summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-15 12:55:21 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-15 13:21:32 +1000
commitaa550a85f1089ce3f8576dfb39a7a1831ea6fc4f (patch)
tree0fa58e62d64d16326ad22f7fd22413cddd50edd1 /scripts
parenta97f792d3c94bcd7d22d8a6b7c7a06c1c623c095 (diff)
Merge updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts')
-rw-r--r--scripts/po/de.po278
-rw-r--r--scripts/po/el.po311
-rw-r--r--scripts/po/es.po229
-rw-r--r--scripts/po/hr.po101
-rw-r--r--scripts/po/sk.po242
5 files changed, 354 insertions, 807 deletions
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po
index 0ac2c71b..244b450e 100644
--- a/scripts/po/de.po
+++ b/scripts/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
+"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Betrete %s Umgebung..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."
@@ -64,65 +64,53 @@ msgstr "Entpacke %s mit %s "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
+msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Erstelle %s Datei..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Fehler beim Download von %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Füge %s hinzu ... "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Fehler beim Download von %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos"
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Räume auf... "
+msgstr "Klone das %s %s Repo..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Fehler beim Download von %s"
+msgstr "Fehler beim Download des %s %s Repos"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s darf nicht leer sein."
+msgstr "%s ist kein Klon von %s"
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..."
+msgstr "Aktualisiere das %s %s Repo..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Fehler beim Download von %s"
+msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierte Version: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist nicht beschreibbar -- pkgver wird nicht aktualisiert"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
@@ -136,9 +124,8 @@ msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: "
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."
@@ -158,7 +145,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Übersprungen"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NICHT GEFUNDEN"
@@ -219,20 +206,17 @@ msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Entpacke Quellen..."
+msgstr "Entpacke Quellen ..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Ein Fehler geschah in %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
+msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne %s()..."
@@ -294,16 +278,14 @@ msgstr "Erstelle %s Datei..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Erstelle Paket ... "
+msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Erstelle %s Datei..."
+msgstr "Erstelle .MTREE-Datei"
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket ... "
@@ -362,9 +344,8 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein."
@@ -404,16 +385,15 @@ msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
-"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
+"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
+"benötigt wird."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
-"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu "
-"erhalten."
+"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
+"erlangen."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -552,6 +532,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+" --verifysource Lädt die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
+"werden) und führt Integritäts-Prüfungen durch"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen"
@@ -564,9 +546,8 @@ msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
+msgstr " --holdver Aktualisiert keine VCS-Quellen"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -605,6 +586,7 @@ msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
+" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -615,6 +597,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
+" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
+"aktuell sind "
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@@ -624,16 +608,15 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
-"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt "
+"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -660,9 +643,8 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
+msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -718,9 +700,8 @@ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Erneutes Packen ohne die Funktion %s ist veraltet."
+msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@@ -741,9 +722,8 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
+msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!"
@@ -757,19 +737,18 @@ msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete make: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Verwendung: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n "
-"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
+"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
+"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
@@ -791,109 +770,86 @@ msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..."
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
+msgstr "Vwerwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Optionen:"
+msgstr "Operationen:"
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
+" -a, --add Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
"stdin)"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
+msgstr " -d, --delete Entfernt die angegebenen Schlüssel-Ids"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids"
+" -e, --export Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-"
+"Ids"
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die "
-"angegebenen oder alle keyids"
+" -f, --finger Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller "
+"angegebenen Schlüssel-Ids"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller "
-"keyids"
+" -l, --list-keys Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an"
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Holt die angegebenen keyids"
+msgstr " -r, --recv-keys Ermittelt die angegebenen Schlüssel-Ids"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
-" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
+" -v, --verify Verifiziert die Datei(en), die von der/den "
+"Signatur(en) spezifiziert wurden"
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management"
+" --edit-key Präsentiert ein Menu für Schlüsselverwaltungs-"
+"Aufgaben an den Schlüssel-Ids"
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
-" -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den "
-"angegebenen Verzeichnissen"
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den "
-"Verzeichnissen dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
"initialisiert ist"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
-" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
-"Signaturen"
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Signiert die angegebene keyid lokal"
+msgstr " --lsign-key Signiert die angegebene Schlüssel-Id lokal"
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den "
-"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' "
-"neu"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von "
-"einen Schlüsselserver"
+" --refresh-keys Aktualiesiert die angegebenen oder alle "
+"Schlüssel von einem Schlüssel-Server"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -909,11 +865,10 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an "
"Stelle\\n von '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls "
-"erforderlich"
+" --keyserver <server-url> Spezifiziert den zu nutzenden Schlüssel-Server, "
+"falls dies nötig ist"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
@@ -925,7 +880,7 @@ msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -1007,9 +962,8 @@ msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
+msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -1050,7 +1004,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -1075,11 +1029,10 @@ msgstr ""
"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
"\\nwandern muss.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
-"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
-"wird."
+"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung "
+"benötigt wird."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@@ -1117,6 +1070,8 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
+"Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-"
+"Verzeichnisse."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
@@ -1142,21 +1097,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n"
-#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
-" --min-pkg-size Minimale Paketgröße für die Erzeugung von Delta-Dateien "
-"(Bytes)\\n"
+" --min-pkg-size Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden"
+"\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
-" --max-delta-size Prozentualer Anteil an der Paketgröße von dem ab Delta-"
-"Dateien verworfen werden\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1219,6 +1170,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
+" -n, --new Fügt nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der "
+"Datenbank enthalten sind\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
@@ -1241,7 +1194,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"
@@ -1274,7 +1227,7 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen."
"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
@@ -1287,9 +1240,8 @@ msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "
+msgstr "Entferne leere Delta-Dateien ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?"
@@ -1297,9 +1249,8 @@ msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signiere Datenbank..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Signaturdatei %s erstellt."
+msgstr "Erstellte Signatur-Datei '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren."
@@ -1395,73 +1346,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s' ist zweideutig; Möglichkeiten:"
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "unbekannte Option"
+msgstr "Ungültige Option"
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
+msgstr "Option erfordert ein Argument"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
+msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s darf keine Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s "
-#~ "Revision benötigt wird."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Gefundene Version: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der "
-#~ "Versionsnummer für die Entwickler-Version %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein."
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s "
-#~ "Baum"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s "
-#~ "Baum"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s "
-#~ "Baum"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."
+msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument"
diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po
index 8507f297..ea6d77ba 100644
--- a/scripts/po/el.po
+++ b/scripts/po/el.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
-# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
+# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012.
+# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-28 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Ματαίωση..."
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s."
msgid "Found %s"
-msgstr "Εύρεση %s"
+msgstr "Βρέθηκε %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL."
@@ -59,65 +60,53 @@ msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s"
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
+msgstr "Διακλάδωση %s..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
+msgstr "Σφάλμα διακλάδωσης %s"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη"
+msgstr "Το %s δεν είναι κλάδος του %s"
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Προσθήκη %s..."
+msgstr "Λήψη %s..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s"
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Αποκατάσταση..."
+msgstr "Κλωνοποίηση αποθήκης %s %s"
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης αποθήκης %s %s"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
+msgstr "το %s δεν είναι κλώνος του %s"
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
+msgstr "Ενημέρωση αποθήκης %s %s"
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αποθήκης %s %s"
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Λήψη Πηγών..."
+msgstr "Λήψη πηγών..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερωμένη έκδοση: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "μη εγγράψιμο %s -- μη ενημέρωση pkgver"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
@@ -131,9 +120,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων από '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Απούσες Εξαρτήσεις:"
+msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων."
@@ -152,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ"
@@ -173,7 +161,7 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Επικύρωση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..."
+msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
@@ -197,7 +185,7 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Μια ή περισσότερες υπογραφές PGP δεν επικυρώθηκαν!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επικύρωση υπογραφών."
+msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επαλήθευση υπογραφών."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Βεβαιώσου πως πραγματικά τις εμπιστεύεσαι."
@@ -206,25 +194,22 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Παράλειψη όλων των ελέγχων ακεραιότητας πηγαίων αρχείων."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr "Παράλειψη επικύρωσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
+msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
-msgstr "Παράλειψη επικύρωσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων."
+msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Εξαγωγή Πηγαίων Αρχείων..."
+msgstr "Εξαγωγή πηγών..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Αποτυχία στην %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
+msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Εκκίνηση %s()..."
@@ -264,12 +249,14 @@ msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
@@ -286,16 +273,14 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Δημιουργία πακέτου..."
+msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
+msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
@@ -354,9 +339,8 @@ msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα.
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος."
+msgstr "Το %s πρέπει να είναι δεκαδικός."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος."
@@ -394,14 +378,11 @@ msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -413,7 +394,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτεί
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
@@ -529,6 +510,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
+"ακεραιότητας"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root"
@@ -540,9 +523,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
+msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -562,20 +544,21 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " --skipchecksums Χωρίς επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
+msgstr ""
+" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επικύρωσης πηγαίων αρχείων"
+msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επικύρωση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
+msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -583,7 +566,7 @@ msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επι
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
@@ -591,16 +574,15 @@ msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή πρ
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
+"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet "
-"\\n<jvinet@zeroflux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον "
"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
@@ -626,11 +608,10 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr "Δεν υπάρχει άδεια εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar."
+msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων."
+msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση καταγραφής στο %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -666,10 +647,10 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στην κλειδοθήκη."
+msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στην κλειδοθήκη."
+msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
@@ -683,9 +664,8 @@ msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχεί
msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Η ανακατασκευή πακέτου χωρίς χρήση συνάρτησης %s αποθαρρύνεται."
+msgstr "Η χρήση %s χωρίς συνάρτηση %s είναι παρωχημένη."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
@@ -705,9 +685,8 @@ msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
+msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!"
@@ -721,17 +700,15 @@ msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Χρήση: %s [--nocolor] [ριζικός_κατάλογος_βάσης_pacman]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
+"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
@@ -756,96 +733,80 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμ
msgid "Done."
msgstr "Πέρας."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
+msgstr "Χρήση: %s [επιλογές] λειτουργία [στόχοι]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Επιλογές:"
+msgstr "Λειτουργίες:"
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
+" -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids"
+msgstr " -d, --delete Αφαίρεση καθορισμένων κλειδιών"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr " -e, --export [keyid(s)] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids"
+msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των "
-"keyids"
+" -f, --finger Παράθεση αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των "
+"κλειδιών"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Προβολή καθορισμένων ή όλων των keyids"
+msgstr " -l, --list-keys Παράθεση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Λήψη καθορισμένων keyids"
+msgstr " -r, --recv-keys Λήψη των καθορισμένων κλειδιών"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
-" -v, --verify <signature> Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή"
+" -v, --verify Επαλήθευση αρχείου(-ων) βάσει υπογραφής(-ών)"
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids"
+" --edit-key Προβολή μενού εργασιών διαχείρισης κλειδιών"
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr " --import <dir(s)> Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)"
+msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)"
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε "
-"κατάλογο"
+" --import-trustdb Εισαγωγή τιμών ιδιο-εμπιστοσύνης trustdb.gpg από "
+"κατάλογο(-ους)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης"
+msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχους"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Προβολή κλειδιών και υπογραφών τους"
+msgstr " --list-sigs Παράθεση κλειδιών και υπογραφών τους"
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Τοπική υπογραφή καθορισμένου keyid"
+msgstr " --lsign-key Τοπική υπογραφή καθορισμένου κλειδιού"
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) "
-"κλειδοθήκες\\n στο '%s'"
+" --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες) "
+"κλειδούχους\\n στο '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από "
+" --refresh-keys Ανανέωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από "
"διακομιστή"
msgid ""
@@ -862,9 +823,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του "
"'%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr " --keyserver Χρήση διακομιστή κλειδιών, αν απαιτείται"
+msgstr ""
+" --keyserver <server-url> Ορισμός διακομιστή κλειδιών, εάν απαιτείται"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
@@ -873,10 +834,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία ονομαστικής αναζήτησης κλειδιού:"
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Ασαφές όνομα κλειδιού:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s."
@@ -885,7 +846,7 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
-msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών της κλειδοθήκης."
+msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής."
@@ -897,37 +858,37 @@ msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
msgid "No keyring files exist in %s."
-msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδοθήκες στο %s."
+msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s."
msgid "The keyring file %s does not exist."
-msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδοθήκης %s."
+msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
-msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στην κλειδοθήκη..."
+msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
-msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στην κλειδοθήκη..."
+msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στην κλειδοθήκη."
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη."
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
@@ -947,9 +908,8 @@ msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής κλειδιού."
+msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
@@ -958,7 +918,7 @@ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
-msgstr "Αδυναμία επικύρωσης υπογραφής %s."
+msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
@@ -986,7 +946,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -1010,10 +970,9 @@ msgstr ""
"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε"
"\\nσυνεχώς.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
+"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείτα για επαλήθευση ακεραιότητας."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης."
@@ -1050,6 +1009,7 @@ msgstr "Μεταστροφή βάσης..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
+"Αποτυχία υποκατάστασης νέας βάσης. Έλεγξε τους καταλόγους %s, %s και %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε."
@@ -1074,20 +1034,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n"
-#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-" --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για δημιουργία δέλτα (bytes)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για παραγωγή deltas\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
-" --max-delta-size ποσοστό μεγέθους πακέτου πάνω από το οποίο τα δέλτα "
-"απορρίπτονται\\n"
+" --max-delta-size ποσοστό νέου πακέτου άνω του οποίου απορρίπτεται το delta"
+"\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1149,6 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
+" -n, --new προσθήκη μόνο πακέτων που δεν υπάρχουν ήδη στην βάση\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n"
@@ -1169,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n"
@@ -1179,7 +1137,7 @@ msgstr ""
" -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
+msgstr " -v, --verify επαλήθευση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
@@ -1214,9 +1172,8 @@ msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."
+msgstr "Αφαίρεση κεού αρχείου delta..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
@@ -1224,18 +1181,17 @@ msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το
msgid "Signing database..."
msgstr "Υπογραφή βάσης..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
+msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο υπογραφής '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Αποτυχία υπογραφής βάσης πακέτων."
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Επικύρωση υπογραφής βάσης..."
+msgstr "Επαλήθευση υπογραφής βάσης..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επικύρωσης."
+msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επαλήθευσης."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Υπογραφή βάσης επικυρώθηκε."
@@ -1322,63 +1278,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "ασαφής επιλογή '%s'· δυνατότητες:"
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "άγνωστη επιλογή"
+msgstr "άκυρη επιλογή"
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
+msgstr "η επιλογή απαιτεί όρισμα"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
+msgstr "η επιλογή '%s' δεν επιτρέπει όρισμα"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση παύλας ή διαστήματος στο %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας "
-#~ "αναθεώρησης."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο %s. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils."
+msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί όρισμα"
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po
index 8aeaffc5..8d7b199c 100644
--- a/scripts/po/es.po
+++ b/scripts/po/es.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# <jcmm986@gmail.com>, 2012.
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
+# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 03:19+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrando a ambiente %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Cancelando..."
@@ -59,29 +60,23 @@ msgstr "Extrayendo %s con %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Error al extraer %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
+msgstr "Referencia desconocida: %s"
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Generando el archivo %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Error al descargar %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Añadiendo %s... "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Error al descargar %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -89,32 +84,26 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Limpiando..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Error al descargar %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "No está permitido que %s esté vacío."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Error al descargar %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Obteniendo fuentes..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando versión: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
@@ -131,9 +120,8 @@ msgstr "Instalando las dependencias que faltan... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Dependencias que faltan:"
+msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas."
@@ -214,20 +202,17 @@ msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Se produjo un error en %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Error al extraer %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Error al extraer %s"
+msgstr "Fallo al obtener fuente: %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
@@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generando el archivo %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Creando el paquete..."
+msgstr "Creando paquete \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo %s archivo..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Generando el archivo %s..."
+msgstr "Generando archivo .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
@@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s debe ser un entero"
+msgstr "%s debe ser un decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s debe ser un entero"
@@ -399,15 +381,12 @@ msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
-"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de "
+"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
@@ -553,9 +532,8 @@ msgstr ""
" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"'%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s"
+msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -613,17 +591,16 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
+"org>.\\n\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia de las "
+"condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s detectado. Saliendo..."
@@ -649,9 +626,8 @@ msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s"
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
+msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -704,9 +680,8 @@ msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto."
+msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)"
@@ -726,9 +701,8 @@ msgstr "Verificando conflictos..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Eliminando el directorio %s..."
+msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!"
@@ -742,19 +716,18 @@ msgstr "Eliminando el directorio %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Terminado haciendo: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
+msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia "
+"de las condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley."
+"\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
@@ -776,108 +749,72 @@ msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..."
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Uso: %s [opciones]"
+msgstr "Uso: %s [opciones] operaciones [objetivo]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Opciones:"
+msgstr "Operaciones:"
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para "
-"stdin)"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos "
-"de llaves"
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o "
-"los especificados códigos de llaves"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas"
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
-" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n"
-"\t\t\t claves en keyids"
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
-" --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)"
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los "
-"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
"\\n correctamente"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
-" --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves "
-"especificados"
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los "
-"llaveros dados en '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves "
-"todas las llaves o las especificadas"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -893,11 +830,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG"
"\\n (en lugar de '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar "
-"cuando sea necesario"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
@@ -981,9 +915,8 @@ msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la llave %s..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente."
+msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -1048,10 +981,8 @@ msgstr ""
"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los "
"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
-"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos."
@@ -1112,21 +1043,15 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor remueve el color de la salida\\n"
-#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
-" --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete antes de que sean generados "
-"los deltas (bytes)\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
-" --max-delta-size porcentaje del tamaño del paquete menor que los deltas "
-"serán descartados\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1212,7 +1137,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor desahabilita los colores de la salida\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1261,9 +1186,8 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Quitando directorios vacíos... "
+msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
@@ -1271,9 +1195,8 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Firmando base de datos..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Creado el archivo de firma %s."
+msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes."
@@ -1369,66 +1292,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "opción desconocida"
+msgstr "opción no válida"
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
+msgstr "la opción requiere un argumento"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última "
-#~ "revisión de %s."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Versión encontrada: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para "
-#~ "desarrollo %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils."
+msgstr ""
diff --git a/scripts/po/hr.po b/scripts/po/hr.po
index 9ccf6af3..6882e41d 100644
--- a/scripts/po/hr.po
+++ b/scripts/po/hr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012.
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hr/)\n"
@@ -62,24 +62,20 @@ msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Dodajem %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
+msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Dodajem %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -87,29 +83,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Čistim...."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s nije dopušteno da bude prazan."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Dodajem %s datoteku..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Dobavljam izvore..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@@ -129,9 +119,8 @@ msgstr "Instaliram ovisnosti koje nedostaju..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nije uspio instalirati ovisnosti koje nedostaju."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Ovisnosti koje nedostaju:"
+msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspjelo uklanjanje instaliranih ovisnosti."
@@ -208,20 +197,17 @@ msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Raspakiranje izvornih datoteka..."
+msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Došlo je do neuspjeha u %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()..."
@@ -275,7 +261,7 @@ msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr ""
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Primjer za GPL software: %s"
+msgstr "Primjer za GPL software: %s."
msgid "Generating %s file..."
msgstr ""
@@ -283,9 +269,8 @@ msgstr ""
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s direktorij."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Stvaram paket...."
+msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem %s datoteku..."
@@ -451,19 +436,19 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Preskoči sve provjere zavisnosti"
+msgstr " -d, --nodeps Preskoči sve provjere zavisnosti"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Prebriši postojeći paket"
+msgstr " -f, --force Prebriši postojeći paket"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi"
+msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
@@ -475,7 +460,7 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr ""
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Samo preuzmi i raspakiraj datoteke"
+msgstr " -o, --nobuild Samo preuzmi i raspakiraj datoteke"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -488,7 +473,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj zavisnosti koje nedostaju pomoću %s"
+msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj zavisnosti koje nedostaju pomoću %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@@ -558,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
-" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka"
+" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
@@ -580,7 +565,7 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
msgstr ""
msgid "%s not found."
-msgstr "%s nije nađend."
+msgstr "%s nije nađen."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste napravili pakete u %s."
@@ -594,9 +579,8 @@ msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s."
+msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -619,7 +603,7 @@ msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s ne postojit."
+msgstr "%s ne postoji."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
@@ -663,9 +647,8 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..."
+msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr ""
@@ -679,9 +662,8 @@ msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -693,7 +675,7 @@ msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije direktorij."
msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s nije pacman direktorij baze podataka."
+msgstr "%s nije direktorij pacman baze podataka."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate ispraviti dozvole da biste nadogradili bazu podataka."
@@ -707,23 +689,20 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Učinjeno."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
+msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Opcije:"
+msgstr ""
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku"
+msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
@@ -789,10 +768,10 @@ msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku"
+msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku"
msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa"
+msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
@@ -1014,7 +993,7 @@ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba paketa imaju istu verziju : '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Generiram delta iz verzije %s u vrziju %s"
+msgstr "Generiram delta iz verzije %s u verziju %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
@@ -1032,7 +1011,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Upotreba: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1099,9 +1078,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Uklanjam prazne direktorije..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
@@ -1219,6 +1197,3 @@ msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Nađena verzija: %s"
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po
index 2e29d1d4..11fc182c 100644
--- a/scripts/po/sk.po
+++ b/scripts/po/sk.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
+# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
+# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012.
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "WARNING:"
-msgstr "VAROVANIE:"
+msgstr "UPOZORNENIE:"
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
@@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Generujem súbor %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Pridávam %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -90,29 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Prebieha čistenie..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s nemôže byť prázdne."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@@ -132,9 +121,8 @@ msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Chýbajúce závislosti:"
+msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
@@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
+msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Chyba nastala v %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."
@@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generujem súbor %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chýba adresár %s."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Vytváram balíček..."
+msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridávam súbor %s..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Generujem súbor %s..."
+msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."
@@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s musí byť celé číslo."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí byť celé číslo."
@@ -397,13 +379,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
@@ -533,9 +513,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
+msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -585,18 +564,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
-"org&gt;.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet &lt;jvinet@zeroflux.org&gt;.\\n"
-"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
-"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
-"zákonom.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
+"slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa "
+"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
@@ -622,9 +599,8 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
+msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -678,9 +654,8 @@ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované."
+msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
@@ -700,9 +675,8 @@ msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
+msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
@@ -716,20 +690,14 @@ msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
-"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
-"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
-"povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
@@ -749,98 +717,81 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Použitie: %s [voľby]"
+msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Voľby:"
+msgstr "Operácie:"
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný "
+" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný "
"vstup)"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov"
+msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
+msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče"
+msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) "
"pacmana."
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom"
+msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi"
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov"
+msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov"
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb."
-"gpg v zadaných adresároch."
+" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg "
+"v zadaných adresároch"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy"
+msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy"
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč"
+msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč"
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
+" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
"kľúčeniek\\n v '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo "
-"servera s kľúčmi"
+" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera "
+"s kľúčmi"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -856,10 +807,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto"
"\\n '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné"
+" --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči"
@@ -868,10 +818,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:"
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne."
@@ -942,9 +892,8 @@ msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný."
+msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
@@ -980,7 +929,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -1003,9 +952,8 @@ msgstr ""
"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
+msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
@@ -1066,15 +1014,13 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n"
-#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
-" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta "
-"(bajtov)\\n"
+" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená "
+"delta\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
@@ -1141,6 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
+" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n"
@@ -1163,7 +1110,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor vypne kolorizáciu výstupu\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n"
@@ -1205,9 +1152,8 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
+msgstr "Odstraňujem prázdne súbory delta..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?"
@@ -1215,9 +1161,8 @@ msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podpisujem databázu ..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Podpis súboru %s vytvorený."
+msgstr "Vytvorený súbor s podpisom '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov."
@@ -1313,65 +1258,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "neznáma možnosť"
+msgstr "neplatná voľba"
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
+msgstr "voľba vyžaduje argument"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
+msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s "
-#~ "revízie."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Nájdená verzia: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
+msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument"