diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-02-13 21:19:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-02-13 21:19:48 +0000 |
commit | a6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396 (patch) | |
tree | 12d8e0759268184a01c6ececaf200d3c61bce8b0 /src/pacman/po | |
parent | ac965ed4010e55dfffe945a88ba01091acfb6351 (diff) |
Adding official translations. Thanks a lot, guys!
* German Translation from:
Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>
Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de>
* Italian Translation from:
Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>
Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>
Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/de.po | 888 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/it.po | 505 |
2 files changed, 553 insertions, 840 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index 9fdfeccb..9079161a 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -1,51 +1,54 @@ +# translation of de.po to Deutsch # German translations for pacman package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006. +# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>\n" -"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-13 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:29+0100\n" +"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <archlinux.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:57 src/pacman/remove.c:79 #: src/pacman/sync.c:438 src/pacman/sync.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" " you can remove %s%s\n" msgstr "" " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n" -" gestartet ist, können Sie %s entfernen\n" +" gestartet ist, können Sie %s%s entfernen\n" #: src/pacman/add.c:76 msgid "loading package data... " msgstr "Lade Paketdaten ... " #: src/pacman/add.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" +msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)" #: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70 #: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91 #: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 #: src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" -msgstr "beendet.\n" +msgstr "fertig.\n" #: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n" +msgstr "Konnte Aktion nicht vorbereiten (%s)\n" #: src/pacman/add.c:97 #, c-format @@ -58,14 +61,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s" #: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n" -msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)" +msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)\n" #: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem" +msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685 msgid "" @@ -73,27 +76,27 @@ msgid "" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" -"Fehler aufgetreten, kein Paket wird aktualisiert.\n" +"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" #: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608 #, c-format msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -msgstr "" +msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung" #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n" #: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480 #: src/pacman/sync.c:701 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" #: src/pacman/deptest.c:70 msgid "memory allocation failure\n" -msgstr "" +msgstr "Speicherbelegungsfehler\n" #: src/pacman/deptest.c:81 #, c-format @@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Konflikt: %s" #: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159 #, c-format msgid "could not release transaction (%s)" -msgstr "" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben" #: src/pacman/log.c:61 #, c-format @@ -149,191 +152,178 @@ msgid "YES" msgstr "JA" #: src/pacman/log.h:26 -#, fuzzy msgid "error: " -msgstr "Fehler" +msgstr "Fehler: " #: src/pacman/log.h:30 -#, fuzzy msgid "warning: " -msgstr "Warnung" +msgstr "Warnung: " #: src/pacman/package.c:57 -#, fuzzy msgid "Explicitly installed" -msgstr "Ausdrücklich installiert\n" +msgstr "Ausdrücklich installiert" #: src/pacman/package.c:60 -#, fuzzy msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket\n" +msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" -#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85 -#, fuzzy +#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87 msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt\n" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118 +msgid "Description : " +msgstr "Beschreibung : " -#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "Name : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Name : %s\n" -#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120 +#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Version : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Version : %s\n" -#: src/pacman/package.c:70 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:72 +#, c-format msgid "URL : %s\n" -msgstr "" -"\n" -"MD5 Summe : %s" +msgstr "URL : %s\n" -#: src/pacman/package.c:71 +#: src/pacman/package.c:73 msgid "License :" -msgstr "Lizenz :" +msgstr "Lizenz :" -#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126 msgid "Groups :" -msgstr "Gruppen :" +msgstr "Gruppen :" -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127 msgid "Provides :" -msgstr "Stellt bereit :" +msgstr "Stellt bereit :" -#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128 msgid "Depends On :" -msgstr "Hängt ab von :" +msgstr "Hängt ab von :" -#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 msgid "Removes :" -msgstr "Entfernt :" +msgstr "Entfernt :" -#: src/pacman/package.c:78 +#: src/pacman/package.c:80 msgid "Required By :" -msgstr "Benötigt von :" +msgstr "Benötigt von :" -#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125 +#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konflikt mit :" +msgstr "Konflikt mit :" -#: src/pacman/package.c:81 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:83 +#, c-format msgid "Installed Size : %ld K\n" -msgstr "Inst. Skript : %s\n" +msgstr "Installationsgröße : %ld K\n" -#: src/pacman/package.c:82 +#: src/pacman/package.c:84 #, c-format msgid "Packager : %s\n" -msgstr "Paketersteller : %s\n" +msgstr "Packer : %s\n" -#: src/pacman/package.c:83 +#: src/pacman/package.c:85 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "Architektur : %s\n" +msgstr "Architektur : %s\n" -#: src/pacman/package.c:84 +#: src/pacman/package.c:86 #, c-format msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "Erstellt : %s %s\n" +msgstr "Erstellt am : %s %s\n" -#: src/pacman/package.c:85 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:87 +#, c-format msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "Erstellt : %s %s\n" +msgstr "Bauart : %s\n" -#: src/pacman/package.c:87 +#: src/pacman/package.c:89 #, c-format msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "Installiert : %s %s\n" +msgstr "Installiert am : %s %s\n" -#: src/pacman/package.c:88 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "Inst. Skript : %s\n" +msgstr "Installationsgrund : %s\n" -#: src/pacman/package.c:90 +#: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "Inst. Skript : %s\n" +msgstr "Installations-Skript : %s\n" -#: src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:93 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:93 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format -msgid "Description : " -msgstr "Beschreibung : " - -#: src/pacman/package.c:118 -#, fuzzy, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Paketersteller : %s\n" +msgstr "Repositorium : %s\n" -#: src/pacman/package.c:126 -#, fuzzy +#: src/pacman/package.c:131 msgid "Replaces :" -msgstr "Ersetzt :" +msgstr "Ersetzt :" -#: src/pacman/package.c:127 +#: src/pacman/package.c:132 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "" +msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:128 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:133 +#, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Inst. Skript : %s\n" +msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:135 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:141 +#, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "" -"\n" -"MD5 Summe : %s" +msgstr "MD5-Summe : %s" -#: src/pacman/package.c:138 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:144 +#, c-format msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 Summe : %s" +msgstr "SHA1-Summe : %s" -#: src/pacman/package.c:149 +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Backup Files :\n" -msgstr "" +msgstr "Backup Dateien :\n" -#: src/pacman/package.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:175 +#, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "Fehler beim Berechnen der MD5 oder SHA1 Summen für %s\n" +msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n" -#: src/pacman/package.c:182 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/package.c:188 +#, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "%sMODIFIZIERT\t%s\n" +msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:184 +#: src/pacman/package.c:190 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:189 +#: src/pacman/package.c:195 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "FEHLEND\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:222 +#: src/pacman/package.c:228 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Kein Changelog für '%s' verfügbar.\n" +msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" #: src/pacman/pacman.c:88 #, c-format @@ -363,7 +353,7 @@ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n" #: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr " %s {-R --remove [Optionen] <Paket>\n" +msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" #: src/pacman/pacman.c:94 #, c-format @@ -382,7 +372,7 @@ msgid "" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" "\n" -"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Syntax\n" +"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n" #: src/pacman/pacman.c:99 #, c-format @@ -397,15 +387,14 @@ msgstr "Optionen:\n" #: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118 #: src/pacman/pacman.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps Überspringe Abhängigkeitsprüfung\n" +msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" #: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" #: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format @@ -413,30 +402,24 @@ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" msgstr "Benutzung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" #: src/pacman/pacman.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entferne Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" +#, c-format +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" #: src/pacman/pacman.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n" +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n" #: src/pacman/pacman.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" +msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" #: src/pacman/pacman.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine " -"Pakete)\n" +#, c-format +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format @@ -454,76 +437,69 @@ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" msgstr "Benutzung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n" #: src/pacman/pacman.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog Das Changelog des Paketes anzeigen\n" +msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" #: src/pacman/pacman.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " "longer\n" -msgstr "" -" -e, --orphans Listet alle Pakete auf, die als Abhängigkeit " -"installiert\n" +msgstr " -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten installiert\n" #: src/pacman/pacman.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr "" -" wurden und nicht von anderen Paketen benötigt werden\n" +msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n" #: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups Zeige alle Pakete an, die zu einer Gruppe gehören\n" +msgstr " -g, --groups Zeige alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n" +msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n" #: src/pacman/pacman.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list Listet den Inhalt des abgefragten Paketes auf\n" +msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" #: src/pacman/pacman.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" "(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign Listet alle Pakete auf, die nicht in den Sync db(s)\n" +" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync db(s)\n" " gefunden wurden\n" #: src/pacman/pacman.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n" +msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n" #: src/pacman/pacman.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -p, --file query the package file [package] instead of the " "database\n" -msgstr "" -" -p, --file pacman frag die Paketdatei [Paket] ab, anstelle in " -"der\n" +msgstr " -p, --file Fragt die Paketdatei [Paket] anstatt der Datenbank ab\n" #: src/pacman/pacman.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgstr " -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n" +msgstr " -u, --upgrades Zeige alle aktualisierbaren Pakete an\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format @@ -531,178 +507,175 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entferne alte Pakete aus dem Cache (-cc für alle)\n" +msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n" #: src/pacman/pacman.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" +msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" #: src/pacman/pacman.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" " -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten " -"ausgeben\n" +" ausgeben\n" #: src/pacman/pacman.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search Durchsuche entferne Repositories Pakete nach einem " -"Wort\n" +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search Durchsuche entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n" +msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n" #: src/pacman/pacman.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly Lade Pakete herunter, aber nichts installieren/" -"aktualisieren\n" +" -w, --downloadonly Lade Pakete herunter, aber nichts installieren oder " +" aktualisieren\n" #: src/pacman/pacman.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n" +#, c-format +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n" #: src/pacman/pacman.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " +" werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" +msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" #: src/pacman/pacman.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n" -msgstr " --noconfirm Niemals nachfragen\n" +msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format -msgid "" -" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr "" +msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n" #: src/pacman/pacman.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +#, c-format +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" -" herunter geladen werden\n" +" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" +" heruntergeladen werden\n" #: src/pacman/pacman.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" -msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen\n" +#, c-format +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #: src/pacman/pacman.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" +msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" #: src/pacman/pacman.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <path> Benutze <path> als Installationsverzeichnis,\n" -" anstelle von /\n" +" -r, --root <Pfad> Benutze ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " +" Installation\n" #: src/pacman/pacman.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n" +msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #: src/pacman/pacman.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n" +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " This program may be freely redistributed under\n" -msgstr "" +msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" +msgstr " der GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level" #: src/pacman/pacman.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n" #: src/pacman/pacman.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Db-Pfad\n" #: src/pacman/pacman.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n" #: src/pacman/pacman.c:398 msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" + +#: src/pacman/pacman.c:444 +#, fuzzy +msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale" +msgstr "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C\"-Ortseinstellung" -#: src/pacman/pacman.c:461 +#: src/pacman/pacman.c:463 #, c-format msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" -msgstr "Konnte alpm Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n" +msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:494 +#: src/pacman/pacman.c:496 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "Sie benötigen root Rechte um diese Operation ausführen zu können\n" +msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n" -#: src/pacman/pacman.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:512 +#, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht lesen (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 +#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 msgid "Targets:" msgstr "Pakete:" -#: src/pacman/pacman.c:526 +#: src/pacman/pacman.c:528 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kein auf die lokale Datenbank (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:533 +#: src/pacman/pacman.c:535 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" -#: src/pacman/pacman.c:546 +#: src/pacman/pacman.c:548 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" @@ -722,16 +695,15 @@ msgstr "Kein Paket enthält %s\n" #: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409 msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "Keine brauchbaren Paketrepositories konfiguriert.\n" +msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" #: src/pacman/query.c:125 -#, fuzzy msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "Prüfe Paketintegrität ... " +msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..." #: src/pacman/query.c:132 msgid "no upgrades found" -msgstr "" +msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden" #: src/pacman/query.c:170 #, c-format @@ -759,17 +731,17 @@ msgstr ":: Gruppe %s:\n" #: src/pacman/remove.c:60 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Entferne den gesamten Inhalt? [J/n] " +msgstr " Den gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " #: src/pacman/remove.c:64 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Entferne %s aus Gruppe %s? [J/n] " +msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] " #: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" #: src/pacman/remove.c:89 #, c-format @@ -777,9 +749,9 @@ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr " %s: wird benötigt von %s\n" +msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n" #: src/pacman/remove.c:128 msgid "" @@ -795,11 +767,11 @@ msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:115 msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache ... " +msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache... " #: src/pacman/sync.c:118 msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n" +msgstr "Konnte nicht auf Cache-Verzeichnis zugreifen\n" #: src/pacman/sync.c:179 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " @@ -807,20 +779,20 @@ msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:181 msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache ... " +msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache... " #: src/pacman/sync.c:184 msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "Konnte Cacheverzeichnis nicht entfernen\n" +msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht entfernen\n" #: src/pacman/sync.c:189 msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "Konnte neues Cacheverzeichnis nicht erstellen\n" +msgstr "Konnte neues Cache-Verzeichnis nicht erstellen\n" #: src/pacman/sync.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n" +msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format @@ -840,25 +812,23 @@ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" #: src/pacman/sync.c:374 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "Repository \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" #: src/pacman/sync.c:446 msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbank ...\n" +msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" #: src/pacman/sync.c:447 msgid "synchronizing package lists" msgstr "Synchronisiere Paketlisten" #: src/pacman/sync.c:449 -#, fuzzy msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n" +msgstr "Konnte keine Datenbank synchronisieren" #: src/pacman/sync.c:455 -#, fuzzy msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung" +msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n" #: src/pacman/sync.c:456 msgid "starting full system upgrade" @@ -870,7 +840,7 @@ msgid "" ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" msgstr "" "\n" -":: pacman hat eine neuere Version des \"pacman\" Paketes gefunden.\n" +":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n" #: src/pacman/sync.c:475 msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" @@ -885,14 +855,14 @@ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pacman: %s\n" -msgstr "Kein Paket enthält %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:513 #, c-format msgid "'%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s':%s\n" #: src/pacman/sync.c:528 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -904,9 +874,9 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: Nicht in sync db gefunden\n" +msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n" #: src/pacman/sync.c:579 msgid "requires" @@ -917,9 +887,8 @@ msgid "is required by" msgstr "wird benötigt von" #: src/pacman/sync.c:621 -#, fuzzy msgid "local database is up to date\n" -msgstr " %s ist aktuell\n" +msgstr "lokale Datenbank ist aktuell\n" #: src/pacman/sync.c:630 msgid "" @@ -927,7 +896,7 @@ msgid "" "Beginning download...\n" msgstr "" "\n" -"Beginne download ...\n" +"Beginne Download ...\n" #: src/pacman/sync.c:634 msgid "Proceed with download? [Y/n] " @@ -939,88 +908,82 @@ msgid "" "Beginning upgrade process...\n" msgstr "" "\n" -"Beginne Aktualisierungsprozess ...\n" +"Beginne Aktualisierungsprozess...\n" #: src/pacman/sync.c:646 -#, fuzzy msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Download fortsetzen? [J/n] " +msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] " #: src/pacman/trans.c:52 msgid "checking dependencies... " -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten ... " +msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... " #: src/pacman/trans.c:56 msgid "checking for file conflicts... " -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... " +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte... " #: src/pacman/trans.c:60 -#, fuzzy msgid "cleaning up... " -msgstr "Entferne %s ... " +msgstr "Räume auf... " #: src/pacman/trans.c:63 msgid "resolving dependencies... " -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ... " +msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... " #: src/pacman/trans.c:66 msgid "looking for inter-conflicts... " -msgstr "" +msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten... " #: src/pacman/trans.c:86 #, c-format msgid "installing %s... " -msgstr "Installiere %s ... " +msgstr "Installiere %s... " #: src/pacman/trans.c:93 #, c-format msgid "installed %s (%s)" -msgstr "Installiert %s (%s)" +msgstr "%s (%s) installiert" #: src/pacman/trans.c:100 #, c-format msgid "removing %s... " -msgstr "Entferne %s ... " +msgstr "Entferne %s... " #: src/pacman/trans.c:107 #, c-format msgid "removed %s (%s)" -msgstr "Entfernt %s (%s)" +msgstr "%s (%s) entfernt" #: src/pacman/trans.c:114 #, c-format msgid "upgrading %s... " -msgstr "Aktualisiere %s ... " +msgstr "Aktualisiere %s... " #: src/pacman/trans.c:121 #, c-format msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -msgstr "Aktualisiert %s (%s -> %s)" +msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert" #: src/pacman/trans.c:128 msgid "checking package integrity... " -msgstr "Prüfe Paketintegrität ... " +msgstr "Prüfe Paketintegrität... " #: src/pacman/trans.c:144 msgid "failed.\n" -msgstr "" +msgstr "fehlgeschlagen.\n" #: src/pacman/trans.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr "" -"\n" -":: Empfange Pakete von %s ...\n" +msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" #: src/pacman/trans.c:171 #, c-format msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/" -"n] " +msgstr ":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/n] " #: src/pacman/trans.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] " @@ -1051,21 +1014,19 @@ msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] " #: src/pacman/trans.c:314 msgid "installing" -msgstr "installiere" +msgstr "Installiere" #: src/pacman/trans.c:317 msgid "upgrading" -msgstr "aktualisiere" +msgstr "Aktualisiere" #: src/pacman/trans.c:320 -#, fuzzy msgid "removing" -msgstr "Entferne %s ... " +msgstr "entferne" #: src/pacman/trans.c:323 -#, fuzzy msgid "checking for file conflicts" -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... " +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte" #: src/pacman/util.c:258 #, c-format @@ -1073,332 +1034,29 @@ msgid "None\n" msgstr "Nichts\n" #: src/pacman/util.c:310 -#, fuzzy msgid "Remove:" -msgstr "" -"\n" -"Entfernen: " +msgstr "Entfernen:" #: src/pacman/util.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "" "\n" -"Gesamtgröße: %.1f MB\n" +"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Total Package Size: %.2f MB\n" msgstr "" "\n" -"Gesamtgröße: %.1f MB\n" +"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Gesamtgröße: %.1f MB\n" - -#~ msgid "] 100% LOCAL " -#~ msgstr "] 100 % LOKAL " - -#, fuzzy -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr "beendet.\n" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "erledigt." - -#~ msgid "Size : %ld\n" -#~ msgstr "Größe : %ld\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reason : " -#~ msgstr "Grund : " - -#~ msgid "Unknown\n" -#~ msgstr "Unbekannt\n" - -#~ msgid "NOT " -#~ msgstr "NICHT" - -#~ msgid "Groups :" -#~ msgstr "Gruppen :" - -#~ msgid "Provides :" -#~ msgstr "Stellt bereit :" - -#~ msgid "Depends On :" -#~ msgstr "Hängt ab von :" - -#~ msgid "Removes :" -#~ msgstr "Entfernt :" - -#~ msgid "Conflicts With :" -#~ msgstr "Konflikt mit :" - -#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n" -#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n" -#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n" - -#~ msgid "Description : " -#~ msgstr "Beschreibung : " - -#~ msgid " looking in the database\n" -#~ msgstr " Paketdatenbank zu suchen\n" - -#~ msgid "bad root path" -#~ msgstr "Schlechter root Pfad" - -#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option IGNOREPKG nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "%s is not a file.\n" -#~ msgstr "%s ist keine Datei.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pakete:" - -#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n" -#~ msgstr ":: Starte Aktualisierung der lokalen Datenbank ...\n" - -#~ msgid "could not add target '%s': %s\n" -#~ msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pakete: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gesamtgröße: %.1f MB\n" - -#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " -#~ msgstr "Aktualisierung fortsetzen? [J/n] " - -#~ msgid "config: new section '%s'\n" -#~ msgstr "Konfiguration: Neuer Abschnitt '%s'\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad section name\n" -#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechter Abschnittsname\n" - -#~ msgid "" -#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration: Zeile %d: '%s' ist reserviert und kann nicht als Paketbaum " -#~ "genutzt werden\n" - -#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" -#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Syntaxfehler\n" - -#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration: Zeile %d: Alle Anweisungen müssen zu einem Abschnitt " -#~ "gehören\n" - -#~ msgid "config: nopassiveftp\n" -#~ msgstr "Konfiguration: nopassiveftp\n" - -#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option USESYSLOG nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "config: usesyslog\n" -#~ msgstr "Konfiguration: usesyslog\n" - -#~ msgid "config: including %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: Schließe %s ein\n" - -#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option NOUPGRADE nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "config: noupgrade: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: noupgrade: %s\n" - -#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option NOEXTRACT nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "config: noextract: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: noextract: %s\n" - -#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: ignorepkg: %s\n" - -#~ msgid "config: holdpkg: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: holdpkg: %s\n" - -#~ msgid "config: dbpath: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: dbpath: %s\n" - -#~ msgid "config: cachedir: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: cachedir: %s\n" - -#~ msgid "config: log file: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: log file: %s\n" - -#~ msgid "config: xfercommand: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: xfercommand: %s\n" - -#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n" -#~ msgstr "Konfiguration: UpgradeDelay: %i\n" - -#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option UPGRADEDELAY nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" -#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" -#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " -#~ "problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: UpgradeDelay ist sehr hoch.\n" -#~ "Wenn ein Paket oft erneuert wird, wird es niemals aktualisiert.\n" -#~ "Aktualisieren Sie so ein Paket manuell oder benutze Sie einen geringeren " -#~ "Wert um das Problem zu vermeiden.\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" -#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechte Serverangabe\n" - -#~ msgid "config: proxyserver: %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: proxyserver: %s\n" - -#~ msgid "config: proxyport: %u\n" -#~ msgstr "Konfiguration: proxyport: %u\n" - -#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" -#~ msgstr "Konnte %d Bytes nicht zuteilen\n" - -#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n" -#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Protokoll %s wird nicht unterstützt\n" - -#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n" -#~ msgstr "Konfiguration: %s: Server: %s %s %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:21\n" -#~ msgstr "Verbinde zu %s:21\n" - -#~ msgid "cannot connect to %s\n" -#~ msgstr "Kann nicht mit %s verbinden\n" - -#~ msgid "connecting to %s\n" -#~ msgstr "Verbinde zu %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:%u\n" -#~ msgstr "Verbinde zu %s:%u\n" - -#~ msgid "running command: %s\n" -#~ msgstr "Führe Befehl aus: %s\n" - -#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" -#~ msgstr "XferCommand Befehl gab einen Fehler zurück (%d)\n" - -#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" -#~ msgstr "Konnte Dateigröße von %s nicht ermitteln\n" - -#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" -#~ msgstr "Konnte mtime für %s nicht ermitteln\n" - -#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" -#~ msgstr "mtimes sind nicht identisch, überspringe %s\n" - -#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" -#~ msgstr "Konnte Download nicht fortsetzen - Starte neu\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Konnte %s nicht von %s herunterladen: %s\n" - -#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" -#~ msgstr "Kopiere %s nach %s/%s\n" - -#~ msgid "failed copying %s\n" -#~ msgstr "Konnte %s nicht kopieren\n" - -#~ msgid " %s is already in the current directory\n" -#~ msgstr " %s ist bereits im aktuellen Verzeichnis\n" - -#~ msgid "failed to download %s\n" -#~ msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" - -#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" -#~ msgstr "Konnte Option CACHEDIR nicht setzen (%s)\n" - -#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s%s ist bereits im Cache\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -#~ msgstr "Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp" - -#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" -#~ msgstr "Warnung: Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp" +msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n" -#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -#~ msgstr "Konnte manche Dateien nicht von %s empfangen\n" diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index e5035d72..6866e003 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -1,15 +1,18 @@ # Italian translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# (First author here) <(email here)>, 2007. +# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007. +# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007. +# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:18-0500\n" -"Last-Translator: Dan McGee <pacman-dev@archlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-13 15:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,341 +25,344 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" " you can remove %s%s\n" msgstr "" +" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n" +" è possibile rimuovere %s%s\n" #: src/pacman/add.c:76 msgid "loading package data... " -msgstr "" +msgstr "caricamento dei dati in corso... " #: src/pacman/add.c:80 #, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" #: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70 #: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91 #: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 #: src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" -msgstr "" +msgstr "fatto.\n" #: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n" #: src/pacman/add.c:97 #, c-format msgid ":: %s: requires %s" -msgstr "" +msgstr ":: %s: richiede %s" #: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" #: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665 #, c-format msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n" -msgstr "" +msgstr "%s%s è presente in \"%s\" e in \"%s\"\n" #: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672 #, c-format msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s%s è già presente nel filesystem\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685 msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" +"\n" +"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" #: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608 #, c-format msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -msgstr "" +msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB" #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" #: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480 #: src/pacman/sync.c:701 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" #: src/pacman/deptest.c:70 msgid "memory allocation failure\n" -msgstr "" +msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n" #: src/pacman/deptest.c:81 #, c-format msgid "add target %s\n" -msgstr "" +msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n" #: src/pacman/deptest.c:84 #, c-format msgid "could not add target (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto (%s)\n" #: src/pacman/deptest.c:103 #, c-format msgid "requires: %s" -msgstr "" +msgstr "richiede: %s" #: src/pacman/deptest.c:127 #, c-format msgid "conflict: %s" -msgstr "" +msgstr "conflitto: %s" #: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159 #, c-format msgid "could not release transaction (%s)" -msgstr "" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)" #: src/pacman/log.c:61 #, c-format msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "debug" #: src/pacman/log.c:64 #, c-format msgid "error" -msgstr "" +msgstr "errore" #: src/pacman/log.c:67 #, c-format msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "attenzione" #: src/pacman/log.c:73 #, c-format msgid "function" -msgstr "" +msgstr "funzione" #: src/pacman/log.c:201 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/pacman/log.c:201 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "SI" #: src/pacman/log.h:26 msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "errore: " #: src/pacman/log.h:30 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "attenzione: " #: src/pacman/package.c:57 msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Installato esplicitamente" #: src/pacman/package.c:60 msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" -#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85 +#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118 +msgid "Description : " +msgstr "Descrizione : " + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "Name : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nome : %s\n" -#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120 +#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Version : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versione : %s\n" -#: src/pacman/package.c:70 +#: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "URL : %s\n" -msgstr "" +msgstr "URL : %s\n" -#: src/pacman/package.c:71 +#: src/pacman/package.c:73 msgid "License :" -msgstr "" +msgstr "Licenza :" -#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126 msgid "Groups :" -msgstr "" +msgstr "Gruppi :" -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127 msgid "Provides :" -msgstr "" +msgstr "Fornisce :" -#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128 msgid "Depends On :" -msgstr "" +msgstr "Dipende da :" -#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 msgid "Removes :" -msgstr "" +msgstr "Rimuove :" -#: src/pacman/package.c:78 +#: src/pacman/package.c:80 msgid "Required By :" -msgstr "" +msgstr "Richiesto da :" -#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125 +#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130 msgid "Conflicts With :" -msgstr "" +msgstr "Conflitto con :" -#: src/pacman/package.c:81 +#: src/pacman/package.c:83 #, c-format msgid "Installed Size : %ld K\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensione : %ld K\n" -#: src/pacman/package.c:82 +#: src/pacman/package.c:84 #, c-format msgid "Packager : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Autore : %s\n" -#: src/pacman/package.c:83 +#: src/pacman/package.c:85 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Architettura : %s\n" -#: src/pacman/package.c:84 +#: src/pacman/package.c:86 #, c-format msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Creato in data : %s %s\n" -#: src/pacman/package.c:85 +#: src/pacman/package.c:87 #, c-format msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo : %s\n" -#: src/pacman/package.c:87 +#: src/pacman/package.c:89 #, c-format msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Installato il : %s %s\n" -#: src/pacman/package.c:88 +#: src/pacman/package.c:90 #, c-format msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Motivo : %s\n" -#: src/pacman/package.c:90 +#: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Script install : %s\n" -#: src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:93 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" -#: src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:93 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130 -#, c-format -msgid "Description : " -msgstr "" - -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repository : %s\n" -#: src/pacman/package.c:126 +#: src/pacman/package.c:131 msgid "Replaces :" -msgstr "" +msgstr "Sostituisce :" -#: src/pacman/package.c:127 +#: src/pacman/package.c:132 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:128 +#: src/pacman/package.c:133 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "" +msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:135 +#: src/pacman/package.c:141 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "" +msgstr "Somma MD5 : %s" -#: src/pacman/package.c:138 +#: src/pacman/package.c:144 #, c-format msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "" +msgstr "Somma SHA1 : %s" -#: src/pacman/package.c:149 +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Backup Files :\n" -msgstr "" +msgstr "File di backup :\n" -#: src/pacman/package.c:169 +#: src/pacman/package.c:175 #, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "" +msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo del checksum di %s\n" -#: src/pacman/package.c:182 +#: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "MODIFICATO\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:184 +#: src/pacman/package.c:190 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Non modificato\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:189 +#: src/pacman/package.c:195 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "MANCANTE\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:222 +#: src/pacman/package.c:228 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n" #: src/pacman/pacman.c:88 #, c-format msgid "usage: %s {-h --help}\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-h --help}\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid " %s {-V --version}\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-V --version}\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-A --add} [opzioni] <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:92 #, c-format msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n" #: src/pacman/pacman.c:94 #, c-format msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:95 #, c-format msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:96 #, c-format @@ -364,76 +370,83 @@ msgid "" "\n" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" +"\n" +"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n" #: src/pacman/pacman.c:99 #, c-format msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:100 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:117 #: src/pacman/pacman.c:122 src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid "options:\n" -msgstr "" +msgstr "opzioni:\n" #: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118 #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps ignora le dipendenze richieste\n" #: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" +" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " +"conflitto\n" #: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" +" -c, --cascade rimuove i pacchetti e quelli che dipendono da questi\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" +" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " +"file\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste)\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --changelog visualizza il changelog di un pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format @@ -441,26 +454,29 @@ msgid "" " -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " "longer\n" msgstr "" +" -e, --orphans elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze e " +"non\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr "" +msgstr " più richiesti da nessun pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" +" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n" #: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -468,11 +484,13 @@ msgid "" " -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" "(s)\n" msgstr "" +" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr "" +" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -480,6 +498,7 @@ msgid "" " -p, --file query the package file [package] instead of the " "database\n" msgstr "" +" -p, --file interroga il file del pacchetto invece del database\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -487,16 +506,20 @@ msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" +" -s, --search cerca nei pacchetti installati le corrispondenti " +"stringhe\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr "" +" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " +"aggiornati\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -504,11 +527,14 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " "all)\n" msgstr "" +" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc " +"per\n" +" rimuoverli tutti)\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -516,17 +542,21 @@ msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" +" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" +" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository " +"remoti\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr "" +" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format @@ -534,482 +564,503 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" +" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "" +" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " +"pacchetti\n" #: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" +msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid "" " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr "" +msgstr " --ask <numero> pre-specifica delle risposte alle domande\n" #: src/pacman/pacman.c:153 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di progresso\n" #: src/pacman/pacman.c:154 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" -msgstr "" +msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" +" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr "" +" -b, --dbpath <path> imposta una posizione alternativa per il database\n" #: src/pacman/pacman.c:158 #, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n" +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" +" --cachedir <dir> imposta una posizione alternativa per la cache\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " This program may be freely redistributed under\n" msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" +msgstr " the terms of the GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:299 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "" +msgstr "'%s' livello di debug non valido" #: src/pacman/pacman.c:315 #, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n" #: src/pacman/pacman.c:341 #, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' non è un path del database valido\n" #: src/pacman/pacman.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' path di root non valido\n" #: src/pacman/pacman.c:398 msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" + +#: src/pacman/pacman.c:444 +msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale" +msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\"" -#: src/pacman/pacman.c:461 +#: src/pacman/pacman.c:463 #, c-format msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:494 +#: src/pacman/pacman.c:496 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" +msgstr "operazione possibile solo da root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:510 +#: src/pacman/pacman.c:512 #, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 +#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 msgid "Targets:" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti:" -#: src/pacman/pacman.c:526 +#: src/pacman/pacman.c:528 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:533 +#: src/pacman/pacman.c:535 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" -#: src/pacman/pacman.c:546 +#: src/pacman/pacman.c:548 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" #: src/pacman/query.c:53 msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "nessun file specificato per --owns\n" #: src/pacman/query.c:71 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" #: src/pacman/query.c:78 #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" #: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409 msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "nessun repository configurato.\n" #: src/pacman/query.c:125 msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "" +msgstr "Controllo dei pacchetti da aggiornare in corso..." #: src/pacman/query.c:132 msgid "no upgrades found" -msgstr "" +msgstr "nessun aggiornamento trovato" #: src/pacman/query.c:170 #, c-format msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "" +msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n" #: src/pacman/query.c:181 msgid "no package file was specified for --file\n" -msgstr "" +msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n" #: src/pacman/query.c:185 #, c-format msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n" #: src/pacman/query.c:223 src/pacman/query.c:255 #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "" +msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n" #: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524 #, c-format msgid ":: group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: gruppo %s:\n" #: src/pacman/remove.c:60 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr " Rimuovere tutto il contenuto? [Y/n] " #: src/pacman/remove.c:64 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] " #: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:89 #, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:103 #, c-format msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s è richiesto da %s\n" #: src/pacman/remove.c:128 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" +"\n" +"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:113 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:115 msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "" +msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " #: src/pacman/sync.c:118 msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n" #: src/pacman/sync.c:179 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:181 msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "" +msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " #: src/pacman/sync.c:184 msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n" #: src/pacman/sync.c:189 msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n" #: src/pacman/sync.c:216 #, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" +msgstr " %s è aggiornato\n" #: src/pacman/sync.c:337 #, c-format msgid "package \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato.\n" #: src/pacman/sync.c:374 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "repository \"%s\" non trovato.\n" #: src/pacman/sync.c:446 msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:447 msgid "synchronizing package lists" -msgstr "" +msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso" #: src/pacman/sync.c:449 msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "" +msgstr "impossibile sincronizzare i database" #: src/pacman/sync.c:455 msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" +msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:456 msgid "starting full system upgrade" -msgstr "" +msgstr "aggiornamento del sistema in corso" #: src/pacman/sync.c:474 msgid "" "\n" ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" msgstr "" +"\n" +":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n" #: src/pacman/sync.c:475 msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" -msgstr "" +msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n" #: src/pacman/sync.c:476 msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" -msgstr "" +msgstr ":: adesso e riavviare l'operazione con la versione più recente.\n" #: src/pacman/sync.c:478 msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Aggiornare adesso pacman? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:493 #, c-format msgid "pacman: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:513 #, c-format msgid "'%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:528 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Installare tutto il contenuto? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:535 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:559 #, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "" +msgstr "'%s': non trovato nel database\n" #: src/pacman/sync.c:579 msgid "requires" -msgstr "" +msgstr "richiede" #: src/pacman/sync.c:579 msgid "is required by" -msgstr "" +msgstr "è richiesto da" #: src/pacman/sync.c:621 msgid "local database is up to date\n" -msgstr "" +msgstr "Il database locale è aggiornato\n" #: src/pacman/sync.c:630 msgid "" "\n" "Beginning download...\n" msgstr "" +"\n" +"Download in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:634 msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Procedere con il download? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:642 msgid "" "\n" "Beginning upgrade process...\n" msgstr "" +"\n" +"Aggiornamento in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:646 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:52 msgid "checking dependencies... " -msgstr "" +msgstr "controllo delle dipendenze in corso... " #: src/pacman/trans.c:56 msgid "checking for file conflicts... " -msgstr "" +msgstr "controllo dei conflitti in corso... " #: src/pacman/trans.c:60 msgid "cleaning up... " -msgstr "" +msgstr "pulizia in corso... " #: src/pacman/trans.c:63 msgid "resolving dependencies... " -msgstr "" +msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... " #: src/pacman/trans.c:66 msgid "looking for inter-conflicts... " -msgstr "" +msgstr "ricerca dei conflitti in corso... " #: src/pacman/trans.c:86 #, c-format msgid "installing %s... " -msgstr "" +msgstr "installazione di %s in corso... " #: src/pacman/trans.c:93 #, c-format msgid "installed %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "installato %s (%s)" #: src/pacman/trans.c:100 #, c-format msgid "removing %s... " -msgstr "" +msgstr "rimozione in corso di %s... " #: src/pacman/trans.c:107 #, c-format msgid "removed %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "rimosso %s (%s)" #: src/pacman/trans.c:114 #, c-format msgid "upgrading %s... " -msgstr "" +msgstr "aggiornamento in corso di %s... " #: src/pacman/trans.c:121 #, c-format msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -msgstr "" +msgstr "aggiornato %s (%s -> %s)" #: src/pacman/trans.c:128 msgid "checking package integrity... " -msgstr "" +msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... " #: src/pacman/trans.c:144 msgid "failed.\n" -msgstr "" +msgstr "non riuscito.\n" #: src/pacman/trans.c:151 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr "" +msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" #: src/pacman/trans.c:171 #, c-format msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: %s richiede %s, ma è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:185 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: %s è in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:198 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:213 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:229 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:247 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:265 #, c-format msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:314 msgid "installing" -msgstr "" +msgstr "installazione in corso di " #: src/pacman/trans.c:317 msgid "upgrading" -msgstr "" +msgstr "aggiornamento in corso di" #: src/pacman/trans.c:320 msgid "removing" -msgstr "" +msgstr "rimozione in corso di" #: src/pacman/trans.c:323 msgid "checking for file conflicts" -msgstr "" +msgstr "controllo dei conflitti in corso" #: src/pacman/util.c:258 #, c-format msgid "None\n" -msgstr "" +msgstr "Nessuno\n" #: src/pacman/util.c:310 msgid "Remove:" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere:" #: src/pacman/util.c:318 #, c-format @@ -1017,6 +1068,8 @@ msgid "" "\n" "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "" +"\n" +"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:329 #, c-format @@ -1024,8 +1077,10 @@ msgid "" "\n" "Total Package Size: %.2f MB\n" msgstr "" +"\n" +"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:336 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n" |