summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2007-02-13 21:19:48 +0000
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2007-02-13 21:19:48 +0000
commita6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396 (patch)
tree12d8e0759268184a01c6ececaf200d3c61bce8b0 /src/pacman
parentac965ed4010e55dfffe945a88ba01091acfb6351 (diff)
Adding official translations. Thanks a lot, guys!
* German Translation from: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de> Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de> * Italian Translation from: Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com> Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com> Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>
Diffstat (limited to 'src/pacman')
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po888
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po505
2 files changed, 553 insertions, 840 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index 9fdfeccb..9079161a 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -1,51 +1,54 @@
+# translation of de.po to Deutsch
# German translations for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
+# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>\n"
-"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:29+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:57 src/pacman/remove.c:79
#: src/pacman/sync.c:438 src/pacman/sync.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already running,\n"
" you can remove %s%s\n"
msgstr ""
" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n"
-" gestartet ist, können Sie %s entfernen\n"
+" gestartet ist, können Sie %s%s entfernen\n"
#: src/pacman/add.c:76
msgid "loading package data... "
msgstr "Lade Paketdaten ... "
#: src/pacman/add.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)"
#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70
#: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91
#: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131
#: src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
-msgstr "beendet.\n"
+msgstr "fertig.\n"
#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n"
+msgstr "Konnte Aktion nicht vorbereiten (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:97
#, c-format
@@ -58,14 +61,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s"
#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n"
-msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)"
+msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)\n"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem"
+msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem\n"
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685
msgid ""
@@ -73,27 +76,27 @@ msgid ""
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fehler aufgetreten, kein Paket wird aktualisiert.\n"
+"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung"
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"
#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480
#: src/pacman/sync.c:701
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
#: src/pacman/deptest.c:70
msgid "memory allocation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherbelegungsfehler\n"
#: src/pacman/deptest.c:81
#, c-format
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Konflikt: %s"
#: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159
#, c-format
msgid "could not release transaction (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben"
#: src/pacman/log.c:61
#, c-format
@@ -149,191 +152,178 @@ msgid "YES"
msgstr "JA"
#: src/pacman/log.h:26
-#, fuzzy
msgid "error: "
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler: "
#: src/pacman/log.h:30
-#, fuzzy
msgid "warning: "
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Warnung: "
#: src/pacman/package.c:57
-#, fuzzy
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Ausdrücklich installiert\n"
+msgstr "Ausdrücklich installiert"
#: src/pacman/package.c:60
-#, fuzzy
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket\n"
+msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
-#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85
-#, fuzzy
+#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87
msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt\n"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118
+msgid "Description : "
+msgstr "Beschreibung : "
-#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Name : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120
+#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:72
+#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"MD5 Summe : %s"
+msgstr "URL : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:71
+#: src/pacman/package.c:73
msgid "License :"
-msgstr "Lizenz :"
+msgstr "Lizenz :"
-#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126
msgid "Groups :"
-msgstr "Gruppen :"
+msgstr "Gruppen :"
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127
msgid "Provides :"
-msgstr "Stellt bereit :"
+msgstr "Stellt bereit :"
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128
msgid "Depends On :"
-msgstr "Hängt ab von :"
+msgstr "Hängt ab von :"
-#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Removes :"
-msgstr "Entfernt :"
+msgstr "Entfernt :"
-#: src/pacman/package.c:78
+#: src/pacman/package.c:80
msgid "Required By :"
-msgstr "Benötigt von :"
+msgstr "Benötigt von :"
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125
+#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Konflikt mit :"
+msgstr "Konflikt mit :"
-#: src/pacman/package.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:83
+#, c-format
msgid "Installed Size : %ld K\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installationsgröße : %ld K\n"
-#: src/pacman/package.c:82
+#: src/pacman/package.c:84
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr "Paketersteller : %s\n"
+msgstr "Packer : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:83
+#: src/pacman/package.c:85
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr "Architektur : %s\n"
+msgstr "Architektur : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:84
+#: src/pacman/package.c:86
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr "Erstellt : %s %s\n"
+msgstr "Erstellt am : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:87
+#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr "Erstellt : %s %s\n"
+msgstr "Bauart : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr "Installiert : %s %s\n"
+msgstr "Installiert am : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:90
+#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installationsgrund : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installations-Skript : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
-msgid "Description : "
-msgstr "Beschreibung : "
-
-#: src/pacman/package.c:118
-#, fuzzy, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr "Paketersteller : %s\n"
+msgstr "Repositorium : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:126
-#, fuzzy
+#: src/pacman/package.c:131
msgid "Replaces :"
-msgstr "Ersetzt :"
+msgstr "Ersetzt :"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:132
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:133
+#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:141
+#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"MD5 Summe : %s"
+msgstr "MD5-Summe : %s"
-#: src/pacman/package.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:144
+#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 Summe : %s"
+msgstr "SHA1-Summe : %s"
-#: src/pacman/package.c:149
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Backup Files :\n"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Dateien :\n"
-#: src/pacman/package.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:175
+#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr "Fehler beim Berechnen der MD5 oder SHA1 Summen für %s\n"
+msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n"
-#: src/pacman/package.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:188
+#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr "%sMODIFIZIERT\t%s\n"
+msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:190
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:189
+#: src/pacman/package.c:195
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:222
+#: src/pacman/package.c:228
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "Kein Changelog für '%s' verfügbar.\n"
+msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
#: src/pacman/pacman.c:88
#, c-format
@@ -363,7 +353,7 @@ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr " %s {-R --remove [Optionen] <Paket>\n"
+msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
@@ -382,7 +372,7 @@ msgid ""
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
-"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Syntax\n"
+"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n"
#: src/pacman/pacman.c:99
#, c-format
@@ -397,15 +387,14 @@ msgstr "Optionen:\n"
#: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118
#: src/pacman/pacman.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps Überspringe Abhängigkeitsprüfung\n"
+msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
@@ -413,30 +402,24 @@ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
msgstr "Benutzung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entferne Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
+#, c-format
+msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n"
+#, c-format
+msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
+msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
-"Pakete)\n"
+#, c-format
+msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
@@ -454,76 +437,69 @@ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
msgstr "Benutzung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog Das Changelog des Paketes anzeigen\n"
+msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
-msgstr ""
-" -e, --orphans Listet alle Pakete auf, die als Abhängigkeit "
-"installiert\n"
+msgstr " -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten installiert\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr ""
-" wurden und nicht von anderen Paketen benötigt werden\n"
+msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups Zeige alle Pakete an, die zu einer Gruppe gehören\n"
+msgstr " -g, --groups Zeige alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n"
+msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list Listet den Inhalt des abgefragten Paketes auf\n"
+msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign Listet alle Pakete auf, die nicht in den Sync db(s)\n"
+" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync db(s)\n"
" gefunden wurden\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
+msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -p, --file query the package file [package] instead of the "
"database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file pacman frag die Paketdatei [Paket] ab, anstelle in "
-"der\n"
+msgstr " -p, --file Fragt die Paketdatei [Paket] anstatt der Datenbank ab\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"
+msgstr " -u, --upgrades Zeige alle aktualisierbaren Pakete an\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
@@ -531,178 +507,175 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entferne alte Pakete aus dem Cache (-cc für alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n"
+msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten "
-"ausgeben\n"
+" ausgeben\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search Durchsuche entferne Repositories Pakete nach einem "
-"Wort\n"
+#, c-format
+msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search Durchsuche entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lade Pakete herunter, aber nichts installieren/"
-"aktualisieren\n"
+" -w, --downloadonly Lade Pakete herunter, aber nichts installieren oder "
+" aktualisieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n"
+#, c-format
+msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
+" werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <path> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
+msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
#: src/pacman/pacman.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm Niemals nachfragen\n"
+msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
-msgid ""
-" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
+msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+#, c-format
+msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
-" herunter geladen werden\n"
+" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
+" heruntergeladen werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
-msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen\n"
+#, c-format
+msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
+msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
-" -r, --root <path> Benutze <path> als Installationsverzeichnis,\n"
-" anstelle von /\n"
+" -r, --root <Pfad> Benutze ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
+" Installation\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n"
+msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n"
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
-msgstr ""
+msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
+msgstr " der GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level"
#: src/pacman/pacman.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n"
#: src/pacman/pacman.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Db-Pfad\n"
#: src/pacman/pacman.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n"
#: src/pacman/pacman.c:398
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:444
+#, fuzzy
+msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale"
+msgstr "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C\"-Ortseinstellung"
-#: src/pacman/pacman.c:461
+#: src/pacman/pacman.c:463
#, c-format
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
-msgstr "Konnte alpm Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
+msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:494
+#: src/pacman/pacman.c:496
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "Sie benötigen root Rechte um diese Operation ausführen zu können\n"
+msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n"
-#: src/pacman/pacman.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:512
+#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n"
+msgstr "Konnte Konfiguration nicht lesen (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
+#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
msgid "Targets:"
msgstr "Pakete:"
-#: src/pacman/pacman.c:526
+#: src/pacman/pacman.c:528
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein auf die lokale Datenbank (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:533
+#: src/pacman/pacman.c:535
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:546
+#: src/pacman/pacman.c:548
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
@@ -722,16 +695,15 @@ msgstr "Kein Paket enthält %s\n"
#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "Keine brauchbaren Paketrepositories konfiguriert.\n"
+msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"
#: src/pacman/query.c:125
-#, fuzzy
msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr "Prüfe Paketintegrität ... "
+msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..."
#: src/pacman/query.c:132
msgid "no upgrades found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden"
#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
@@ -759,17 +731,17 @@ msgstr ":: Gruppe %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:60
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Entferne den gesamten Inhalt? [J/n] "
+msgstr " Den gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/remove.c:64
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Entferne %s aus Gruppe %s? [J/n] "
+msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
#: src/pacman/remove.c:89
#, c-format
@@ -777,9 +749,9 @@ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr " %s: wird benötigt von %s\n"
+msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128
msgid ""
@@ -795,11 +767,11 @@ msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache ... "
+msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache... "
#: src/pacman/sync.c:118
msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Cache-Verzeichnis zugreifen\n"
#: src/pacman/sync.c:179
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
@@ -807,20 +779,20 @@ msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache ... "
+msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache... "
#: src/pacman/sync.c:184
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "Konnte Cacheverzeichnis nicht entfernen\n"
+msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht entfernen\n"
#: src/pacman/sync.c:189
msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "Konnte neues Cacheverzeichnis nicht erstellen\n"
+msgstr "Konnte neues Cache-Verzeichnis nicht erstellen\n"
#: src/pacman/sync.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n"
+msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
@@ -840,25 +812,23 @@ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
#: src/pacman/sync.c:374
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "Repository \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
+msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
#: src/pacman/sync.c:446
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbank ...\n"
+msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
#: src/pacman/sync.c:447
msgid "synchronizing package lists"
msgstr "Synchronisiere Paketlisten"
#: src/pacman/sync.c:449
-#, fuzzy
msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n"
+msgstr "Konnte keine Datenbank synchronisieren"
#: src/pacman/sync.c:455
-#, fuzzy
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung"
+msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#: src/pacman/sync.c:456
msgid "starting full system upgrade"
@@ -870,7 +840,7 @@ msgid ""
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
"\n"
-":: pacman hat eine neuere Version des \"pacman\" Paketes gefunden.\n"
+":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n"
#: src/pacman/sync.c:475
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
@@ -885,14 +855,14 @@ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
-msgstr "Kein Paket enthält %s\n"
+msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:513
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s':%s\n"
#: src/pacman/sync.c:528
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
@@ -904,9 +874,9 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: Nicht in sync db gefunden\n"
+msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "requires"
@@ -917,9 +887,8 @@ msgid "is required by"
msgstr "wird benötigt von"
#: src/pacman/sync.c:621
-#, fuzzy
msgid "local database is up to date\n"
-msgstr " %s ist aktuell\n"
+msgstr "lokale Datenbank ist aktuell\n"
#: src/pacman/sync.c:630
msgid ""
@@ -927,7 +896,7 @@ msgid ""
"Beginning download...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beginne download ...\n"
+"Beginne Download ...\n"
#: src/pacman/sync.c:634
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
@@ -939,88 +908,82 @@ msgid ""
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beginne Aktualisierungsprozess ...\n"
+"Beginne Aktualisierungsprozess...\n"
#: src/pacman/sync.c:646
-#, fuzzy
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "Download fortsetzen? [J/n] "
+msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:52
msgid "checking dependencies... "
-msgstr "Prüfe Abhängigkeiten ... "
+msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... "
#: src/pacman/trans.c:56
msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... "
+msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte... "
#: src/pacman/trans.c:60
-#, fuzzy
msgid "cleaning up... "
-msgstr "Entferne %s ... "
+msgstr "Räume auf... "
#: src/pacman/trans.c:63
msgid "resolving dependencies... "
-msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ... "
+msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... "
#: src/pacman/trans.c:66
msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten... "
#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
-msgstr "Installiere %s ... "
+msgstr "Installiere %s... "
#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
-msgstr "Installiert %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) installiert"
#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
-msgstr "Entferne %s ... "
+msgstr "Entferne %s... "
#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
-msgstr "Entfernt %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) entfernt"
#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
-msgstr "Aktualisiere %s ... "
+msgstr "Aktualisiere %s... "
#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr "Aktualisiert %s (%s -> %s)"
+msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert"
#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
-msgstr "Prüfe Paketintegrität ... "
+msgstr "Prüfe Paketintegrität... "
#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fehlgeschlagen.\n"
#: src/pacman/trans.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":: Empfange Pakete von %s ...\n"
+msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:171
#, c-format
msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/"
-"n] "
+msgstr ":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] "
@@ -1051,21 +1014,19 @@ msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:314
msgid "installing"
-msgstr "installiere"
+msgstr "Installiere"
#: src/pacman/trans.c:317
msgid "upgrading"
-msgstr "aktualisiere"
+msgstr "Aktualisiere"
#: src/pacman/trans.c:320
-#, fuzzy
msgid "removing"
-msgstr "Entferne %s ... "
+msgstr "entferne"
#: src/pacman/trans.c:323
-#, fuzzy
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... "
+msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte"
#: src/pacman/util.c:258
#, c-format
@@ -1073,332 +1034,29 @@ msgid "None\n"
msgstr "Nichts\n"
#: src/pacman/util.c:310
-#, fuzzy
msgid "Remove:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entfernen: "
+msgstr "Entfernen:"
#: src/pacman/util.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gesamtgröße: %.1f MB\n"
+"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gesamtgröße: %.1f MB\n"
+"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gesamtgröße: %.1f MB\n"
-
-#~ msgid "] 100% LOCAL "
-#~ msgstr "] 100 % LOKAL "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr "beendet.\n"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "erledigt."
-
-#~ msgid "Size : %ld\n"
-#~ msgstr "Größe : %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reason : "
-#~ msgstr "Grund : "
-
-#~ msgid "Unknown\n"
-#~ msgstr "Unbekannt\n"
-
-#~ msgid "NOT "
-#~ msgstr "NICHT"
-
-#~ msgid "Groups :"
-#~ msgstr "Gruppen :"
-
-#~ msgid "Provides :"
-#~ msgstr "Stellt bereit :"
-
-#~ msgid "Depends On :"
-#~ msgstr "Hängt ab von :"
-
-#~ msgid "Removes :"
-#~ msgstr "Entfernt :"
-
-#~ msgid "Conflicts With :"
-#~ msgstr "Konflikt mit :"
-
-#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n"
-#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n"
-#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n"
-
-#~ msgid "Description : "
-#~ msgstr "Beschreibung : "
-
-#~ msgid " looking in the database\n"
-#~ msgstr " Paketdatenbank zu suchen\n"
-
-#~ msgid "bad root path"
-#~ msgstr "Schlechter root Pfad"
-
-#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option IGNOREPKG nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s is not a file.\n"
-#~ msgstr "%s ist keine Datei.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pakete:"
-
-#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n"
-#~ msgstr ":: Starte Aktualisierung der lokalen Datenbank ...\n"
-
-#~ msgid "could not add target '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Targets: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pakete: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gesamtgröße: %.1f MB\n"
-
-#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] "
-#~ msgstr "Aktualisierung fortsetzen? [J/n] "
-
-#~ msgid "config: new section '%s'\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Neuer Abschnitt '%s'\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: bad section name\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechter Abschnittsname\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration: Zeile %d: '%s' ist reserviert und kann nicht als Paketbaum "
-#~ "genutzt werden\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: syntax error\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Syntaxfehler\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration: Zeile %d: Alle Anweisungen müssen zu einem Abschnitt "
-#~ "gehören\n"
-
-#~ msgid "config: nopassiveftp\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: nopassiveftp\n"
-
-#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option USESYSLOG nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "config: usesyslog\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: usesyslog\n"
-
-#~ msgid "config: including %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Schließe %s ein\n"
-
-#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option NOUPGRADE nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "config: noupgrade: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: noupgrade: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option NOEXTRACT nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "config: noextract: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: noextract: %s\n"
-
-#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: ignorepkg: %s\n"
-
-#~ msgid "config: holdpkg: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: holdpkg: %s\n"
-
-#~ msgid "config: dbpath: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: dbpath: %s\n"
-
-#~ msgid "config: cachedir: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: cachedir: %s\n"
-
-#~ msgid "config: log file: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: log file: %s\n"
-
-#~ msgid "config: xfercommand: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: xfercommand: %s\n"
-
-#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: UpgradeDelay: %i\n"
-
-#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option UPGRADEDELAY nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n"
-#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n"
-#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this "
-#~ "problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: UpgradeDelay ist sehr hoch.\n"
-#~ "Wenn ein Paket oft erneuert wird, wird es niemals aktualisiert.\n"
-#~ "Aktualisieren Sie so ein Paket manuell oder benutze Sie einen geringeren "
-#~ "Wert um das Problem zu vermeiden.\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: bad server location\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechte Serverangabe\n"
-
-#~ msgid "config: proxyserver: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: proxyserver: %s\n"
-
-#~ msgid "config: proxyport: %u\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: proxyport: %u\n"
-
-#~ msgid "could not allocate %d bytes\n"
-#~ msgstr "Konnte %d Bytes nicht zuteilen\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Protokoll %s wird nicht unterstützt\n"
-
-#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: %s: Server: %s %s %s\n"
-
-#~ msgid "connecting to %s:21\n"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s:21\n"
-
-#~ msgid "cannot connect to %s\n"
-#~ msgstr "Kann nicht mit %s verbinden\n"
-
-#~ msgid "connecting to %s\n"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s\n"
-
-#~ msgid "connecting to %s:%u\n"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s:%u\n"
-
-#~ msgid "running command: %s\n"
-#~ msgstr "Führe Befehl aus: %s\n"
-
-#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n"
-#~ msgstr "XferCommand Befehl gab einen Fehler zurück (%d)\n"
-
-#~ msgid "failed to get filesize for %s\n"
-#~ msgstr "Konnte Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
-
-#~ msgid "failed to get mtime for %s\n"
-#~ msgstr "Konnte mtime für %s nicht ermitteln\n"
-
-#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n"
-#~ msgstr "mtimes sind nicht identisch, überspringe %s\n"
-
-#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n"
-#~ msgstr "Konnte Download nicht fortsetzen - Starte neu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "failed downloading %s from %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Konnte %s nicht von %s herunterladen: %s\n"
-
-#~ msgid "copying %s to %s/%s\n"
-#~ msgstr "Kopiere %s nach %s/%s\n"
-
-#~ msgid "failed copying %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht kopieren\n"
-
-#~ msgid " %s is already in the current directory\n"
-#~ msgstr " %s ist bereits im aktuellen Verzeichnis\n"
-
-#~ msgid "failed to download %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
-
-#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option CACHEDIR nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n"
-#~ msgstr "%s-%s-%s%s ist bereits im Cache\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
-#~ msgstr "Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp"
-
-#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
-#~ msgstr "Warnung: Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp"
+msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n"
-#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
-#~ msgstr "Konnte manche Dateien nicht von %s empfangen\n"
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index e5035d72..6866e003 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -1,15 +1,18 @@
# Italian translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-# (First author here) <(email here)>, 2007.
+# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
+# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
+# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:18-0500\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <pacman-dev@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,341 +25,344 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already running,\n"
" you can remove %s%s\n"
msgstr ""
+" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n"
+" è possibile rimuovere %s%s\n"
#: src/pacman/add.c:76
msgid "loading package data... "
-msgstr ""
+msgstr "caricamento dei dati in corso... "
#: src/pacman/add.c:80
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)"
#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70
#: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91
#: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131
#: src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fatto.\n"
#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:97
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: richiede %s"
#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665
#, c-format
msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s è presente in \"%s\" e in \"%s\"\n"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672
#, c-format
msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s%s è già presente nel filesystem\n"
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB"
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480
#: src/pacman/sync.c:701
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/deptest.c:70
msgid "memory allocation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n"
#: src/pacman/deptest.c:81
#, c-format
msgid "add target %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n"
#: src/pacman/deptest.c:84
#, c-format
msgid "could not add target (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto (%s)\n"
#: src/pacman/deptest.c:103
#, c-format
msgid "requires: %s"
-msgstr ""
+msgstr "richiede: %s"
#: src/pacman/deptest.c:127
#, c-format
msgid "conflict: %s"
-msgstr ""
+msgstr "conflitto: %s"
#: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159
#, c-format
msgid "could not release transaction (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)"
#: src/pacman/log.c:61
#, c-format
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "debug"
#: src/pacman/log.c:64
#, c-format
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "errore"
#: src/pacman/log.c:67
#, c-format
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione"
#: src/pacman/log.c:73
#, c-format
msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "funzione"
#: src/pacman/log.c:201
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/pacman/log.c:201
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
#: src/pacman/log.h:26
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "errore: "
#: src/pacman/log.h:30
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: "
#: src/pacman/package.c:57
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installato esplicitamente"
#: src/pacman/package.c:60
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto"
-#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118
+msgid "Description : "
+msgstr "Descrizione : "
+
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120
+#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versione : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:70
+#: src/pacman/package.c:72
#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:71
+#: src/pacman/package.c:73
msgid "License :"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza :"
-#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126
msgid "Groups :"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi :"
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127
msgid "Provides :"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce :"
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128
msgid "Depends On :"
-msgstr ""
+msgstr "Dipende da :"
-#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Removes :"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove :"
-#: src/pacman/package.c:78
+#: src/pacman/package.c:80
msgid "Required By :"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto da :"
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125
+#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130
msgid "Conflicts With :"
-msgstr ""
+msgstr "Conflitto con :"
-#: src/pacman/package.c:81
+#: src/pacman/package.c:83
#, c-format
msgid "Installed Size : %ld K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione : %ld K\n"
-#: src/pacman/package.c:82
+#: src/pacman/package.c:84
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autore : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:83
+#: src/pacman/package.c:85
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Architettura : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:84
+#: src/pacman/package.c:86
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creato in data : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:87
#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installato il : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:88
+#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script install : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
-#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130
-#, c-format
-msgid "Description : "
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:118
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Repository : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:126
+#: src/pacman/package.c:131
msgid "Replaces :"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisce :"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:132
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:128
+#: src/pacman/package.c:133
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:135
+#: src/pacman/package.c:141
#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Somma MD5 : %s"
-#: src/pacman/package.c:138
+#: src/pacman/package.c:144
#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Somma SHA1 : %s"
-#: src/pacman/package.c:149
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Backup Files :\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di backup :\n"
-#: src/pacman/package.c:169
+#: src/pacman/package.c:175
#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo del checksum di %s\n"
-#: src/pacman/package.c:182
+#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MODIFICATO\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:190
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non modificato\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:189
+#: src/pacman/package.c:195
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MANCANTE\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:222
+#: src/pacman/package.c:228
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n"
#: src/pacman/pacman.c:88
#, c-format
msgid "usage: %s {-h --help}\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-h --help}\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid " %s {-V --version}\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-V --version}\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-A --add} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:92
#, c-format
msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:95
#, c-format
msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:96
#, c-format
@@ -364,76 +370,83 @@ msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
+"\n"
+"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:99
#, c-format
msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:100 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:117
#: src/pacman/pacman.c:122 src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni:\n"
#: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --nodeps ignora le dipendenze richieste\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
+" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
+"conflitto\n"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
+" -c, --cascade rimuove i pacchetti e quelli che dipendono da questi\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
+" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
+"file\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste)\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --changelog visualizza il changelog di un pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
@@ -441,26 +454,29 @@ msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
msgstr ""
+" -e, --orphans elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze e "
+"non\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr ""
+msgstr " più richiesti da nessun pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
+" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -468,11 +484,13 @@ msgid ""
" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
+" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
+" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
@@ -480,6 +498,7 @@ msgid ""
" -p, --file query the package file [package] instead of the "
"database\n"
msgstr ""
+" -p, --file interroga il file del pacchetto invece del database\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
@@ -487,16 +506,20 @@ msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search cerca nei pacchetti installati le corrispondenti "
+"stringhe\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
+" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere "
+"aggiornati\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -504,11 +527,14 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
"all)\n"
msgstr ""
+" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc "
+"per\n"
+" rimuoverli tutti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
@@ -516,17 +542,21 @@ msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
+" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
+"remoti\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
+" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
@@ -534,482 +564,503 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
+" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
+" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
+"pacchetti\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ask <numero> pre-specifica delle risposte alle domande\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di progresso\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
+" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
+" -b, --dbpath <path> imposta una posizione alternativa per il database\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n"
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
+" --cachedir <dir> imposta una posizione alternativa per la cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
msgstr ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
+msgstr " the terms of the GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' livello di debug non valido"
#: src/pacman/pacman.c:315
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n"
#: src/pacman/pacman.c:341
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è un path del database valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:371
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' path di root non valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:398
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:444
+msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale"
+msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\""
-#: src/pacman/pacman.c:461
+#: src/pacman/pacman.c:463
#, c-format
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:494
+#: src/pacman/pacman.c:496
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:510
+#: src/pacman/pacman.c:512
#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
+#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
msgid "Targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti:"
-#: src/pacman/pacman.c:526
+#: src/pacman/pacman.c:528
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:533
+#: src/pacman/pacman.c:535
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:546
+#: src/pacman/pacman.c:548
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/query.c:53
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file specificato per --owns\n"
#: src/pacman/query.c:71
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:78
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun repository configurato.\n"
#: src/pacman/query.c:125
msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo dei pacchetti da aggiornare in corso..."
#: src/pacman/query.c:132
msgid "no upgrades found"
-msgstr ""
+msgstr "nessun aggiornamento trovato"
#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/query.c:181
msgid "no package file was specified for --file\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n"
#: src/pacman/query.c:185
#, c-format
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/query.c:223 src/pacman/query.c:255
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: gruppo %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:60
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr " Rimuovere tutto il contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:64
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:89
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:103
#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s è richiesto da %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
+"\n"
+"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:113
msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
#: src/pacman/sync.c:118
msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:179
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
#: src/pacman/sync.c:184
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:189
msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:216
#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:221
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:337
#, c-format
msgid "package \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato.\n"
#: src/pacman/sync.c:374
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository \"%s\" non trovato.\n"
#: src/pacman/sync.c:446
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:447
msgid "synchronizing package lists"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso"
#: src/pacman/sync.c:449
msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare i database"
#: src/pacman/sync.c:455
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:456
msgid "starting full system upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento del sistema in corso"
#: src/pacman/sync.c:474
msgid ""
"\n"
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
+"\n"
+":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n"
#: src/pacman/sync.c:475
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n"
#: src/pacman/sync.c:476
msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: adesso e riavviare l'operazione con la versione più recente.\n"
#: src/pacman/sync.c:478
msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Aggiornare adesso pacman? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:493
#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:513
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:528
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Installare tutto il contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:535
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:559
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': non trovato nel database\n"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "requires"
-msgstr ""
+msgstr "richiede"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "is required by"
-msgstr ""
+msgstr "è richiesto da"
#: src/pacman/sync.c:621
msgid "local database is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il database locale è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:630
msgid ""
"\n"
"Beginning download...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Download in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:634
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Procedere con il download? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:642
msgid ""
"\n"
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aggiornamento in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:646
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:52
msgid "checking dependencies... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:56
msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo dei conflitti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:60
msgid "cleaning up... "
-msgstr ""
+msgstr "pulizia in corso... "
#: src/pacman/trans.c:63
msgid "resolving dependencies... "
-msgstr ""
+msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:66
msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dei conflitti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
-msgstr ""
+msgstr "installazione di %s in corso... "
#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "installato %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di %s... "
#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "rimosso %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso di %s... "
#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornato %s (%s -> %s)"
#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "non riuscito.\n"
#: src/pacman/trans.c:151
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:171
#, c-format
msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s richiede %s, ma è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:185
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s è in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:198
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:213
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:229
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
+":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:247
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
+":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:265
#, c-format
msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:314
msgid "installing"
-msgstr ""
+msgstr "installazione in corso di "
#: src/pacman/trans.c:317
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso di"
#: src/pacman/trans.c:320
msgid "removing"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di"
#: src/pacman/trans.c:323
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "controllo dei conflitti in corso"
#: src/pacman/util.c:258
#, c-format
msgid "None\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno\n"
#: src/pacman/util.c:310
msgid "Remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere:"
#: src/pacman/util.c:318
#, c-format
@@ -1017,6 +1068,8 @@ msgid ""
"\n"
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:329
#, c-format
@@ -1024,8 +1077,10 @@ msgid ""
"\n"
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:336
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"