..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Directory %s mancante." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." +msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generazione del file %s in corso..." +msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." @@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s non può iniziare con un trattino." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s deve essere un intero." +msgstr "%s deve essere un decimale." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s deve essere un intero." @@ -400,14 +381,15 @@ msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s " msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." +msgstr "" +"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della " +"dipendenza." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root." +"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di " +"root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root." @@ -530,6 +512,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " +"controlli dell'integrità" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root" @@ -541,9 +525,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" +msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -580,7 +563,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -590,7 +573,7 @@ msgstr "" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -600,7 +583,6 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " @@ -637,9 +619,8 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i log in %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -693,9 +674,8 @@ msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati." msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata." +msgstr "L'uso di %s senza una funzione %s è deprecato." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" @@ -715,9 +695,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." +msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" @@ -731,17 +710,15 @@ msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -767,100 +744,78 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Fatto." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Uso: %s [opzioni]" +msgstr "Uso: %s [opzioni] operazione [obiettivi]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opzioni:" +msgstr "Operazioni:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)" +msgstr "-a, --add Aggiunge le chiavi specificate (vuoto per stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate" +msgstr "-d, --delete Rimuove i keyid specificati" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids" +msgstr "-e, --export Esporta tutti o i keyid specificati" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids " -"specificati" +msgstr "-f, --finger Elenca i fingerprint di tutti o dei keyid specificati" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata" +msgstr "-l, --list-keys Elenca tutte le chiavi o quella specificata" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Preleva i keyids specificati" +msgstr "-r, --recv-keys Preleva i keyid specificati" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma" +msgstr "-v, --verify Verifica i file specificati dalla(e) firma(e)" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi" +msgstr "--edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi sui keyid" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg dalla(e) directory" +msgstr "--import Importa pubring.gpg dalla(e) directory" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg " -"nella(e) directory" +"--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) " +"directory" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Assicura che il keyring sia inizializzato " "correttamente" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Elenca le chiavi e le rispettive firme" +msgstr "--list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Firma localmente il keyid specificato" +msgstr "--lsign-key Firma localmente il keyid specificato" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) " -"keyrings\\n in '%s'" +"--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in " +"'%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi " -"da un keyserver" +"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un " +"keyserver" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -876,11 +831,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG " "(invece\\n di '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da " -"utilizzare" +"--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" @@ -889,10 +842,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente." @@ -963,9 +916,8 @@ msgstr "Una firma specificata non può essere elencata." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Una chiave specificata non può essere firmata localmente." +msgstr "%s non può essere firmata localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." @@ -1002,7 +954,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1026,9 +978,9 @@ msgstr "" "grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi " "continuamente sul disco.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." +msgstr "" +"Impossibile trovare il binario %s richiesto per verificare l'integrità." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database." @@ -1067,6 +1019,8 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"La sostituzione del nuovo database non è riuscita. Verificare la presenza " +"delle directory %s, %s e %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." @@ -1091,15 +1045,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor rimuove il colore dall'output\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" +"--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione dei " +"delta\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +"--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà " +"eliminato\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1115,6 +1073,7 @@ msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" +"Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'" @@ -1132,7 +1091,7 @@ msgid "Delta could not be created." msgstr "Il delta non può essere creato." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Delta è più grande della dimensione massima e sarà rimosso." msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Il delta è stato generato : '%s'" @@ -1162,6 +1121,7 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +"-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n" @@ -1183,7 +1143,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor non visualizza i colori nell'output\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -1212,12 +1172,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1230,9 +1191,8 @@ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." +msgstr "Rimozione dei file delta vuoti in corso..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?" @@ -1240,9 +1200,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?" msgid "Signing database..." msgstr "Firma del database in corso..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "La firma del file %s è stata creata." +msgstr "La firma del file '%s' è stata creata" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Impossibile firmare il database del pacchetto." @@ -1340,72 +1299,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "l'opzione '%s' è ambigua; possibilità:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opzione non riconosciuta" +msgstr "opzione non valida" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" +msgstr "l'opzione richiede un argomento" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" +msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Versione trovata: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo " -#~ "sviluppo %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory " -#~ "esistente %s" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la " -#~ "directory esistente %s" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory " -#~ "esistente %s" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "" -#~ "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." +msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento" diff --git a/scripts/po/ja.po b/scripts/po/ja.po index eaba426e..4f865497 100644 --- a/scripts/po/ja.po +++ b/scripts/po/ja.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:44+0000\n" -"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 07:33+0000\n" +"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "%s 環境を開始..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s" msgid "Aborting..." msgstr "中止..." @@ -57,65 +57,53 @@ msgstr "%s を %s で展開" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s の展開に失敗しました" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "パッケージは %s へのリファレンスを含んでいます" +msgstr "認識できない参照: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "%s ファイルを生成..." +msgstr "%s ブランチを作成 ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s ブランチの作成に失敗" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' はパッケージファイルではありません、スキップ" +msgstr "%s は %s のブランチではありません" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "%s を追加..." +msgstr "%s の pull ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s の pull に失敗" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの作成に失敗" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "クリーンアップ..." +msgstr "%s %s リポジトリを複製..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s %s リポジトリのダウンロードに失敗" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s を空にすることはできません。" +msgstr "%s は %s の複製ではありません" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "信用データベースをアップデート..." +msgstr "%s %s リポジトリをアップデート..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s %s リポジトリのアップデートに失敗" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "ソースを取得..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "アップデートされたバージョン: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s を書き込みできません -- pkgver はアップデートされません" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" @@ -124,17 +112,16 @@ msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' は致命的なエラーを返しました (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "欠けている依存関係をインストール..." +msgstr "欠けている依存パッケージをインストール..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' で欠けている依存関係をインストールするのに失敗しました。" +msgstr "'%s' で欠けている依存パッケージをインストールするのに失敗しました。" -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "欠けている依存関係:" +msgstr "欠けている依存パッケージ:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "インストールされた依存関係の削除に失敗しました。" +msgstr "インストールされた依存パッケージの削除に失敗しました。" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成..." @@ -151,7 +138,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "%s でソースファイルを検証..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "スキップ" msgid "NOT FOUND" msgstr "NOT FOUND" @@ -210,20 +197,17 @@ msgstr "ソースファイルのチェックサムの検証をスキップ。" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "ソースファイルの PGP 鍵の検証をスキップ。" -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "ソースの展開..." +msgstr "ソースを展開..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "%s() で問題が発生しました。" -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s の展開に失敗しました" +msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s の展開に失敗しました" +msgstr "source に失敗 %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() を開始..." @@ -263,12 +247,13 @@ msgstr "バイナリを圧縮できませんでした : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +"%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "%s にリストされているライブラリは共有オブジェクトではありません: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s" @@ -285,16 +270,14 @@ msgstr "%s ファイルを生成..." msgid "Missing %s directory." msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。" -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "パッケージを作成..." +msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "%s ファイルを追加..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "%s ファイルを生成..." +msgstr ".MTREE ファイルを生成..." msgid "Compressing package..." msgstr "パッケージの圧縮..." @@ -353,9 +336,8 @@ msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" +msgstr "%s は十六進数にする必要があります。" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" @@ -393,13 +375,11 @@ msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s にコロンやハイフン、空白を含めることはできません。" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo が見つかりません。su を使って root 権限を取得します。" +msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "非 root ユーザーでビルドするために必要な %s バイナリが見つかりません。" @@ -437,7 +417,7 @@ msgstr "" "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" +msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." @@ -446,11 +426,11 @@ msgstr "" "ル..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" +msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" +"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "使用方法: %s [オプション]" @@ -497,13 +477,13 @@ msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存関係を削除" +" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存関係を %s でインストール" +msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" @@ -522,6 +502,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" +"行う" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot %s を root ユーザーで実行" @@ -532,9 +514,8 @@ msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" +msgstr " --holdver VCS ソースをアップデートしない" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -570,6 +551,8 @@ msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" +"トール" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -577,7 +560,7 @@ msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしな msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -586,7 +569,6 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " @@ -622,9 +604,8 @@ msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限があ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "%s にソース tarball を保存するための書き込み権限がありません。" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限がありません。" +msgstr "%s にログを保存するための書き込み許可がありません。" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -677,9 +658,8 @@ msgstr "ファイルパーミッションは保存されません。" msgid "Making package: %s" msgstr "パッケージを作成: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "%s 関数を使わずに再パッケージを行うのは推奨されません。" +msgstr "%s には %s 関数が必要です。" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" @@ -699,9 +679,8 @@ msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." +msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" @@ -716,17 +695,15 @@ msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgid "Finished making: %s" msgstr "作成完了: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "使用方法: %s [pacman_db_root]" +msgstr "使用方法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -749,94 +726,78 @@ msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されまし msgid "Done." msgstr "完了。" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "使用方法: %s [オプション]" +msgstr "使用方法: %s [オプション] オペレーション [対象]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "信用されたキーの pacman のリストの管理" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "オプション:" +msgstr "オペレーション:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] 指定されたキーを追加 (標準入力は空)" +msgstr " -a, --add 指定されたキーを追加 (標準入力は空)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> 指定された keyid を削除" +msgstr " -d, --delete 指定された keyid を削除" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" +" -e, --export 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ" -"ントを表示" +" -f, --finger 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ" +"ントを一覧" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーを表示" +msgstr " -l, --list-keys 指定された、もしくは全てのキーを一覧" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> 指定された keyid を取得" +msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb pacman の信用データベースをアップデート" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> 指定されたファイルを署名で検証" +msgstr " -v, --verify 指定されたファイルを署名で検証" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> キー管理のためのメニューを表示" +msgstr " --edit-key キー管理のためのメニューを表示" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> ディレクトリから pubring.gpg をインポート" +msgstr " --import ディレクトリから pubring.gpg をインポート" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ" +" --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ" "ンポート" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init キーリングを正しく初期化" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] キーと署名を一覧" +msgstr " --list-sigs キーと署名を一覧" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> 指定された keyid に署名" +msgstr " --lsign-key 指定された keyid に署名" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] (指定された)キーリングからデフォルトキーをリ" -"ロード\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" +" --populate (指定された) キーリングからデフォルトキーをリロー" +"ド\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから" +" --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから" "アップデート" msgid "" @@ -853,9 +814,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは" "\\n '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver 使用するキーサーバを指定" +msgstr " --keyserver <server-url> 使用するキーサーバを指定" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" @@ -864,10 +824,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version プラグラムのバージョンを表示" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "名前によるキーの検索に失敗しました:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "キーの名前があいまいです:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした。" @@ -938,9 +898,8 @@ msgstr "指定された署名を記入できませんでした。" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "キーに署名 %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "指定されたキーに署名できませんでした。" +msgstr "%s に署名できませんでした。" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。" @@ -961,7 +920,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "このオペレーションをするには %s を root で実行する必要があります。" +msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。" msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。" @@ -976,7 +935,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。" msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "対象が指定されていません" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -999,9 +958,8 @@ msgstr "" "HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込み" "が速くなるはずです。\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "整合性の検証に必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "データベースを最適化するには適切な権限が必要です。" @@ -1038,6 +996,8 @@ msgstr "データベースを配置..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"新しいデータベースの置換に失敗しました。%s, %s, %s ディレクトリを確認してくだ" +"さい。" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完了。あなたの pacman データベースは最適化されました。" @@ -1062,14 +1022,11 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 最小の情報だけ表示\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor 出力から色を取り除く\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ (バイト)\\n" +msgstr " --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" @@ -1120,7 +1077,7 @@ msgstr "" "か?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <パッケージ|差分> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1134,14 +1091,14 @@ msgstr " -d, --delta パッケージのアップデートの差分を生 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new データベースにないパッケージのみを追加\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files データベースのファイルリストをアップデート\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" -"使用方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" +"使用方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <パッケージ名|差分> ...\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1156,7 +1113,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "見せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor カラー出力をオフにする\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign アップデート後に GnuPG でデータベースに署名\\n" @@ -1179,12 +1136,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "例: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1197,9 +1155,8 @@ msgstr "'deltas' エントリを追加 : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "既存のエントリ '%s' を削除..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "空のディレクトリを削除..." +msgstr "空の差分ファイルを削除 ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg バイナリが見つかりません!GnuPG がインストールされていますか?" @@ -1207,9 +1164,8 @@ msgstr "gpg バイナリが見つかりません!GnuPG がインストール msgid "Signing database..." msgstr "データベースに署名..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "署名ファイル %s を作成しました。" +msgstr "作成された署名ファイル '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "パッケージデータベースの署名に失敗しました。" @@ -1305,65 +1261,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "変更されたパッケージはありません。" msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "オプション '%s' はあいまいです; 候補:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "不明なオプション" +msgstr "無効なオプション" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" +msgstr "オプションに引数が必要です" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" +msgstr "オプション '%s' に引数はつけられません" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s URL を扱えるエージェントが設定されていません。%s をチェックしてくださ" -#~ "い。" - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s にハイフンや空白を含めることはできません。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "最新の %s リビジョンを選択するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "最新の %s リビジョンを選択..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "バージョン: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver %s の作成のために自動バージョンアップを無効にする" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s と %s を両方指定することはできません" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s が %s に見つかりませんでした; 依存チェックをスキップ。" - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "ソースの取得をスキップ -- 既存の %s ツリーを使用" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "ソースの整合性チェックをスキップ -- 既存の %s ツリーを使用" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "ソースの展開をスキップ -- 既存の %s ツリーを使用" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "ソースディレクトリが空です、ビルドするべきものが何もありません!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "" -#~ "diff ツールが見つかりませんでした。diffutils をインストールしてください。" +msgstr "オプション '%s' には引数が必要です" diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po index 626c3926..f1e64a1f 100644 --- a/scripts/po/kk.po +++ b/scripts/po/kk.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/kk/)\n" "Language: kk\n" @@ -57,29 +57,23 @@ msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s тарқату мүмкін емес" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "%s қосылуда... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "%s қосылуда... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -87,29 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Тазарту... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s бос болмауы керек." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "%s файлды қосу..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -129,9 +117,8 @@ msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Керек тәуелділіктер:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." @@ -209,20 +196,17 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "%s() ішінде қате орын алды." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s тарқату мүмкін емес" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s тарқату мүмкін емес" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() іске қосылуда..." @@ -285,9 +269,8 @@ msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Дестені жасау... " +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "%s файлды қосу..." @@ -352,9 +335,8 @@ msgstr "%s дефистан басталмауы керек." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s бүтін сан болуы керек." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s бүтін сан болуы керек." @@ -395,9 +377,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -573,16 +554,12 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" @@ -608,9 +585,8 @@ msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -692,19 +668,14 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Жинау аяқталды: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." @@ -726,16 +697,14 @@ msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - msgid "Done." msgstr "Аяқталды." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Опциялар:" +msgstr "" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" @@ -887,9 +856,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1116,11 +1084,15 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ." @@ -1131,9 +1103,8 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Бос бумаларды өшіру..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" @@ -1141,9 +1112,8 @@ msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1252,23 +1222,3 @@ msgstr "" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Табылған нұсқасы: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po index b339ee26..629c30af 100644 --- a/scripts/po/ko.po +++ b/scripts/po/ko.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -61,24 +61,20 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "%s 추가 중..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "%s 다운로드 중 실패..." +msgstr "" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "%s 추가 중..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "%s 다운로드 중 실패..." +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -86,13 +82,11 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "지우는 중..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "%s 다운로드 중 실패..." +msgstr "" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" @@ -100,13 +94,11 @@ msgstr "" msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "%s 다운로드 중 실패..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "문서 파일 삭제 중..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -204,9 +196,8 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "소스 묶음 제작 중..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" @@ -214,9 +205,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "소스 묶음 파일 생성 실패." +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() 시작..." @@ -278,9 +268,8 @@ msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "소스 묶음 제작 중..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" @@ -1087,9 +1076,8 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "빈 디렉토리 삭제 중..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po index 86f32ce2..2252b679 100644 --- a/scripts/po/lt.po +++ b/scripts/po/lt.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. -# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013. # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:07+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/lt/)\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Įeinama į %s aplinką..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Nutraukiama..." @@ -62,65 +63,53 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paketas turi nuorodą į %s" +msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generuojamas %s failas..." +msgstr "Kuriama šaka %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Klaida kurian šaką %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama" +msgstr "%s nėra %s šaka" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Pridedama %s..." +msgstr "Gaunama %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Klaida gaunant %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Švarinamasi..." +msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s negali būti tuščias." +msgstr "%s nėra %s klonas" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." +msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "Gaunami pradiniai kodai..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinta versija: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." @@ -134,7 +123,6 @@ msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Trūkstamos priklausomybės:" @@ -156,7 +144,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Praleista" msgid "NOT FOUND" msgstr "NERASTA" @@ -215,20 +203,17 @@ msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Kilo bėdų su %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" +msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" +msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pradedamas %s()..." @@ -268,13 +253,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s" @@ -291,16 +276,14 @@ msgstr "Generuojamas %s failas..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Trūksta %s aplanko." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Kuriamas paketas..." +msgstr "Kuriamas paketas „%s“..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridedamas failas %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generuojamas %s failas..." +msgstr "Generuojama MTREE failas..." msgid "Compressing package..." msgstr "Archyvuojamas paketas..." @@ -359,9 +342,8 @@ msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s turi būti skaičius." +msgstr "%s turi būti dešimtainis." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s turi būti skaičius." @@ -399,13 +381,15 @@ msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." +msgstr "" +"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti " +"priklausomybės operacijas." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“." +msgstr "" +"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus " +"naudojama %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -536,6 +520,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " +"vientisumo patikras" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui" @@ -547,9 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" +msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -584,7 +569,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -592,7 +577,7 @@ msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" @@ -600,17 +585,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " -"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai " +"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " +"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." @@ -636,9 +620,8 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." +msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -690,9 +673,8 @@ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti." msgid "Making package: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s." +msgstr "Naudojama %s be %s funkcija pasenusi." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" @@ -712,9 +694,8 @@ msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." +msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!" @@ -728,19 +709,17 @@ msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Sukurta: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom." -"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " +"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." @@ -760,95 +739,79 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..." msgid "Done." msgstr "Atlikta." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" +msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas." -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Pasirinktys:" +msgstr "Operacijos:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)" +msgstr " -a, --add Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids" +msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" +msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " +" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " "visiems keyid" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą" +msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Gauti nurodytus keyid" +msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <parašas> Patikrinti parašo nurodytą failą" +msgstr "" +" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu" +msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)" +msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo " -"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" +" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš " +"trustdb.gpg aplanke(-uose)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą" +msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai " +msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) " -"raktinės\\n „%s“" +" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) " +"raktinės\\n „%s“" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " +" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " "serverio" msgid "" @@ -865,9 +828,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj" "\\n „%s“)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver" +msgstr " --keyserver <serverio-url> Nurodykite raktų serverį" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -876,10 +838,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai." @@ -950,9 +912,8 @@ msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai." +msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko." @@ -988,7 +949,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Nenurodyta paskirčių" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1011,11 +972,8 @@ msgstr "" "turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei" "\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " -"kodų failus." +msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių." @@ -1052,6 +1010,7 @@ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota." @@ -1076,21 +1035,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor pašalinti spalvas iš išvesties\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos " -"(bitais)\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos" -"\\n" +" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus " +"pašalinti\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1151,6 +1106,7 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n" @@ -1173,7 +1129,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor išjungti spalvotą išvestį\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n" @@ -1201,6 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1219,9 +1176,8 @@ msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Šalinami tušti aplankai..." +msgstr "Šalinamas tuščias delta failas..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?" @@ -1229,9 +1185,8 @@ msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?" msgid "Signing database..." msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Kuriamas parašas failui %s." +msgstr "Parašo failas „%s“ sukurtas" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės." @@ -1327,69 +1282,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "parinktis „%s“ yra dviprasmė, galimybės:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neatpažinta pasirinktis" +msgstr "netinkama parinktis" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" +msgstr "parinkčiai reikia argumento" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" +msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią " -#~ "%s peržiūrą." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Rasta versija: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis " -#~ "%s medis" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas " -#~ "egzistuojantis %s medis" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas " -#~ "egzistuojantis %s medis" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils." +msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento" diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index d83be3f8..ad6edb86 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012. -# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011. +# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2012. +# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-25 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:55+0000\n" +"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Går inn i %s miljøet..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Ukjent dataprotokoll: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Avbryter..." @@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Pakker ut %s med %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" +msgstr "Ukjent referanse: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Genererer %s fil..." +msgstr "Henter kopi av %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" +msgstr "Kunne ikke hente kopi av %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over den" +msgstr "%s er ikke en kopi av %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Legger til %s..." +msgstr "Henter %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" +msgstr "Kunne ikke hente %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..." -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Rydder opp..." +msgstr "Kopierer %s %s arkiv..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" +msgstr "Kunne ikke laste ned %s %s arkiv" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s kan ikke være tom." +msgstr "%s er ikke en kopi av %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." +msgstr "Oppdaterer %s %s arkiv..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" +msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "Henter kilder..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Oppdatert versjon: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s er ikke skrivbar -- pkgver vil ikke bli oppdatert" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s." @@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Installerer manglende avhengigheter..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Manglende Avhengigheter:" +msgstr "Manglende avhengigheter:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter." @@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validerer kildefiler med %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Hoppet over" msgid "NOT FOUND" msgstr "IKKE FUNNET" @@ -212,20 +199,17 @@ msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Pakker ut kilder..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "En feil oppsto i %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" +msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" +msgstr "Kunne ikke source %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s()..." @@ -264,13 +248,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer trenger biblioteket listet i %s: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteket listet i %s har ingen versjon: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteket i %s er ikke et delt objekt: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s" @@ -287,16 +271,14 @@ msgstr "Genererer %s fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Mangler %s mappen." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Lager pakke..." +msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Legger til fil %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Genererer %s fil..." +msgstr "Oppretter .MTREE fil..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke..." @@ -355,9 +337,8 @@ msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s må være et heltall." +msgstr "%s må være et kommatall." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s må være et heltall." @@ -395,14 +376,13 @@ msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." +msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs for å håndtere avhengigheter" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Kunne ikke finne sudo. Bruker su for å få tilgang som root." +msgstr "" +"Kunne ikke finne programmet %s. Bruker %s for å få " +"administrasjonsrettigheter." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -530,6 +510,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør " +"integritetstester" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root" @@ -540,9 +522,8 @@ msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" +msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -576,7 +557,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Disse valgene kan gis videre til %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -587,6 +568,7 @@ msgstr "" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " @@ -594,7 +576,6 @@ msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " @@ -630,9 +611,8 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -686,9 +666,8 @@ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme." msgid "Making package: %s" msgstr "Lager pakke: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert." +msgstr "Bruk av %s uten en %s funksjon er ikke lengre støttet." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" @@ -708,9 +687,8 @@ msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under bygging..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kunne ikke finne alle avhengigheter." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." +msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!" @@ -724,17 +702,15 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]" +msgstr "Bruk: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " "INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" @@ -756,101 +732,82 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Bruk: %s [valg]" +msgstr "Bruk: %s [valg] handling [mål]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrer pacmans liste over betrodde nøkler." -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Alternativer:" +msgstr "Handlinger:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)" +msgstr " -a, --add Legg til oppgitte nøkler (tom for stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <nøkkelid(er)> Fjern de angitte nøklene" +msgstr " -d, --delete Fjerner de gitte nøkkel IDene" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene" +msgstr " -e, --export Eksporér de gitte (eller alle) nøkkel IDer" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller " -"alle, nøklene" +" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte (eller alle) nøkkel " +"IDer" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [nøkkelid(er)] Vis de angitte, eller alle, nøklene" +msgstr " -l, --list-keys List de gitte (eller alle) nøkler" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <nøkkelid(er)> Hent de angitte nøklene" +msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify <signatur> Verifiser den angitte filen med signaturen" +msgstr " -v, --verify Sjekk fil(ene) gitt i signaturen(e)" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkler" +" --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <mappe(r)> Importer pubring.gpg fra mappen(e)" +msgstr " --import Importér pubring.gpg fra mappe(r)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <mappe(r)> Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg " -"i mappen(e)" +" --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i " +"mappe(r)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig " "igangsatt" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og tilhørende signaturer" +msgstr " --list-sigs List nøkler og deres signaturer" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <nøkkelid> Signer den angitte nøkkelen lokalt" +msgstr " --lsign-key Signér den gitte nøkkel IDen lokalt" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de " -"angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'" +" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de " +"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene " -"fra en nøkkelserver" +" --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en " +"nøkkelserver" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -866,10 +823,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG " "(istedenfor\\n '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om " +" --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om " "nødvendig" msgid " -h, --help Show this help message and exit" @@ -879,10 +835,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Vis programversjon" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt." @@ -953,9 +909,8 @@ msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt." +msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener." @@ -992,7 +947,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Ingen mål angitt" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1015,10 +970,8 @@ msgstr "" "harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken " "ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." +msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs til integritetssjekking." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen." @@ -1054,7 +1007,7 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterer database på plass..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgstr "Ny databaseerstatning feilet. Se etter %s, %s og %s mapper." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ferdig. Din pacman-database har nå blitt optimalisert." @@ -1079,21 +1032,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor fjern farger fra utskrift\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse (i bytes) før filforskjeller " -"genereres\\n" +" --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size forkast pakkedelta når pakkestørrelsen er over denne " -"angitte prosenten\\n" +" --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte" +"\\n\n" +" prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1154,6 +1105,8 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new legg kun til pakker som ikke allerede finnes i databasen" +"\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n" @@ -1174,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor skru av farger i utskrift\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n" @@ -1199,12 +1152,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " "INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" @@ -1217,9 +1171,8 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Fjerner tomme mapper..." +msgstr "Fjerner tom endringsfil ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?" @@ -1227,9 +1180,8 @@ msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?" msgid "Signing database..." msgstr "Signerer database..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Opprettet signaturfil %s." +msgstr "Opprettet signaturfil '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Kunne ikke signere database." @@ -1325,64 +1277,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ingen pakker ble endret, ferdig med jobben." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "valg '%s' er tvetydig; mulige valg:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "ukjent alternativ" +msgstr "ugyldig valg" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" +msgstr "valg krever en parameter" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" +msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Ingen programmer er satt opp for å håndtere %s URLer. Sjekk %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s " -#~ "revisjon." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Oppdager siste %s revisjon..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Versjon funnet: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling " -#~ "%ser" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over sjekk av avhengigheter." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Kildemappen er tom, det er ingenting her som kan bygges!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils." +msgstr "valg '%s' krever en parameter" diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po index fe44f12a..179d9bac 100644 --- a/scripts/po/nl.po +++ b/scripts/po/nl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" diff --git a/scripts/po/pacman-scripts.pot b/scripts/po/pacman-scripts.pot index 6c6dbfa7..776cab6e 100644 --- a/scripts/po/pacman-scripts.pot +++ b/scripts/po/pacman-scripts.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index bcea2a42..fa20de2d 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 01:38+0000\n" -"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generuję plik %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Błąd podczas pobierania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Dodaję %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Błąd podczas pobierania %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -92,29 +86,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Sprzątam..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Błąd podczas pobierania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nie może być pusty." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Dodawanie pliku %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Błąd podczas pobierania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Pobieranie źródeł..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instaluję brakujące zależności..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności" -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Brakujące zależności:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności" @@ -215,20 +202,17 @@ msgstr "Pomij weryfikację sum kontrolnych plików źródłowych." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Pomijam weryfikację podpisów PGP plików źródłowych." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Rozpakowuję źródła..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Wystąpił błąd w %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Nie udało się rozpakować %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Nie udało się rozpakować %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Zaczynam %s()" @@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Generuję plik %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Brakujący katalog %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Tworzę pakiet..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodawanie pliku %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generuję plik %s..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresuję pakiet..." @@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." @@ -398,13 +379,11 @@ msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s." msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -537,9 +516,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -588,17 +566,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" @@ -624,9 +597,8 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -711,20 +683,14 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." @@ -745,16 +711,14 @@ msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Użycie: %s [opcje]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opcje:" +msgstr "" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" @@ -772,10 +736,8 @@ msgstr "" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" -" -k, --key <key> użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" @@ -908,9 +870,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -970,9 +931,8 @@ msgstr "" "powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często " "przemieszczać\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." @@ -1145,11 +1105,16 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy " +"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " +"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych." @@ -1160,9 +1125,8 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Usuwam puste katalogi..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?" @@ -1170,9 +1134,8 @@ msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?" msgid "Signing database..." msgstr "Podpisywanie bazy danych..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Utworzono plik podpisu %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietów." @@ -1270,49 +1233,14 @@ msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "nierozpoznana opcja" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s nie może zawierać dwukropków i białych znaków." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Wersja : %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu " -#~ "rozwojowego %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s and %s nie mogą być użyte razem" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po index 41bcc442..fda6bd46 100644 --- a/scripts/po/pt.po +++ b/scripts/po/pt.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011. -# <registosites@hotmail.com>, 2011, 2012. -# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011, 2012. +# <registosites@hotmail.com>, 2011-2012. +# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-04 14:53+0000\n" -"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -60,29 +60,23 @@ msgstr "A extrair %s com %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Falhou ao extrair %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pacote contém referência a %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "A gerar %s ficheiros..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' não é um pacote, a ignorar" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "A adicionar %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -90,29 +84,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "A finalizar..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s não pode estar vazio." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Atualizando a base de dados confiável..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "A obter as Fontes..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -132,9 +120,8 @@ msgstr "A instalar dependências em falta..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Dependências em falta:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas." @@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "A extrair Fontes..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Falhou ao extrair %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Falhou ao extrair %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "A iniciar %s()..." @@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "A gerar %s ficheiros..." msgid "Missing %s directory." msgstr "O directório %s não existe." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "A criar pacote..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "A adicionar %s ficheiros..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "A gerar %s ficheiros..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "A compactar o pacote..." @@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s tem que ser um inteiro." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s tem que ser um inteiro." @@ -401,16 +382,11 @@ msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de " -"root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -558,9 +534,8 @@ msgstr "" " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " "invés de \"%s\")" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -619,17 +594,12 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux." -"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " -"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." @@ -655,9 +625,8 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Não tem permissões de escrita para guardar os tarballs fonte em %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -711,9 +680,8 @@ msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas." msgid "Making package: %s" msgstr "A criar o pacote: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Recriação do pacote sem o uso de uma função %s encontra-se obsoleta." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" @@ -733,9 +701,8 @@ msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Removendo o diretório existente %s..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" @@ -749,19 +716,14 @@ msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilação concluída: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." @@ -784,104 +746,72 @@ msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." msgid "Done." msgstr "Feito." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Uso: %s [opções]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gerir a lista de chaves confiáveis do pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opções:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para " -"stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -" -d, --delete <id(s) de chaves> Remove os ids de chaves especificados" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid " -"especificada ou todas as keyids" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -" -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Obter as keyids especificadas" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <id(s) de chaves> Apresenta um menu para gestão de chaves " -"segundo o ids de chaves" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importa dados a que o utilizador tem acesso da " -"trustdb.gpg no/s diretório(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Garante que o gestor de chaves está corretamente " "inicializado" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Listar chaves e as suas assinaturas" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Assinar localmente a keyid especificada" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos " -"chaveiros\\n em '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as " -"chaves a partir do servidor de chaves" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -897,11 +827,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Definir um diretório alternativo para o GnuPG " "(ao invés\\n de '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se " -"necessário" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" @@ -985,9 +912,8 @@ msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "A assinar localmente a chave %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "A chave especificada não pôde ser listada." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1052,11 +978,8 @@ msgstr "" "\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto " "pelo disco.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " -"ficheiros-fonte." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." @@ -1119,19 +1042,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes da criação do delta " -"(bytes)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os " -"deltas são descartados\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1248,6 +1165,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1266,9 +1184,8 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "A remover entrada existente '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "A remover diretórios vazios..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?" @@ -1276,9 +1193,8 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?" msgid "Signing database..." msgstr "A assinar a base de dados..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Criada a assinatura para o ficheiro %s ." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Falha ao assinar a base de dados do pacote." @@ -1377,69 +1293,14 @@ msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opção desconhecida" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Não há um agente definido para lidar os URLs %s. Verifique %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s não pode conter hifens ou espaços." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s " -#~ "revisão." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "A determinar a última revisão de %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Versão encontrada: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Evitar actualização automática da versão para " -#~ "desenvolvimento %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s e %s não podem estar ambos especificados" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "%s não foi encontrado em %s; ignorando a verificação de dependências." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s " -#~ "existente" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore " -#~ "%s existente" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s " -#~ "existente" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po index 1fe4a192..1dd4abc0 100644 --- a/scripts/po/pt_BR.po +++ b/scripts/po/pt_BR.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. -# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012. +# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:30+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrando no ambiente %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de download desconhecido %s" msgid "Aborting..." msgstr "Abortando..." @@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Extraindo %s com %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Falha na extração de %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pacote contém referência para %s" +msgstr "Referência não reconhecida: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Gerando arquivo %s..." +msgstr "Criando branch de %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Falha enquanto baixava %s" +msgstr "Falha ao criar branch de %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "\"%s\" não é um pacote, ignorando" +msgstr "%s não é um branch de %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Adicionando %s..." +msgstr "Executando pull de %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Falha enquanto baixava %s" +msgstr "Falha ao executar pull de %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s \"%s\"..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Limpando..." +msgstr "Clonando repositório %s \"%s\"..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Falha enquanto baixava %s" +msgstr "Falha ao baixar o repositório %s \"%s\"" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s não pode estar vazio." +msgstr "%s não é um clone de %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Atualizando base de dados de confiança..." +msgstr "Atualizando repositório %s \"%s\"..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Falha enquanto baixava %s" +msgstr "Falha ao atualizar repositório %s \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Obtendo Fontes..." +msgstr "Obtendo fontes..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versão atualizada: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s é pode ser alterado -- pkgver não será atualizado" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s." @@ -131,20 +119,19 @@ msgstr "Instalando dependências não encontradas..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Dependências Não Encontradas:" +msgstr "Dependências faltando:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Falha na remoção dependências instaladas." msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..." +msgstr "Gerando somas de verificação para os arquivos fonte..." msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" -"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de " -"aquivo fonte." +"Não foi possível achar o executável %s necessário para gerar somas de " +"verificação de aquivo fonte." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido." @@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validando arquivos fonte com %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Ignorada" msgid "NOT FOUND" msgstr "NÃO ENCONTRADO" @@ -208,25 +195,22 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Ignorando todas verificações de integridade de arquivo fonte." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "Ignorando verificação de checksums de arquivo fonte." +msgstr "Ignorando verificação de somas de verificação de arquivo fonte." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignorando verificação de assinaturas PGP de arquivo fonte." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Extraindo Fontes..." +msgstr "Extraindo fontes..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Falha na extração de %s" +msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Falha na extração de %s" +msgstr "Falha ao carregar %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." @@ -256,7 +240,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Comprimindo páginas de man e info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos binários e bibliotecas..." +msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Comprimindo binários com %s..." @@ -265,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Não foi possível comprimir o binário : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca listada em %s não é necessária por arquivo algum: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca listada em %s não possui versão: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto compartilhado: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s" @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Gerando arquivo %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Faltando diretório %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Criando pacote..." +msgstr "Criando pacote \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Adicionando o arquivo %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Gerando arquivo %s..." +msgstr "Gerando arquivo .MTREE ..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compactando pacote..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\"" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s tem que ser um inteiro." +msgstr "%s deve ser um decimal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s tem que ser um inteiro." @@ -397,60 +378,59 @@ msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para operações de " +"dependências." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para " -"adquirir privilégios de root." +"Não foi possível encontrar o executável %s. Ao invés, %s será usado para " +"obter privilégios de root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação como " "usuário não-root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para assinatura de " "pacotes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de " "arquivos fontes." msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de " -"checksums de arquivos fontes." +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para validação de " +"somas de verificação de arquivos fontes." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de " "binários." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação " "distribuída." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário pelo uso de cache de " "compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de " -"objetos." +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para remoção símbolos " +"de objetos." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de " +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de " "páginas man e info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." @@ -543,6 +523,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza\n" +" verificações de integridade" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root" @@ -556,9 +538,10 @@ msgstr "" " Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n" " de \"%s\")" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" +msgstr "" +" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " +"(VCS)" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -593,7 +576,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -601,7 +584,7 @@ msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -610,17 +593,16 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux." -"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " -"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..." @@ -647,9 +629,8 @@ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" "Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s." +msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar logs em %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -703,9 +684,8 @@ msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas." msgid "Making package: %s" msgstr "Criando o pacote: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Reempacotamento sem o uso de uma função %s está obsoleto." +msgstr "O uso de %s sem uma função %s está obsoleto." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)" @@ -725,9 +705,8 @@ msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Removendo diretório %s existente..." +msgstr "Usando a árvore do %s existente" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" @@ -741,19 +720,17 @@ msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilação concluída: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]" +msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia." +"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." @@ -776,112 +753,86 @@ msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..." msgid "Done." msgstr "Feito." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "uso: %s [opções]" +msgstr "Uso: %s [opções] operação [alvos]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gerencia lista de chaves confiáveis do pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "opções:" +msgstr "Operações:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ " -"stdin)" +" -a, --add Adiciona as chaves especificadas" +"\\n (vazio, para entrada padrão)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove as id-chaves especificadas" +msgstr " -d, --delete Remove as keyids especificadas" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas" +msgstr " -e, --export Exporta a keyid especificada ou todas" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n" -" especificadas ou todas" +" -f, --finger Lista a impressão digital da keyid especificada" +"\\n ou todas" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys [id-chave(s)]\n" -" Lista as chaves especificadas ou todas" +msgstr " -l, --list-keys Lista a keyid especificada ou todas" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" -" -r, --recv-keys <id-chave(s)>\n" -" Busca as id-chaves especificadas" +msgstr " -r, --recv-keys Obtém as keyids especificadas" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura" +" -v, --verify Verifica arquivos especificados pelas assinaturas" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para a tarefa de gestão das " -"chaves\n" -" com id-chave(s)" +" --edit-key Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento" +"\\n de chaves de keyids" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import <diretórios(s)> Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)" +msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg " -"em\n" -" diretório(s)" +" --import-trustdb Importa valores de confiança do proprietário do" +"\\n trustdb.gpg nos diretórios" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Garante que o chaveiro está inicializado\n" " corretamente" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [id-chave(s)] Lista chaves e suas assinaturas" +msgstr " --list-sigs Lista as chaves e suas assinaturas" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <id-chave> Assina localmente a id-chave especificada" +msgstr " --lsign-key Assina localmente a keyid especificada" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) " -"chaveiros\n" -" em \"%s\"" +" --populate Recarrega as chaves padrões dos chaveiros dados" +"\\n em \"%s\"" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [id-chave(s)]\n" -" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n" -" keyserver" +" --refresh-keys Atualiza a chave especificada ou todas de um" +"\\n servidor de chaves" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -897,10 +848,11 @@ msgstr "" " --gpgdir <diretório> Define um diretório alternativo para GnuPG\n" " (invés de \"%s\")" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário" +" --keyserver <url-de-servidor>\n" +" Especifica um servidor de chaves para usar," +"\\n se necessário" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" @@ -909,10 +861,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Exibe versão do programa" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Falha ao procurar chave pelo nome:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Nome da chave é ambíguo:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente." @@ -984,9 +936,8 @@ msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada.could not be" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Assinando localmente a chave %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Uma chave especificada não pôde ser assinada localmente." +msgstr "%s não pôde ser assinado localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver." @@ -1024,7 +975,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhum alvo especificado" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1049,11 +1000,10 @@ msgstr "" "capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não " "precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de " -"arquivos fontes." +"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de " +"integridade." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados." @@ -1092,6 +1042,8 @@ msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Substituição por nova base de dados falhou. Verifique nos diretórios %s, %s " +"e %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." @@ -1116,21 +1068,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes que os deltas sejam" -"\\n gerados (bytes)\\n" +" --min-pkg-size tamanho mínimo de pacote antes que deltas sejam gerados" +"\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size porcentagem do tamanho do pacote acima cujos deltas " -"serão\\n descartados\\n" +" --max-delta-size porcentagem do novo pacote acima cujo delta será\n" +" descartado\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1193,6 +1143,9 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new apenas adiciona pacotes que ainda não foram adicionados " +"à\n" +" base de dados\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n" @@ -1214,7 +1167,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -1243,6 +1196,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1261,9 +1215,8 @@ msgstr "Adicionando registro de \"deltas\": %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Removendo diretórios vazios..." +msgstr "Removendo arquivos deltas vazios ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?" @@ -1271,9 +1224,8 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?" msgid "Signing database..." msgstr "Assinando base de dados..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Criado arquivo de assinatura %s." +msgstr "Criado arquivo de assinatura \"%s\"" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Falha em assinar base de dados de pacotes." @@ -1371,69 +1323,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opção não reconhecida" +msgstr "opção inválida" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" +msgstr "opção requer um argumento" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" +msgstr "opção \"%s\" não permite um argumento" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a " -#~ "última revisão de %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Determinando a última revisão de %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Versão encontrada: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Evita atualização automática de versão para " -#~ "desenvolvimento\n" -#~ " %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s " - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo " -#~ "existente em %s " - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s " - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils." +msgstr "opção \"%s\" requer um argumento" diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po index 01771043..a3fff4ed 100644 --- a/scripts/po/ro.po +++ b/scripts/po/ro.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012. -# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011, 2012. +# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013. +# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012. +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-14 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 20:43+0000\n" "Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/ro/)\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Se intră în mediul %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." @@ -60,65 +61,53 @@ msgstr "Se extrage %s cu %s..." msgid "Failed to extract %s" msgstr "Eșec la extragerea %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Pachetul conține referințe către %s" +msgstr "Referință nerecunoscută: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Se generează fișierul %s..." +msgstr "Se ramifică %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" +msgstr "Eșec la ramificarea %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" +msgstr "%s nu este o ramificație a %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Se adaugă %s..." +msgstr "Se preia %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" +msgstr "Eșec la preluarea %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Eșec la crearea copiei de lucru a depozitului %s %s" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Se curăță..." +msgstr "Se clonează depozitul %s %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" +msgstr "Eșec la descărcarea depozitului %s %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nu este permis să fie gol." +msgstr "%s nu este o clonă a %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..." +msgstr "Se actulizează depozitul %s %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" +msgstr "Eșec la actualizarea depozitului %s %s" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Se preiau surse..." +msgstr "Se obțin sursele..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versiune actualizată: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s nu poate fi modificat -- pkgver nu va fi actualizat" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." @@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependențe lipsă:" @@ -154,7 +142,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Sărit" msgid "NOT FOUND" msgstr "NU SE GĂSEȘTE" @@ -214,20 +202,17 @@ msgstr "Se sare peste verificările sumelor de control ale fișierelor sursă." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Se sare peste verificările semnăturilor PGP ale fișierelor sursă." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Se extrag sursele..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "S-a produs o eroare în %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Eșec la extragerea %s" +msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Eșec la extragerea %s" +msgstr "Eșec la includerea %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Se pornește %s()..." @@ -267,13 +252,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nu s-a putut comprima binarul: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca listată în %s nu este cerută de niciun fișier: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Librăria listată în %s nu are nicio versiune: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca listată în %s nu este un obiect partajat: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s" @@ -290,16 +275,14 @@ msgstr "Se generează fișierul %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Lipsește directorul %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Se creează pachetul..." +msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Se adaugă fișierul %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Se generează fișierul %s..." +msgstr "Se generează fișierul .MTREE..." msgid "Compressing package..." msgstr "Se comprimă pachetul..." @@ -358,9 +341,8 @@ msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s trebuie să fie un întreg." +msgstr "%s trebuie să fie o zecimală" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s trebuie să fie un întreg." @@ -399,14 +381,13 @@ msgstr "Pachetul cerut %s nu este furnizat în %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s." +msgstr "Binarul %s necesar pentru operații cu dependențe nu poate fi găsit." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." +"Binarul %s nu poate fi găsit. Se va folosi %s pentru a obține drepturi " +"administrative." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -539,6 +520,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " +"verificările de integritate" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root" @@ -550,9 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s" +msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -587,7 +569,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aceste opțiuni pot fi promovate la %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Instalează pachetul ca pachet instalat neexplicit." msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -595,7 +577,7 @@ msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" @@ -603,17 +585,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest " -"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " -"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu " +"există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..." @@ -639,9 +620,8 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Nu ai permisie de scriere pentru a salva archiva cu surse in %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "Nu aveți drepturi de scriere pentru a stoca înregistrări în %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -696,9 +676,8 @@ msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără folosirea funcției %s este învechită." +msgstr "Folosirea %s fără o funcție %s nu mai este aprobată." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -719,9 +698,8 @@ msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Se elimină directorul %s existent..." +msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" @@ -735,19 +713,17 @@ msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgid "Finished making: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Utilizare: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." -"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere." +"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nu există sau nu este un director." @@ -771,99 +747,84 @@ msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." msgid "Done." msgstr "Gata." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" +msgstr "Utilizare: %s [opțiuni] operație [ținte]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opțiuni:" +msgstr "Operații:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)" +" -a, --add Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate" +msgstr " -d, --delete Elimină keyid-urile specificate" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [IDcheie] Exportă cheile specificate sau toate" +msgstr "" +" -e, --export Exportă keyid-urile specificate sau pe toate" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau " -"toate" +" -f, --finger Afișează amprentele pentru keyid-urile " +"specificate sau pentru toate" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [IDcheie] Enumeră cheile specificate sau toate" +msgstr " -l, --list-keys Afișează cheile specificate sau pe toate" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <IDcheie> Obține cheile specificate" +msgstr " -r, --recv-keys Obține keyid-urile specificate" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <semnătură> Verifică fișierul specificat cu semnătura" +msgstr "" +" -v, --verify Verifică fișierele specificate de semnături" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în " -"funcție de ID-uri" +" --edit-key Afișează un meniu pentru operațiuni de " +"administrare a cheilor după keyid-uri." -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import <director> Importă pubring.gpg din directorul specificat." +msgstr " --import Importă pubring.gpg din director" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale " -"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)" +" --import-trustdb Importă valorile nivelurilor de încredere a " +"deținătorilor din trustdb.gpg din director" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de " "chei" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [IDcheie] Enumeră cheile și semnăturile lor" +msgstr " --list-sigs Afișează cheile și semnăturile lor" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <IDcheie> Semnează local cheile specificate" +msgstr " --lsign-key Semnează local keyid-urile specificate" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei" -"\\n (specificat) în '%s'" +" --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele de chei" +"\\n din '%s''" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile " +" --refresh-keys Actualizează cheile specificate sau toate cheile " "de la un server de chei." msgid "" @@ -880,10 +841,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Alege un director alternativ pentru GnuPG (în " "loc de\\n of '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar" +" --keyserver <url-server> Specifică un server de chei, dacă este necesar" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși" @@ -892,10 +852,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Eșec la căutarea cheii după nume:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Numele cheii este ambiguu:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local." @@ -966,9 +926,8 @@ msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Se semnează local cheia %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "O cheia specificată nu s-a putut semna local." +msgstr "%s nu a putut fi semnat local." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei." @@ -1005,7 +964,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Niicio țintă specificată" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1030,10 +989,8 @@ msgstr "" "capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " "se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea integrității." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1071,6 +1028,8 @@ msgstr "Se rotește baza de date în loc..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"înlocuirea pentru noua bază de date a eșuat. Verifică directoarele %s, %s, " +"și %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." @@ -1095,21 +1054,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size dimensiunea minimă a pachetelor pentru generarea delta " -"(octeți)\\n" +" --min-pkg-size sunt generate pachetele de dimensiune minimă înainte de " +"delta\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size procent din dimensiunea pachetului peste care delta va " -"fi eliminat\\n" +" --max-delta-size procentaj din noul pachet peste care delta va fi anulat" +"\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1169,7 +1126,7 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new adaugă doar pachetele care nu sunt deja în baza de date\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n" @@ -1191,7 +1148,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign semnează baza de date cu GnuPG după actualizare\\n" @@ -1221,6 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1239,9 +1197,8 @@ msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Se elimină directoarele goale..." +msgstr "Se înlătură fișierul delta gol ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nu s-a putut găsi binarul gpg! Este GnuPG instalat?" @@ -1249,9 +1206,8 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi binarul gpg! Este GnuPG instalat?" msgid "Signing database..." msgstr "Se semnează baza de date..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "A fost creat fișierul semnătură %s" +msgstr "S-a creat fișierul de semnătură '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Eșec la semnarea bazei de date." @@ -1347,69 +1303,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "opțiunea '%s' este ambiguă; posibilități:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opțiune nerecunoscută" +msgstr "opțiune invalidă" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" +msgstr "opțiunea necesită un argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" +msgstr "opțiunea '%s' nu permite un argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "Nu este permis ca %s să conțină cratime sau spații." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii " -#~ "%s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Se determină ultima revizie %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Versiune găsită: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s " -#~ "în dezvoltare." - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s și %s nu pot fi ambele specificate" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nu a fost găsit în %s; se sare peste verificările dependențelor." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Se sare peste preluarea surselor -- se folosește arborele %s existent" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s " -#~ "existent" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Se sare peste extragerea sursei -- se folosește arborele %s existent" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils." +msgstr "opțiunea '%s' necesită un argument" diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po index e2827a2d..fbb66342 100644 --- a/scripts/po/ru.po +++ b/scripts/po/ru.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-16 14:43+0000\n" -"Last-Translator: joshuazzz <joshuazzz@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -60,29 +60,23 @@ msgstr "Извлечение %s с помощью %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Не удалось распаковать %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Создание файла %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Добавление %s... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -90,29 +84,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Очистка... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s не должен быть пустым." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Обновление таблицы доверия..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Получение исходных файлов..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -132,9 +120,8 @@ msgstr "Установка недостающих зависимостей... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Недостающие зависимости:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости." @@ -215,20 +202,17 @@ msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исх msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Распаковка исходных файлов..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Произошел сбой в %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Не удалось распаковать %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Не удалось распаковать %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Запускается %s()..." @@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Создание файла %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Отсутствует каталог %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Создание пакета... " +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Добавление файла %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Создание файла %s..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Архивируется пакет... " @@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s не должен начинаться с дефиса." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s должно быть целым числом" +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s должно быть целым числом" @@ -398,13 +379,11 @@ msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -550,9 +529,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -603,21 +581,12 @@ msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выпо msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\n" -"\n" -"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " -"исходном коде.\n" -"На него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено " -"законом.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..." @@ -645,9 +614,8 @@ msgstr "" "У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами " "в %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -701,9 +669,8 @@ msgstr "Права доступа к файлам могут быть не со msgid "Making package: %s" msgstr "Сборка пакета: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)" @@ -723,9 +690,8 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Удаление существующего каталога %s..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!" @@ -739,23 +705,14 @@ msgstr "Удаление существующего каталога %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Сборка завершена: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>\n" -"\n" -"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в " -"исходном коде.\n" -"Pacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой " -"страх и риск.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не существует или не является каталогом." @@ -777,99 +734,72 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обнов msgid "Done." msgstr "Готово." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Использование: %s [параметры]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin " -"ничего не указывайте)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указанные или все ключи" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys <ключ(и)> Показать указанные или все ключи" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Получить указанный(е) ключи" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка " -"ключей" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <каталог(и)> Импорт pubring.gpg из каталога(ов)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <каталог(и)> Импорт значений доверия владельцам из " -"trustdb.gpg в каталог(и)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Убедиться, что связка ключей правильно " "инициализирована" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Список ключей и их подписей" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <ключ> Локально подписать указанным по id ключом" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) " -"связок ключей\\n в '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Обновление указанных или всех ключей с сервера " -"ключей" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -885,9 +815,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG" "\\n (вместо '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Указать сервер ключей, если необходимо" +msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" @@ -971,9 +900,8 @@ msgstr "Указанная подпись не может быть отобра msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Локальное подписывание ключа %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Указанный ключ не может быть локально подписан." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей." @@ -1034,11 +962,8 @@ msgstr "" "как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " "поверхности диска.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных " -"файлов." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1103,19 +1028,13 @@ msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем дельта " -"будетсгенерирована (в байтах)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size процент от размера пакета, выше которого дельты " -"будутотброшены\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1224,6 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1246,9 +1166,8 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Удаление существующей записи '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Удаление пустых каталогов..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?" @@ -1256,9 +1175,8 @@ msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?" msgid "Signing database..." msgstr "Подписывание базы данных..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Создание файла с подписью %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Не удалось подписать базу данных." @@ -1356,65 +1274,14 @@ msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "неизвестный параметр" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "опция %s требует параметр\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "опция %s требует параметр\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "опция %s требует параметр\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "в %s дефисы не допускаются." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения " -#~ "последей версии в %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Определяется последняя версия в %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Найдена версия: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для " -#~ "пакетов в разработке %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index 28628022..743711d7 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" @@ -1133,12 +1133,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." "org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " "zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " "povoleného zákonom.\\n" diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index ea1157fe..0f15ede6 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/sl/)\n" "Language: sl\n" @@ -63,24 +63,20 @@ msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" +msgstr "" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Prenašanje %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -88,28 +84,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Čiščenje..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" +msgstr "" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Pridobivanje virov..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -129,9 +120,8 @@ msgstr "Nameščanje manjkajočih odvisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti" -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Manjkajoče odvisnosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti." @@ -210,20 +200,17 @@ msgstr "Preverjanje kontrolne vsote izvorne datoteke, bo izpuščeno." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Izvažanje virov..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Prišlo je do napake v %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Zagon %s()..." @@ -291,9 +278,8 @@ msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -391,17 +377,11 @@ msgstr "" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " -"mogoče najti." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " -"mogoče najti." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -923,11 +903,8 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " -"mogoče najti." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1104,9 +1081,8 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Odstranjevanje praznih imenikov..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" @@ -1224,7 +1200,3 @@ msgstr "" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "Nobeno sredstvo ni nameščeno, za obravnavo URL-jev %s . Preverite %s." diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po index bf2ccd1f..10cd89c6 100644 --- a/scripts/po/sr.po +++ b/scripts/po/sr.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sr/)\n" "Language: sr\n" @@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "Распакујем %s помоћу %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Неуспело распакивање %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Стварам %s фајл...." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Грешка при преузимању %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Додајем %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Грешка при преузимању %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -89,29 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Чистим..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Грешка при преузимању %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s не сме бити празно." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Ажурирам базу поверљивих..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Грешка при преузимању %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Добављам изворе..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Недостајуће зависности:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворн msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Распакујем изворе..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "До грешке је дошло у %s()," -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Покрећем %s()" @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Стварам %s фајл...." msgid "Missing %s directory." msgstr "Недостаје %s фасцикла." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Правим пакет..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Додајем фајл %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Стварам %s фајл...." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Компресујем пакет..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s не сме почињати цртицом." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s мора бити цео број." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s мора бити цео број." @@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -535,9 +513,8 @@ msgstr " --check Покерни функцију %s у %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -586,16 +563,12 @@ msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..." @@ -621,9 +594,8 @@ msgstr "немате дозволу уписа да би сачували пре msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -677,9 +649,8 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." msgid "Making package: %s" msgstr "Правим пакет: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." @@ -699,9 +670,8 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не могу да разрешим све зависности" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" @@ -715,19 +685,14 @@ msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Заврших градњу: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." @@ -748,93 +713,70 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр msgid "Done." msgstr "Готово." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Употреба: %s [опције]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Опције:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Додај наведене кључеве (празно за стдиз)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Обриши наведене ид-ове кључева" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све ид-ове кључева" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Наброји наведене или све кључеве" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Добави наведене ид-ове кључева" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Овери потписом наведени фајл" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> Прикажи мени за управљање ид-овима кључева" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg " -"из фасцикле или фасцикли." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Локално потпиши наведене ид-ове кључева" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) " -"привезака\\n у „%s“" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са " -"сервера." msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -850,11 +792,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо" "\\n „%s“)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је " -"потребан" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" @@ -937,9 +876,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Локално потписујем кључ%s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Не могах да направим делту." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -999,9 +937,8 @@ msgstr "" "\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " "се помера.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." @@ -1168,11 +1105,15 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“." @@ -1183,9 +1124,8 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Уклањам празне фасцикле..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?" @@ -1193,9 +1133,8 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли ј msgid "Signing database..." msgstr "Потписујем базу..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Направих фајл потписа %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Неуспело потписивање базе пакета." @@ -1293,63 +1232,14 @@ msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "непозната опција" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s " -#~ "ревизије." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Нађена верзија: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " -#~ "скрипте." - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено." - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po index e49fa90d..153efb83 100644 --- a/scripts/po/sr@latin.po +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" @@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Stvaram %s fajl...." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Dodajem %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -89,29 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Čistim..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s ne sme biti prazno." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Raspakujem izvore..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Do greške je došlo u %s()," -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pokrećem %s()" @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Stvaram %s fajl...." msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s fascikla." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Pravim paket..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem fajl %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Stvaram %s fajl...." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresujem paket..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s ne sme počinjati crticom." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s mora biti ceo broj." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s mora biti ceo broj." @@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -536,9 +514,8 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -587,16 +564,12 @@ msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." @@ -622,9 +595,8 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -678,9 +650,8 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." msgid "Making package: %s" msgstr "Pravim paket: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." @@ -700,9 +671,8 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" @@ -716,19 +686,14 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Završih gradnju: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." @@ -749,94 +714,70 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." msgid "Done." msgstr "Gotovo." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Upotreba: %s [opcije]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Obriši navedene id-ove ključeva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb." -"gpg iz fascikle ili fascikli." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) " -"privezaka\\n u „%s“" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa " -"servera." msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -852,11 +793,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto" "\\n „%s“)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je " -"potreban" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" @@ -939,9 +877,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Ne mogah da napravim deltu." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1001,9 +938,8 @@ msgstr "" "\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " "se pomera.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." @@ -1170,11 +1106,15 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“." @@ -1185,9 +1125,8 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?" @@ -1195,9 +1134,8 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?" msgid "Signing database..." msgstr "Potpisujem bazu..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Napravih fajl potpisa %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa." @@ -1295,63 +1233,14 @@ msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "nepoznata opcija" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s " -#~ "revizije." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nađena verzija: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " -#~ "skripte." - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno." - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po index d40ffa9f..cbd20c8c 100644 --- a/scripts/po/sv.po +++ b/scripts/po/sv.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -58,29 +58,23 @@ msgstr "Extraherar %s med %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Misslyckades att extrahera %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paketet innehåller referens till %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Skapar %s fil..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Lägger till %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -88,29 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Städar upp..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s får inte att vara tom." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Uppdaterar betrodd databas..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Hämtar Källor..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -130,9 +118,8 @@ msgstr "Installerar saknade beroenden..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden" -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Saknade Beroenden:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." @@ -209,20 +196,17 @@ msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Extraherar Källor..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Ett fel uppstod i %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Misslyckades att extrahera %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Misslyckades att extrahera %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Startar %s()..." @@ -284,16 +268,14 @@ msgstr "Skapar %s fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Saknar %s mapp." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Skapar paket..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Lägger till %s fil..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Skapar %s fil..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerar paket..." @@ -352,9 +334,8 @@ msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s måste vara ett heltal." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s måste vara ett heltal." @@ -393,13 +374,11 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "" "%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -614,9 +593,8 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -698,9 +676,8 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Kompilering klar: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -726,16 +703,14 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Användning: %s [alternativ]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Alternativ: " +msgstr "" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" @@ -948,9 +923,8 @@ msgstr "" "kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " "runt sig på disken så mycket.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." @@ -1126,9 +1100,8 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" @@ -1136,9 +1109,8 @@ msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Skapade signatur fil %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1247,26 +1219,3 @@ msgstr "" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s " -#~ "revidering." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Fastställer senaste %s revidering." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Version hittad: %s" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po index 084ecbbc..3e5125dd 100644 --- a/scripts/po/tr.po +++ b/scripts/po/tr.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012. -# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012. +# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2012. +# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:25+0000\n" -"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "WARNING:" msgstr "UYARI:" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "%s ortamına giriliyor..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Çıkılıyor..." @@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "%s ile %s açılıyor" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s arşivi açılamadı" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" +msgstr "Bilinmeyen referans: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "%s dosyası üretiliyor..." +msgstr "%s dallanıyor ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" +msgstr "%s dallanırken hata oluştu" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" +msgstr "%s %s içerisinde bir ağaç değil" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "%s ekleniyor..." +msgstr "%s çekiliyor ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" +msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Temizleniyor..." +msgstr "%s %s deposu klonlanıyor..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" +msgstr "%s %s deposu indirilirken hata meydana geldi" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s boş olamaz." +msgstr "%s %s deposunun klonu değil" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..." +msgstr "%s %s deposu güncelleniyor..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" +msgstr "%s %s deposu güncellenirken hata meydana geldi" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." +msgstr "Kaynaklar getiriliyor..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Sürüm güncellendi: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s yazılabilir değil -- pkgver güncellenmeyecek" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." @@ -131,7 +119,6 @@ msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Eksik bağımlılıklar:" @@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Atlandı" msgid "NOT FOUND" msgstr "BULUNAMADI" @@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "Kaynak dosya denetimleri atlanıyor." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Kaynak dosya PGP imza doğrulamaları atlanıyor." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." +msgstr "Kaynaklar açılıyor..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s arşivi açılamadı" +msgstr "%s dizinine geçilemedi" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s arşivi açılamadı" +msgstr "%s kaynak alınamadı" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." @@ -269,12 +253,13 @@ msgstr "İkili dosya sıkıştırılamıyor: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +"%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık sürümlendirilmemiş: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık bir paylaşımlı nesne değil: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s" @@ -291,16 +276,14 @@ msgstr "%s dosyası üretiliyor..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Kayıp %s dizini." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Paket oluşturuluyor..." +msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..." msgid "Adding %s file..." msgstr "%s dosyası ekleniyor..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "%s dosyası üretiliyor..." +msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..." msgid "Compressing package..." msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." @@ -359,9 +342,8 @@ msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." +msgstr "%s ondalık olmalı." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." @@ -399,13 +381,11 @@ msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor." +msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." +msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -534,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" +msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot %s kök kullanıcı olarak çalıştırılsın" @@ -545,9 +525,8 @@ msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" +msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -583,7 +562,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -591,7 +570,7 @@ msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" @@ -599,7 +578,6 @@ msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " @@ -637,11 +615,8 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" -"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " -"değilsiniz." +msgstr "Kayıtları %s içerisinde tutmak için yazma yetkiniz bulunmuyor." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -697,9 +672,8 @@ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." msgid "Making package: %s" msgstr "%s paketi oluşturuluyor" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "%s fonkisonu kullanılmadan yeniden paketleme yapılamaz." +msgstr "%s özelliğini %s fonksiyonu olmadan kullanmak onaylanmıyor." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -721,9 +695,8 @@ msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." +msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" @@ -737,17 +710,15 @@ msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]" +msgstr "Kullanım: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -769,103 +740,82 @@ msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor.. msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] işlem [hedefler]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "İşlemler:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş " -"bırakın)" +msgstr " -a, --add Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır" +msgstr " -d, --delete Belirtilen anahtarları sil" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar " -"kimliklerini dışa aktar." +msgstr " -e, --export Belirtilen anahtarları dışarı aktar" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak " -"izlerini listele" +" -f, --finger Belirtilen anahtarların parmak izini listele" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tümü anahtarları listele" +msgstr " -l, --list-keys Belirtilen veya tüm anahtarları listele" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini al" +msgstr " -r, --recv-keys Belirtilen anahtarları getir" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Pacman' in trustdb veritabanını güncelle" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> İmza tarafından belirlenen dosyayı doğrula" +msgstr " -v, --verify Dosyaları belirtilen imza ile doğrula" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi " -"görevi için bir menü göster" +" --edit-key Belirtilen anahtarlar için anahtar yönetimi menüsü " +"aç" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor" +msgstr "" +" --import Dizindeki pubring.pgp dosyasını içeri aktarır" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven " -"değerlerini içe aktarır." +" --import-trustdb trustdb.gpg dosyasındaki güvenirlilik " +"bilgilerini içeri aktarır" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin " "ol" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Anahtarları ve bunların imzalarını listele" +msgstr " --list-sigs Anahtarları ve imzalarını listele" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" -" --lsign-key <keyid> Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala" +msgstr " --lsign-key Belirtilen anahtarı yerelde imzala" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar " -"dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'" +" --populate Belirtilen anahtarlıktan anahtarları tekrar yükle" +"\\n '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar " -"sunucusundan güncelle" +" --refresh-keys Belirtilen veya tüm anahtarları anahtar sunucudan " +"güncelle" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -881,9 +831,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n" " yerine)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Gerekli ise bir anahtar sunucusu belirt" +msgstr "" +" --keyserver <sunucu-url> Gerektiğinde kullanılabilecek anahtar sunucu" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" @@ -892,10 +842,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "İsme göre anahtar bulunamadı:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Anahtar ismi belirsiz:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı." @@ -966,9 +916,8 @@ msgstr "Belirtilen imza listelenemedi." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Belirtilen anahtar yerelde imzalanamadı." +msgstr "%s yerelde imzalanamadı." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı." @@ -1004,7 +953,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Hedef belirtilmedi" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1028,10 +977,8 @@ msgstr "" "\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" "\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "Bütünlük doğrulaması için %s aracı bulunamadı." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." @@ -1067,7 +1014,7 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı yer değiştiremedi. %s, %s ve %s dizinlerini kontrol edin." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." @@ -1093,20 +1040,18 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size deltalar üretilmeden önceki en az paket boyutu (bayt)\\n" +" --min-pkg-size fark dosyaları oluşturulmadan önceki minimum paket boyutu" +"\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size deltaların ele alınmayacağı en yüksek paket boyutu " -"yüzdesi\\n" +" --max-delta-size fark dosyasının üretilmeyeceği yeni paket yüzdesi\\n " msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1166,7 +1111,7 @@ msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new sadece veritabanında yer almayan paketleri ekle\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files veritabanlarının dosya listesini güncelle\\n" @@ -1187,7 +1132,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -1215,12 +1160,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1233,9 +1179,8 @@ msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." +msgstr "Boş delta dosyaları siliniyor ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?" @@ -1243,9 +1188,8 @@ msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?" msgid "Signing database..." msgstr "Veritabanı imzalanıyor ..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "%s imza dosyası oluşturuldu." +msgstr "İmza dosyası '%s' oluşturuldu" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Paket veritabanı imzalanamadı." @@ -1342,65 +1286,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "'%s' seçeneği belirsiz; muhtemel seçenekler:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "tanınmayan seçenek" +msgstr "geçersiz seçenek" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" +msgstr "seçenek parametre gerektirir" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" +msgstr "'%s' seçeneği parametre kabul etmemektedir" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s tire veya boşluk içeremez." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s " -#~ "sürümünü belirlemek." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s ve %s birlikte belirtilemezler" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s, %s içinde bulunamadı; bağımlılık denetimleri atlanıyor." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Kaynak alımı atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı " -#~ "kullanılıyor" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Kaynak açma işlemi atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." +msgstr "'%s' seçeneği için parametre gereklidir" diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po index 0781cf07..5b768d1e 100644 --- a/scripts/po/uk.po +++ b/scripts/po/uk.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012. -# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012. +# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:28+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/uk/)\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Входжу в середовище %s" msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Припинення..." @@ -60,65 +60,53 @@ msgstr "Розпаковування %s з %s... " msgid "Failed to extract %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" +msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Створюю файл %s..." +msgstr "Розгалуження %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Невдача під час звантаження %s" +msgstr "Помилка при розгалуженні %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" +msgstr "%s не є розгалуженням %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Долучення %s..." +msgstr "Долучення %s ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Невдача під час звантаження %s" +msgstr "Невдача під час долучення %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Створення робочої копії %s %s сховища..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Помилка створення робочої копії %s %s сховища" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Очищення..." +msgstr "Клонування %s %s сховища..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Невдача під час звантаження %s" +msgstr "Невдача під час звантаження %s %s сховища" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s не повинен бути порожнім." +msgstr "%s не є клоном %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Оновлення довірчої бази даних..." +msgstr "Оновлення %s %s сховища..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Невдача під час звантаження %s" +msgstr "Невдача при оновлення %s %s сховища" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Стягування файлів..." +msgstr "Отримання вихідних файлів..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Оновлено версію: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s не має прав запису -- pkgver не буде оновлено" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." @@ -132,9 +120,8 @@ msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Відсутні залежності:" +msgstr "Пропущені залежності:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності." @@ -154,7 +141,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Пропущено" msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" @@ -213,18 +200,15 @@ msgstr "Пропуск перевірки контрольної суми вих msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Пропуск перевірки PGP підпису джерельного файлу." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Розпаковування файлів..." +msgstr "Розпаковування вихідних файлів..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Стався збій у %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Не вдалося розпакувати %s" +msgstr "Не вдалося змінити на теку %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s" @@ -265,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Не вдалося стиснути бінарний файл: %s." msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не використовується жодним файлом: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не має версії: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не є загальним об’єктом: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s" @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Створюю файл %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Пропущено теку %s" -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Створення пакунка..." +msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Додаю файл %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Створюю файл %s..." +msgstr "Генерація файлу .MTREE ..." msgid "Compressing package..." msgstr "Стиснення пакунка..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s повинно бути цілим числом." +msgstr "%s повинно бути десятковим числом." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s повинно бути цілим числом." @@ -397,14 +378,13 @@ msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s." msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Неможливо знайти sudo. Для отримання прав root'а буде використовуватися su." +"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав " +"суперкористувача." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача." @@ -526,6 +506,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести " +"перевірку цілісності" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача" @@ -537,9 +519,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" +msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -574,7 +555,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -583,7 +564,7 @@ msgstr "" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -593,14 +574,13 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-" +"Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet " "<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " @@ -630,9 +610,8 @@ msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." +msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти журнал в %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -688,9 +667,8 @@ msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не msgid "Making package: %s" msgstr "Створення пакунка: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Перепакування без використання функції %s є застарілим." +msgstr "Використання %s без використання функції %s є застарілим." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)" @@ -710,9 +688,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей для створення па msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Видалення існуючої теки %s..." +msgstr "Використання існуючого дерева %s" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" @@ -726,17 +703,15 @@ msgstr "Видалення існуючої теки %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Закінчено створення: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Використання: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman <pacman-" +"Всі права застережено (c) 2010-2013 Група розробників Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " "дозволених законом.\\n" @@ -759,77 +734,59 @@ msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - мо msgid "Done." msgstr "Зроблено." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Використання: %s [опції]" +msgstr "Usage: %s [опції] операції [цілі]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Управління списком довірених ключів pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Опції:" +msgstr "Операції:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для " +" -a, --add Додати вказані ключі (залишити пустим для " "вхідного потоку)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -" -d, --delete <keyid(s)> Вилучити вказані ключі з такими ідентифікаторами" +" -d, --delete Вилучити ключі з вказаними ідентифікаторами" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів " -"з таким ідентифікатором" +" -e, --export Експорт вказаних або всіх ключів з таким " +"ідентифікатором" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або " -"всіх ключів з таким ідентифікатором" +" -f, --finger Список відбитків для вказаних або всіх ідентифікаторів ключів" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів" +msgstr " -l, --list-keys Список вказаних або всіх ключів" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" -" -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким " -"ідентифікатором" +msgstr " -r, --recv-keys Отримати вказані ключі з таким ідентифікатором" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Оновити базу даних pacman’а" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <підпис> Перевірити файл визначений через підпис" +msgstr " -v, --verify Перевірити файл(и) визначений через підпис(и)" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key <id ключа(ів)> Показати меню для керування ключем з таким " -"ідентифікатором" +msgstr " --edit-key Показати меню для керування ідентифікаторами ключів" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Імпорт pubring.gpg з теки(тек)" +msgstr " --import Імпорт pubring.gpg з теки(тек)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в " +" --import-trustdb Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в " "теці(теках)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" @@ -837,30 +794,23 @@ msgstr "" " --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно " "ініціалізована" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [ідентифікатор_ключа(ів)] Список ключів і їх підписів" +msgstr " --list-sigs Список ключів і їх підписів" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" -" --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з " -"таким ідентифікатором" +" --lsign-key Локально підписати вказаний ключ з таким ідентифікатором" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок" +" --populate Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок" "\\n в '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з " -"сервера ключів" +msgstr " --refresh-keys Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -876,9 +826,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість" "\\n '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно" +msgstr " --keyserver <адреса_сервера> Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" @@ -887,10 +836,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Показати версію програми" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти ключ за назвою:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Назва ключа неоднозначна:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s." @@ -961,9 +910,8 @@ msgstr "Зазначений підпис не можна показати." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Локально підписаний ключ %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ." +msgstr "%s неможливо локально підписати." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно оновити з сервера ключів." @@ -999,7 +947,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Не вказано цілі" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1022,9 +970,8 @@ msgstr "" "жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " "швидше.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки цілісності." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." @@ -1060,7 +1007,7 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Встановлення нової бази даних..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgstr "Підстановка нової бази не вдалася. Перевірте теки %s, %s, і %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано." @@ -1085,15 +1032,13 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor вилучити колір з виводу\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей " -"(байти)\\n" +" --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей" +"\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" @@ -1159,7 +1104,7 @@ msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для о msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new тільки додати пакунки, яких ще немає в базі\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n" @@ -1181,7 +1126,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor виключити колір у виводі\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign підписати базу даних з GnuPG після оновлення\\n" @@ -1205,6 +1150,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1224,9 +1170,8 @@ msgstr "Додаю запис 'дельт' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." +msgstr "Вилучення порожнього файлу різниць ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встановлено?" @@ -1234,9 +1179,8 @@ msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встано msgid "Signing database..." msgstr "Підписання бази даних..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Створюю файл підпису %s." +msgstr "Створено файл підпису '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Не вдалося підписати базу даних пакунків." @@ -1332,68 +1276,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Не змінено жодного пакунка, нема що робити." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "параметр '%s' неоднозначний; можливі варіанти:" -#, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "нерозпізнаний параметр" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" +msgstr "параметр вимагає аргументу" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" +msgstr "параметр '%s' не дозволяє аргументу" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки або пробіли." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Визначення останнього перегляду %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Знайдена версія: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість " -#~ "версії в ревізії %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s не знайдено в %s; пропускаю перевірку залежностей." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого " -#~ "дерева %s" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Пропуск перевірки цілісністі джерела -- використання існуючого дерева %s." - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче " -#~ "дерево %s" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." +msgstr "параметр '%s' вимагає аргументу" diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index 798e2c8a..307578d2 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# <mytbk920423@gmail.com>, 2013. # <rainofchaos@gmail.com>, 2011. # Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012. # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011. @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 15:30+0000\n" +"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "正在进入 %s 环境..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "未知下载协议:%s" msgid "Aborting..." msgstr "正在放弃..." @@ -61,65 +62,53 @@ msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "无法解压缩 %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "软件包提及含有 %s" +msgstr "未知引用:%s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "正在生成 %s 文件..." +msgstr "正在取出%s......" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "无法下载 %s" +msgstr "获取%s的最新版本失败" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" +msgstr "%s不是%s的分支" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "正在添加 %s..." +msgstr "正在获取%s的最新版本......" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "无法下载 %s" +msgstr "获取%s的最新版本失败" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "正在建立%s %s仓库的拷贝......" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "建立%s %s仓库的拷贝失败" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "打扫中..." +msgstr "正在克隆%s %s仓库......" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "无法下载 %s" +msgstr "下载%s %s仓库失败" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s 不允许为空。" +msgstr "%s不是%s的克隆" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "正在更新可信数据库..." +msgstr "正在升级%s %s仓库......" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "无法下载 %s" +msgstr "升级%s %s仓库失败" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "获取源代码..." +msgstr "获取源代码......" msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "已升级版本:%s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s不可写 -- 包版本将不升级" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "无法找到源文件 %s。" @@ -133,7 +122,6 @@ msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。" -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "缺少依赖关系:" @@ -153,7 +141,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "正在验证源代码文件 %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "已跳过" msgid "NOT FOUND" msgstr "未找到" @@ -212,20 +200,17 @@ msgstr "正在跳过校验源文件校验值。" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "正在跳过源文件 PGP 签名校验。" -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "解压缩源码..." +msgstr "正在释放源码......" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "无法解压缩 %s" +msgstr "无法切换到目录%s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "无法解压缩 %s" +msgstr "载入%s失败" msgid "Starting %s()..." msgstr "正在开始 %s()..." @@ -264,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "无法压缩二进制文件:%s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "%s列出的库不被任何文件要求:%s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "%s列出的库没有版本:%s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "%s列出的库不是共享对象:%s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "无法找到列在 %s 中的库: %s" @@ -287,16 +272,14 @@ msgstr "正在生成 %s 文件..." msgid "Missing %s directory." msgstr "缺失 %s 目录。" -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "正在创建软件包..." +msgstr "正在创建软件包\"%s\"......" msgid "Adding %s file..." msgstr "正在添加 %s 文件..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "正在生成 %s 文件..." +msgstr "正在生成 .MTREE 文件......" msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." @@ -355,9 +338,8 @@ msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s 包含无效字符: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s 必须是个整数。" +msgstr "%s 必须是个十进制数。" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s 必须是个整数。" @@ -395,13 +377,11 @@ msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" +msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" +msgstr "无法找到二进制文件%s. 将使用%s获得root权限。" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "无法找到以非根用户创建软件包所需的 %s 二进制文件。" @@ -510,7 +490,7 @@ msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" +msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot 允许 %s 以根用户身份运行" @@ -521,9 +501,8 @@ msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" +msgstr "--holdver 不升级版本控制系统源" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -555,7 +534,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "这些选项可以传递给 %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps 作为依赖安装" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -563,7 +542,7 @@ msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" @@ -571,16 +550,15 @@ msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自" -"由软件;版权情况请详见源代码。\\" +"由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。 \\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..." @@ -606,9 +584,8 @@ msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "您没有在 %s 内保存源码包所需的写入权限。" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" +msgstr "你没有权限将日志保存至 %s。" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -658,9 +635,8 @@ msgstr "文件权限无法保留。" msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "不使用 %s 函数而重新打包软件包已被弃用。" +msgstr "建议不要使用%s,在不用%s函数的情况下。" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" @@ -680,9 +656,8 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "无法解决所有的依赖关系。" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." +msgstr "使用现存的%s树" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" @@ -696,17 +671,15 @@ msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgid "Finished making: %s" msgstr "完成创建:%s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" +msgstr "用法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" "是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -727,88 +700,71 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "用法:%s [选项]" +msgstr "用法: %s [选项] 操作 [目标]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "管理 pacman 的可信密匙清单" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "选项:" +msgstr "操作:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [文件] 添加指定的密匙 (空则使用 stdin)" +msgstr " -a, --add 添加指定的密匙 (空则使用 stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> 删除指定的密匙识别号" +msgstr " -d, --delete 删除指定的密匙识别号" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] 导出指定的或所有密匙识别号" +msgstr " -e, --export 导出指定的或所有密匙识别号" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] 列出指定的或所有密匙识别号的指纹" +msgstr " -f, --finger 列出指定的或所有密匙识别号的指纹" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 列出指定的或全部的密匙" +msgstr " -l, --list-keys 列出指定的或全部的密匙" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> 取回指定的 keyids" +msgstr " -r, --recv-keys 取回指定的密钥id" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任数据库" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <签名> 验证该签名指定的文件" +msgstr " -v, --verify 验证该签名指定的文件" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单" +msgstr " --edit-key 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <目录> 从目录中导入 pubring.gpg" +msgstr " --import 从目录中导入 pubring.gpg" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb <目录> 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值" +msgstr " --import-trustdb 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init 确保密匙环已正确初始化" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] 列出密匙及对应签名" +msgstr " --list-sigs 列出密匙及对应签名" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> 在本地签名指定的密匙识别号" +msgstr " --lsign-key 在本地签名指定的密匙识别号" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙" -"\\n (在 '%s' 中)" +" --populate 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n(在'%s'中)" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙" +msgstr " --refresh-keys 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -824,9 +780,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> 为 GnuPG 设定的另外目录 (而" "\\n 非 '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器" +msgstr " --keyserver <server-url> 如果需要,指定使用的密匙服务器" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" @@ -835,10 +790,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version 显示程序版本" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "根据名字查询密钥失败:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "关键字有歧义:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。" @@ -909,9 +864,8 @@ msgstr "指定签名无法列出。" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "正在本地签名密匙 %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "指定密匙无法在本地签署。" +msgstr "%s无法在本地签署。" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。" @@ -947,7 +901,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "没有指定目标" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -968,9 +922,8 @@ msgstr "" "碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" "磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" +msgstr "无法找到验证完整性所需的 %s 二进制文件。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" @@ -1006,7 +959,7 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "正在把数据库放置到位..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgstr "替换新数据库失败。请检查%s, %s和%s目录。" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" @@ -1031,18 +984,15 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor 从输出中去除颜色\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr " --min-pkg-size 生成增量包的最小包大小(字节)\\n" +msgstr " --min-pkg-size 生成增量包之前的最小包大小\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n" +msgstr " --max-delta-size 新包的百分比,超过此百分比增量包将被丢弃\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1100,7 +1050,7 @@ msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new 只增加数据库中没有的包\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files 更新数据库的文件列表\\n" @@ -1120,7 +1070,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor 关闭颜色输出\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign 更新后使用 GnuPG 签名数据库\\n" @@ -1143,6 +1093,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1160,9 +1111,8 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "正在删除空目录..." +msgstr "正在删除空增量包文件......" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "无法找到 gpg 运行文件!已安装 GnuPG了吗?" @@ -1170,9 +1120,8 @@ msgstr "无法找到 gpg 运行文件!已安装 GnuPG了吗?" msgid "Signing database..." msgstr "正在签名数据库..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "已创建签名文件 %s。" +msgstr "已创建签名文件 '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "无法签名软件包数据库。" @@ -1268,60 +1217,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "'%s'选项有歧义;可能为:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "不识别的选项" +msgstr "无效选项" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" +msgstr "选项要求接一个参数" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" +msgstr "选项'%s'不能带参数" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s 不允许包含连字号及空格。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以判定最新的 %s 修订。" - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "找到版本:%s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s 在 %s 中没有找到;正在跳过依赖关系检查。" - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "正在跳过源取回 -- 使用现存的 %s 树" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "正在跳过源完整性检查 -- 使用现存的 %s 树" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "正在跳过源解压 -- 使用现存的 %s 树" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数" diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po index 0709b999..3c8b7aa9 100644 --- a/scripts/po/zh_TW.po +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" |