diff options
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 490 | 
1 files changed, 256 insertions, 234 deletions
@@ -19,12 +19,13 @@ msgstr ""  #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42  #, c-format  msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "nem sikerďż˝lt lezďż˝rni a tranzakciďż˝t (%s)\n"  #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63  #: src/pacman/sync.c:781  msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" +msgstr "" +"nincs megadva egyetlen cďż˝l sem (hasznďż˝lja a '-h'-t segďż˝tsďż˝gďż˝rt)\n"  #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510  #, c-format @@ -37,13 +38,13 @@ msgid ""  "  if you're sure a package manager is not already\n"  "  running, you can remove %s.\n"  msgstr "" -"  ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" -"  eltávolíthatja a %s fájlt.\n" +"  ha biztos benne, hogy nem fut mďż˝sik csomagkezelďż˝, akkor\n" +"  eltďż˝volďż˝thatja a %s fďż˝jlt.\n"  #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106  #, c-format  msgid "loading package data... " -msgstr "csomag adatainak betöltése... " +msgstr "csomag adatainak betďż˝ltďż˝se... "  #: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570  #, c-format @@ -54,32 +55,32 @@ msgstr "hiba: '%s': %s\n"  #: src/pacman/sync.c:194  #, c-format  msgid "done.\n" -msgstr "kész.\n" +msgstr "kďż˝sz.\n"  #: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643  #, c-format  msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt elďż˝kďż˝szďż˝teni a tranzakciďż˝t (%s)\n"  #: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652  #, c-format  msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" +msgstr ":: %s: igďż˝nyli a kďż˝vetkezďż˝t: %s\n"  #: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660  #, c-format  msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" +msgstr ":: %s: ďż˝tkďż˝zik a kďż˝vetkezďż˝vel: %s\n"  #: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715  #, c-format  msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" +msgstr "%s lďż˝tezik ebben: '%s' ďż˝s ebben: '%s'\n"  #: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721  #, c-format  msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" +msgstr "%s: %s lďż˝tezik a fďż˝jlrendszerben\n"  #: src/pacman/add.c:171  #, c-format @@ -88,67 +89,67 @@ msgid ""  "errors occurred, no packages were upgraded.\n"  msgstr ""  "\n" -"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" +"hibďż˝k lďż˝ptek fel, nem frissďż˝lt csomag.\n"  #: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706  #, c-format  msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt vďż˝grehajtani a tranzakciďż˝t (%s)\n"  #: src/pacman/callback.c:165  #, c-format  msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "függőségek vizsgálata...\n" +msgstr "fďż˝ggďż˝sďż˝gek vizsgďż˝lata...\n"  #: src/pacman/callback.c:169  #, c-format  msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" +msgstr "fďż˝jlďż˝tkďż˝zďż˝sek vizsgďż˝lata...\n"  #: src/pacman/callback.c:173  #, c-format  msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "függőségek feloldása...\n" +msgstr "fďż˝ggďż˝sďż˝gek feloldďż˝sa...\n"  #: src/pacman/callback.c:176  #, c-format  msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "belső ütközések keresése...\n" +msgstr "belsďż˝ ďż˝tkďż˝zďż˝sek keresďż˝se...\n"  #: src/pacman/callback.c:180  #, c-format  msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s telepítése...\n" +msgstr "%s telepďż˝tďż˝se...\n"  #: src/pacman/callback.c:191  #, c-format  msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s eltávolítása...\n" +msgstr "%s eltďż˝volďż˝tďż˝sa...\n"  #: src/pacman/callback.c:202  #, c-format  msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s frissítése...\n" +msgstr "%s frissďż˝tďż˝se...\n"  #: src/pacman/callback.c:213  #, c-format  msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" +msgstr "csomagok integritďż˝sďż˝nak ellenďż˝rzďż˝se...\n"  #: src/pacman/callback.c:216  #, c-format  msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" +msgstr "deltďż˝k integritďż˝sďż˝nak ellenďż˝rzďż˝se...\n"  #: src/pacman/callback.c:219  #, c-format  msgid "applying deltas...\n" -msgstr "delták alkalmazása...\n" +msgstr "deltďż˝k alkalmazďż˝sa...\n"  #: src/pacman/callback.c:222  #, c-format  msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " +msgstr "%s lďż˝trehozďż˝sa %s segďż˝tsďż˝gďż˝vel... "  #: src/pacman/callback.c:225  #, c-format @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "sikertelen.\n"  #: src/pacman/callback.c:237  #, c-format  msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" +msgstr ":: Csomagok letďż˝ltďż˝se a(z) %s repďż˝bďż˝l...\n"  #: src/pacman/callback.c:265  #, c-format @@ -171,69 +172,68 @@ msgid ""  ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"  "n] "  msgstr "" -":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? " -"[I/n] " +":: %s igďż˝nyli %s telepďż˝tďż˝sďż˝t az IgnorePkg/IgnoreGroup-bďż˝l. Mďż˝gis " +"telepďż˝ti? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:270  #, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] " +msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup rďż˝sze. Mďż˝gis telepďż˝ti? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:276  #, c-format  msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " +msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelďż˝lve. Biztosan eltďż˝volďż˝tja? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:282  #, c-format  msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " +msgstr ":: Lecserďż˝li %s-t erre: %s/%s? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "" -"%s lecserélése erre: %s/%s\n" -"." +msgstr "%s lecserďż˝lďż˝se erre: %s/%s\n"  #: src/pacman/callback.c:296  #, c-format  msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " +msgstr "" +":: %s ďż˝tkďż˝zik a kďż˝vetkezďż˝vel: %s. Eltďż˝volďż˝tja a %s-t? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:304  #, c-format  msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verziďż˝ ďż˝jabb. Mďż˝gis frissďż˝ti? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:314  #, c-format  msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] " +msgstr ":: A %s fďż˝jl sďż˝rďż˝lt. Kďż˝vďż˝nja tďż˝rďż˝lni? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:364  msgid "installing" -msgstr "telepítés:" +msgstr "telepďż˝tďż˝s:"  #: src/pacman/callback.c:367  msgid "upgrading" -msgstr "frissítés:" +msgstr "frissďż˝tďż˝s:"  #: src/pacman/callback.c:370  msgid "removing" -msgstr "eltávolítás:" +msgstr "eltďż˝volďż˝tďż˝s:"  #: src/pacman/callback.c:373  msgid "checking for file conflicts" -msgstr "fájlütközések vizsgálata" +msgstr "fďż˝jlďż˝tkďż˝zďż˝sek vizsgďż˝lata"  #: src/pacman/package.c:68  msgid "Explicitly installed" -msgstr "Kézzel telepítve" +msgstr "Kďż˝zzel telepďż˝tve"  #: src/pacman/package.c:71  msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" +msgstr "Egy mďż˝sik csomag fďż˝ggďż˝sďż˝gekďż˝nt lett telepďż˝tve"  #: src/pacman/package.c:74  msgid "Unknown" @@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "Ismeretlen"  #: src/pacman/package.c:89  msgid "Description    : " -msgstr "Leírás          : " +msgstr "Leďż˝rďż˝s          : "  #: src/pacman/package.c:93  msgid "Filename       :" -msgstr "Fájlnév         :" +msgstr "Fďż˝jlnďż˝v         :"  #: src/pacman/package.c:95  msgid "Name           :" -msgstr "Név             :" +msgstr "Nďż˝v             :"  #: src/pacman/package.c:96  msgid "Version        :" -msgstr "Verzió          :" +msgstr "Verziďż˝          :"  #: src/pacman/package.c:97  msgid "URL            :" @@ -269,66 +269,66 @@ msgstr "Csoportok       :"  #: src/pacman/package.c:100  msgid "Provides       :" -msgstr "Szolgáltatja    :" +msgstr "Szolgďż˝ltatja    :"  #: src/pacman/package.c:101  msgid "Depends On     :" -msgstr "Függ            :" +msgstr "Fďż˝gg            :"  #: src/pacman/package.c:102  msgid "Optional Deps  :" -msgstr "Opcionális függ.:" +msgstr "Opcionďż˝lis fďż˝gg.:"  #: src/pacman/package.c:105  msgid "Required By    :" -msgstr "Igényli         :" +msgstr "Igďż˝nyli         :"  #: src/pacman/package.c:108  msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ütközik         :" +msgstr "ďż˝tkďż˝zik         :"  #: src/pacman/package.c:109  msgid "Replaces       :" -msgstr "Lecseréli       :" +msgstr "Lecserďż˝li       :"  #: src/pacman/package.c:111  #, c-format  msgid "Download Size  : %6.2f K\n" -msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" +msgstr "Letďż˝ltendďż˝ mďż˝ret: %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:115  #, c-format  msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" +msgstr "Tďż˝mďż˝rďż˝tett mďż˝ret: %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:119  #, c-format  msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" +msgstr "Telepďż˝tett mďż˝ret: %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:121  msgid "Packager       :" -msgstr "Csomagoló       :" +msgstr "Csomagolďż˝       :"  #: src/pacman/package.c:122  msgid "Architecture   :" -msgstr "Architektúra    :" +msgstr "Architektďż˝ra    :"  #: src/pacman/package.c:123  msgid "Build Date     :" -msgstr "Fordítás ideje  :" +msgstr "Fordďż˝tďż˝s ideje  :"  #: src/pacman/package.c:125  msgid "Install Date   :" -msgstr "Telepítés ideje :" +msgstr "Telepďż˝tďż˝s ideje :"  #: src/pacman/package.c:126  msgid "Install Reason :" -msgstr "Telepítés oka   :" +msgstr "Telepďż˝tďż˝s oka   :"  #: src/pacman/package.c:129  msgid "Install Script :" -msgstr "Telepítő szkript:" +msgstr "Telepďż˝tďż˝ szkript:"  #: src/pacman/package.c:130  msgid "Yes" @@ -344,32 +344,33 @@ msgstr "MD5 Sum         :"  #: src/pacman/package.c:159  msgid "Repository     :" -msgstr "Repó            :" +msgstr "Repďż˝            :"  #: src/pacman/package.c:169  #, c-format  msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup fájlok:\n" +msgstr "Backup fďż˝jlok:\n"  #: src/pacman/package.c:189  #, c-format  msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" +msgstr "" +"hiba: nem sikerďż˝lt a(z) %s ellenďż˝rzďż˝ ďż˝sszegďż˝nek szďż˝mďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/package.c:197  #, c-format  msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" +msgstr "Mďż˝DOSďż˝TVA\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:199  #, c-format  msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nem módosítva\t%s\n" +msgstr "Nem mďż˝dosďż˝tva\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:203  #, c-format  msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" +msgstr "HIďż˝NYZIK\t\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:209  #, c-format @@ -379,15 +380,16 @@ msgstr "(nincs)\n"  #: src/pacman/package.c:243  #, c-format  msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" +msgstr "" +"hiba: nem ďż˝ll rendelkezďż˝sre vďż˝ltozďż˝si naplďż˝ a(z) '%s' csomaghoz.\n"  #: src/pacman/pacman.c:60  msgid "options" -msgstr "opciók" +msgstr "opciďż˝k"  #: src/pacman/pacman.c:61  msgid "file" -msgstr "fájl" +msgstr "fďż˝jl"  #: src/pacman/pacman.c:62  msgid "package" @@ -395,11 +397,11 @@ msgstr "csomag"  #: src/pacman/pacman.c:63  msgid "usage" -msgstr "használat" +msgstr "hasznďż˝lat"  #: src/pacman/pacman.c:64  msgid "operation" -msgstr "művelet" +msgstr "mďż˝velet"  #: src/pacman/pacman.c:76  #, c-format @@ -408,131 +410,145 @@ msgid ""  "use '%s --help' with other options for more syntax\n"  msgstr ""  "\n" -"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" +"hasznďż˝lja a '%s --help'-et mďż˝s opciďż˝kkal tovďż˝bbi szintaxishoz\n"  #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117  #, c-format  msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "      --asdeps         a csomagok függőségként való telepítése\n" +msgstr "" +"      --asdeps         a csomagok fďż˝ggďż˝sďż˝gkďż˝nt valďż˝ " +"telepďż˝tďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96  #: src/pacman/pacman.c:119  #, c-format  msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n" -msgstr "  -d, --nodeps         függőségi ellenőrzések kihagyása\n" +msgstr "  -d, --nodeps         fďż˝ggďż˝sďż˝gi ellenďż˝rzďż˝sek kihagyďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121  #, c-format  msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"  msgstr "" -"  -f, --force          a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" +"  -f, --force          a telepďż˝tďż˝s erďż˝ltetďż˝se, ďż˝tkďż˝zďż˝ fďż˝jlok " +"felďż˝lďż˝rďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:87  #, c-format  msgid ""  "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"  msgstr "" -"  -c, --cascade        a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" +"  -c, --cascade        a csomagok ďż˝s az ďż˝ket igďż˝nylďż˝ csomagok " +"eltďż˝volďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:89  #, c-format  msgid ""  "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"  msgstr "" -"  -k, --dbonly         csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" +"  -k, --dbonly         csak az adatbďż˝zis-bejegyzďż˝st tďż˝rďż˝lje, a " +"fďż˝jlokat ne\n"  #: src/pacman/pacman.c:90  #, c-format  msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n" -msgstr "  -n, --nosave         a beállítási fájlokat is törölje\n" +msgstr "  -n, --nosave         a beďż˝llďż˝tďż˝si fďż˝jlokat is tďż˝rďż˝lje\n"  #: src/pacman/pacman.c:91  #, c-format  msgid ""  "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"  msgstr "" -"  -s, --recursive      a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " -"biztonságos)\n" +"  -s, --recursive      a fďż˝ggďż˝sďż˝geket is tďż˝volďż˝tsa el (melyeknďż˝l " +"ez biztonsďż˝gos)\n"  #: src/pacman/pacman.c:101  #, c-format  msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n" -msgstr "  -c, --changelog      egy csomag változási naplójának megtekintése\n" +msgstr "" +"  -c, --changelog      egy csomag vďż˝ltozďż˝si naplďż˝jďż˝nak " +"megtekintďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:102  #, c-format  msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"  msgstr "" -"  -d, --deps           az összes függőségként telepített csomag listázása\n" +"  -d, --deps           az ďż˝sszes fďż˝ggďż˝sďż˝gkďż˝nt telepďż˝tett csomag " +"listďż˝zďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:103  #, c-format  msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n" -msgstr "  -e, --explicit       az összes kézzel telepített csomag listázása\n" +msgstr "" +"  -e, --explicit       az ďż˝sszes kďż˝zzel telepďż˝tett csomag " +"listďż˝zďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" -msgstr "  -g, --groups         egy csoport összes tagjának megtekintése\n" +msgstr "" +"  -g, --groups         egy csoport ďż˝sszes tagjďż˝nak megtekintďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:105  #, c-format  msgid ""  "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"  msgstr "" -"  -i, --info           csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" +"  -i, --info           csomaginformďż˝ciďż˝k megtekintďż˝se (-ii: backup " +"fďż˝jlok is)\n"  #: src/pacman/pacman.c:106  #, c-format  msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n" -msgstr "  -l, --list           a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" +msgstr "" +"  -l, --list           a lekďż˝rdezett csomag tartalmďż˝nak listďż˝zďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:107  #, c-format  msgid ""  "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"  msgstr "" -"  -m, --foreign        a távoli repókban nem talált telepített csomagok " -"listája\n" +"  -m, --foreign        a tďż˝voli repďż˝kban nem talďż˝lt telepďż˝tett " +"csomagok listďż˝ja\n"  #: src/pacman/pacman.c:108  #, c-format  msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n" -msgstr "  -o, --owns <fájl>    a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" +msgstr "" +"  -o, --owns <fďż˝jl>    a <fďż˝jl>-t tartalmazďż˝ csomag lekďż˝rdezďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:109  #, c-format  msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"  msgstr "" -"  -p, --file <csomag>  a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" +"  -p, --file <csomag>  a <csomag> csomagfďż˝jl lekďż˝rdezďż˝se az " +"adatbďż˝zis helyett\n"  #: src/pacman/pacman.c:110  #, c-format  msgid ""  "  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "  "strings\n" -msgstr "  -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n" +msgstr "  -s, --search <regex> keresďż˝s a telepďż˝tett csomagok kďż˝zďż˝tt\n"  #: src/pacman/pacman.c:111  #, c-format  msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"  msgstr "" -"  -t, --unrequired     azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más " -"csomag\n" +"  -t, --unrequired     azon csomagok listďż˝zďż˝sa, melyeket nem igďż˝nyel " +"mďż˝s csomag\n"  #: src/pacman/pacman.c:112  #, c-format  msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "  -u, --upgrades       az összes frissíthető csomag listázása\n" +msgstr "" +"  -u, --upgrades       az ďż˝sszes frissďż˝thetďż˝ csomag listďż˝zďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:113  #, c-format  msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"  msgstr "" -"  -q, --quiet          kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" +"  -q, --quiet          kevesebb informďż˝ciďż˝ mutatďż˝sa " +"lekďż˝rdezďż˝snďż˝l ďż˝s keresďż˝snďż˝l\n"  #: src/pacman/pacman.c:118  #, c-format @@ -540,23 +556,24 @@ msgid ""  "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "  "all)\n"  msgstr "" -"  -c, --clean          a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" -"                       (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +"  -c, --clean          a rďż˝gi csomagok tďż˝rlďż˝se a " +"gyorsďż˝tďż˝tďż˝rkďż˝nyvtďż˝rbďż˝l\n" +"                       (hasznďż˝lja a '-cc'-t az ďż˝sszeshez)\n"  #: src/pacman/pacman.c:120  #, c-format  msgid "  -e, --dependsonly    install dependencies only\n" -msgstr "  -e, --dependsonly    csak a függőségek telepítése\n" +msgstr "  -e, --dependsonly    csak a fďż˝ggďż˝sďż˝gek telepďż˝tďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:123  #, c-format  msgid "  -i, --info           view package information\n" -msgstr "  -i, --info           csomaginformációk megtekintése\n" +msgstr "  -i, --info           csomaginformďż˝ciďż˝k megtekintďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:124  #, c-format  msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n" -msgstr "  -l, --list <repó>    egy repó csomagjainak listázása\n" +msgstr "  -l, --list <repďż˝>    egy repďż˝ csomagjainak listďż˝zďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:125  #, c-format @@ -564,38 +581,42 @@ msgid ""  "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "  "dependencies\n"  msgstr "" -"  -p, --print-uris     listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n" +"  -p, --print-uris     listďż˝zza a megadott csomagok ďż˝s fďż˝ggďż˝sďż˝geik " +"URI-jait\n"  #: src/pacman/pacman.c:126  #, c-format  msgid ""  "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "  -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" +msgstr "  -s, --search <regex> keresďż˝s a tďż˝voli csomagadatbďż˝zisokban\n"  #: src/pacman/pacman.c:127  #, c-format  msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr "  -u, --sysupgrade     az összes elavult csomag frissítése\n" +msgstr "  -u, --sysupgrade     az ďż˝sszes elavult csomag frissďż˝tďż˝se\n"  #: src/pacman/pacman.c:128  #, c-format  msgid ""  "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "  "anything\n" -msgstr "  -w, --downloadonly   csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" +msgstr "" +"  -w, --downloadonly   csak letďż˝ltďż˝s, de semmit nem telepďż˝t/frissďż˝t\n"  #: src/pacman/pacman.c:129  #, c-format  msgid ""  "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n" -msgstr "  -y, --refresh        friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" +msgstr "" +"  -y, --refresh        friss csomagadatbďż˝zis letďż˝ltďż˝se a szerverrďż˝l\n"  #: src/pacman/pacman.c:130  #, c-format  msgid ""  "      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n"  msgstr "" -"      --needed         csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n" +"      --needed         csak az elavult vagy hiďż˝nyzďż˝ csomagok " +"\"frissďż˝tďż˝se\"\n"  #: src/pacman/pacman.c:131  #, c-format @@ -603,7 +624,8 @@ msgid ""  "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "  "once)\n"  msgstr "" -"      --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +"      --ignore <csom.> csomagfrissďż˝tďż˝s mellďż˝zďż˝se (tďż˝bbszďż˝r is " +"hasznďż˝lhatďż˝)\n"  #: src/pacman/pacman.c:132  #, c-format @@ -612,36 +634,40 @@ msgid ""  "                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"  msgstr ""  "      --ignoregroup <csoport>\n" -"                       csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +"                       csoportfrissďż˝tďż˝s mellďż˝zďż˝se (tďż˝bbszďż˝r is " +"hasznďż˝lhatďż˝)\n"  #: src/pacman/pacman.c:134  #, c-format  msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n"  msgstr "" -"  -q, --quiet          kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" +"  -q, --quiet          kevesebb informďż˝ciďż˝ mutatďż˝sa " +"lekďż˝rdezďż˝snďż˝l ďż˝s keresďż˝snďż˝l\n"  #: src/pacman/pacman.c:136  #, c-format  msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n" -msgstr "      --config <útv.>  alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr "" +"      --config <ďż˝tv.>  alternatďż˝v konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:137  #, c-format  msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "      --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" +msgstr "      --logfile <ďż˝tv.> alternatďż˝v logfďż˝jl beďż˝llďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:138  #, c-format  msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n" -msgstr "      --noconfirm      ne kérjen soha megerősítést\n" +msgstr "      --noconfirm      ne kďż˝rjen soha megerďż˝sďż˝tďż˝st\n"  #: src/pacman/pacman.c:139  #, c-format  msgid ""  "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"  msgstr "" -"      --noprogressbar  ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +"      --noprogressbar  ne mutasson folyamatsďż˝vot a fďż˝jlok letďż˝ltďż˝se " +"kďż˝zben\n"  #: src/pacman/pacman.c:140  #, c-format @@ -653,24 +679,28 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:141  #, c-format  msgid "  -v, --verbose        be verbose\n" -msgstr "  -v, --verbose        legyen bőbeszédű\n" +msgstr "  -v, --verbose        legyen bďż˝beszďż˝dďż˝\n"  #: src/pacman/pacman.c:142  #, c-format  msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"  msgstr "" -"  -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +"  -r, --root <ďż˝tvonal> alternatďż˝v telepďż˝tďż˝si gyďż˝kďż˝rkďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:143  #, c-format  msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n" -msgstr "  -b, --dbpath <útv.>  alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +"  -b, --dbpath <ďż˝tv.>  alternatďż˝v adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:144  #, c-format  msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"  msgstr "" -"      --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +"      --cachedir <kvt> alternatďż˝v csomaggyorsďż˝tďż˝tďż˝r-kďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n"  #: src/pacman/pacman.c:157  #, c-format @@ -678,137 +708,151 @@ msgid ""  "                       This program may be freely redistributed under\n"  "                       the terms of the GNU General Public License\n"  msgstr "" -"                       Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" -"                       foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" +"                       Ezt a programot bďż˝rki a General Public License-ben\n" +"                       foglaltak alapjďż˝n szabadon terjesztheti\n"  #: src/pacman/pacman.c:247  #, c-format  msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"  msgstr "" -"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' telepďż˝tďż˝si gyďż˝kďż˝rkďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa sorďż˝n (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:264  #, c-format  msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" +msgstr "" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r beďż˝llďż˝tďż˝sa sorďż˝n " +"(%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:272  #, c-format  msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" +msgstr "" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' naplďż˝fďż˝jl beďż˝llďż˝tďż˝sa sorďż˝n (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:382  #, c-format  msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" +msgstr "a(z) '%s' nem ďż˝rvďż˝nyes hibakeresďż˝si szint\n"  #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672  #, c-format  msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" +msgstr "" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' gyorsďż˝tďż˝tďż˝r-kďż˝nyvtďż˝r hozzďż˝adďż˝sa " +"sorďż˝n (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:482  msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" +msgstr "csak egy mďż˝velet hajthatďż˝ vďż˝gre egyszerre\n"  #: src/pacman/pacman.c:542  #, c-format  msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" +msgstr "a %s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl nem olvashatďż˝.\n"  #: src/pacman/pacman.c:578  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" +msgstr "%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: hibďż˝s szekciďż˝nďż˝v.\n"  #: src/pacman/pacman.c:600  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" +msgstr "" +"%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiďż˝nyzďż˝ kulcs.\n"  #: src/pacman/pacman.c:610  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"  msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" +"%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: Minden direktďż˝vďż˝nak egy " +"szekciďż˝hoz kell tartoznia.\n"  #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" +msgstr "" +"%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: a '%s' direktďż˝va nem " +"ďż˝rtelmezhetďż˝.\n"  #: src/pacman/pacman.c:777  #, c-format  msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" +msgstr "nem sikerďż˝lt inicializďż˝lni az alpm kďż˝nyvtďż˝rat (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:814  msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" +msgstr "ez a mďż˝velet csak rendszergazdakďż˝nt hajthatďż˝ vďż˝gre.\n"  #: src/pacman/pacman.c:837  #, c-format  msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" +msgstr "nem sikerďż˝lt regisztrďż˝lni a 'local' adatbďż˝zist (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:863  msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" +msgstr "" +"nincs megadva egyetlen mďż˝velet sem (hasznďż˝lja a '-h'-t " +"segďż˝tsďż˝gďż˝rt)\n"  #: src/pacman/query.c:65  #, c-format  msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n" +msgstr "hiba: nincs megadva fďż˝jl a --owns szďż˝mďż˝ra\n"  #: src/pacman/query.c:79  #, c-format  msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt olvasni a '%s' fďż˝jlt: %s\n"  #: src/pacman/query.c:86  #, c-format  msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" +msgstr "" +"hiba: kďż˝nyvtďż˝r tulajdonos-csomagjďż˝t nem lehet megďż˝llapďż˝tani\n"  #: src/pacman/query.c:97  #, c-format  msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" +msgstr "" +"hiba: nem ďż˝llapďż˝thatďż˝ meg a valďż˝di ďż˝tvonal a(z) '%s' szďż˝mďż˝ra: %" +"s\n"  #: src/pacman/query.c:122  #, c-format  msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" +msgstr "a %s fďż˝jlt a %s %s tartalmazza\n"  #: src/pacman/query.c:130  #, c-format  msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" +msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a kďż˝vetkezďż˝t: %s\n"  #: src/pacman/query.c:226  #, c-format  msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem talďż˝lhatďż˝\n"  #: src/pacman/query.c:237  #, c-format  msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Frissítések keresése... \n" +msgstr "Frissďż˝tďż˝sek keresďż˝se... \n"  #: src/pacman/query.c:248  #, c-format  msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nem találtam frissítést.\n" +msgstr "nem talďż˝ltam frissďż˝tďż˝st.\n"  #: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771  msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" +msgstr "egyetlen hasznďż˝lhatďż˝ csomagrepďż˝ sincs beďż˝llďż˝tva.\n"  #: src/pacman/query.c:404  #, c-format  msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem talďż˝lhatďż˝\n"  #: src/pacman/remove.c:76  #, c-format @@ -817,21 +861,21 @@ msgstr ":: %s csoport:\n"  #: src/pacman/remove.c:78  msgid "    Remove whole content? [Y/n] " -msgstr "    Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " +msgstr "    Eltďż˝volďż˝tja a teljes tartalmat? [I/n] "  #: src/pacman/remove.c:82  #, c-format  msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " +msgstr ":: Eltďż˝volďż˝tja %s-t a(z) %s csoportbďż˝l? [I/n] "  #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540  #, c-format  msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt inicializďż˝lni a tranzakciďż˝t (%s)\n"  #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488  msgid "Targets:" -msgstr "Célok:" +msgstr "Cďż˝lok:"  #: src/pacman/remove.c:158  msgid "" @@ -839,140 +883,148 @@ msgid ""  "Do you want to remove these packages? [Y/n] "  msgstr ""  "\n" -"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " +"El kďż˝vďż˝nja tďż˝volďż˝tani ezeket a csomagokat? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:52  #, c-format  msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt elďż˝rni az adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝rt\n"  #: src/pacman/sync.c:84  #, c-format  msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] " +msgstr "El kďż˝vďż˝nja tďż˝volďż˝tani %s-t? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:89  #, c-format  msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt tďż˝rďż˝lni a repďż˝ kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n"  #: src/pacman/sync.c:102  #, c-format  msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" +msgstr "Adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:103  msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] " +msgstr "El kďż˝vďż˝nja tďż˝volďż˝tani a nem hasznďż˝lt repďż˝kat? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:114  #, c-format  msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" +msgstr "Adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r kitakarďż˝tva\n"  #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179  #, c-format  msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" +msgstr "Gyorsďż˝tďż˝tďż˝r kďż˝nyvtďż˝r: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:133  msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " +msgstr "" +"Kďż˝vďż˝nja tďż˝rďż˝lni az eltďż˝volďż˝tott csomagokat a " +"gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:136  #, c-format  msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... " +msgstr "a rďż˝gi csomagok tďż˝rlďż˝se a gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l... "  #: src/pacman/sync.c:140  #, c-format  msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt elďż˝rni a gyorsďż˝tďż˝tďż˝r kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n"  #: src/pacman/sync.c:180  msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " +msgstr "" +"Tďż˝rďż˝lni kďż˝vďż˝nja az ďż˝SSZES csomagot a gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:183  #, c-format  msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... " +msgstr "az ďż˝sszes csomag tďż˝rlďż˝se a gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l... "  #: src/pacman/sync.c:186  #, c-format  msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "" +"hiba: nem sikerďż˝lt tďż˝rďż˝lni a gyorsďż˝tďż˝tďż˝r kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n"  #: src/pacman/sync.c:191  #, c-format  msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "" +"hiba: nem sikerďż˝lt lďż˝trehozni az ďż˝j gyorsďż˝tďż˝tďż˝r " +"kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n"  #: src/pacman/sync.c:218  #, c-format  msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt a(z) %s szinkronizďż˝lďż˝sa: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:221  #, c-format  msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt a(z) %s frissďż˝tďż˝se (%s)\n"  #: src/pacman/sync.c:225  #, c-format  msgid " %s is up to date\n" -msgstr " a(z) %s naprakész\n" +msgstr " a(z) %s naprakďż˝sz\n"  #: src/pacman/sync.c:368  #, c-format  msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' repďż˝ nem lďż˝tezik\n"  #: src/pacman/sync.c:383  #, c-format  msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem talďż˝lhatďż˝ a(z) '%s' repďż˝ban\n"  #: src/pacman/sync.c:403  #, c-format  msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem talďż˝lhatďż˝\n"  #: src/pacman/sync.c:440  #, c-format  msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repďż˝ nem talďż˝lhatďż˝.\n"  #: src/pacman/sync.c:492  #, c-format  msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" +msgstr ":: A csomagadatbďż˝zisok szinkronizďż˝lďż˝sa...\n"  #: src/pacman/sync.c:495  #, c-format  msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt szinkronizďż˝lni valamelyik adatbďż˝zist\n"  #: src/pacman/sync.c:507  #, c-format  msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissďż˝tďż˝s indďż˝tďż˝sa...\n"  #: src/pacman/sync.c:529  #, c-format  msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -msgstr "" +msgstr ":: A pacman egy ďż˝jabb verzďż˝ja ďż˝ll rendelkezďż˝sre.\n"  #: src/pacman/sync.c:530  msgid ""  ":: Do you want to cancel the current operation\n"  ":: and install the new pacman version now? [Y/n] "  msgstr "" +":: Megszakďż˝tja a jelenlegi jelenlegi mďż˝veletet\n" +":: ďż˝s telepďż˝ti az ďż˝j pacman verziďż˝t most? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748  #, c-format  msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt lezďż˝rni a tranzakciďż˝t (%s)\n"  #: src/pacman/sync.c:545  #, c-format @@ -982,59 +1034,60 @@ msgstr "hiba: pacman: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:584  #, c-format  msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n" +msgstr ":: %s csoport (mellďż˝zďż˝tt csomagok is):\n"  #: src/pacman/sync.c:589  msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " +msgstr ":: A teljes tartalom telepďż˝tďż˝se? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:596  #, c-format  msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " +msgstr ":: Telepďż˝ti %s-t a(z) %s csoportbďż˝l? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:617  #, c-format  msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr "Figyelmeztetés: %s szolgáltatja a következőt: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetďż˝s: %s szolgďż˝ltatja a kďż˝vetkezďż˝t: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:621  #, c-format  msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "hiba: több csomag is szolgáltatja %s-t, kérem válasszon egyet:\n" +msgstr "" +"hiba: tďż˝bb csomag is szolgďż˝ltatja %s-t, kďż˝rem vďż˝lasszon egyet:\n"  #: src/pacman/sync.c:632  #, c-format  msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n" +msgstr "hiba: '%s': nem talďż˝lhatďż˝ a tďż˝voli adatbďż˝zisban\n"  #: src/pacman/sync.c:674  #, c-format  msgid " local database is up to date\n" -msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" +msgstr " a helyi adatbďż˝zis naprakďż˝sz\n"  #: src/pacman/sync.c:686  #, c-format  msgid "Beginning download...\n" -msgstr "A letöltés megkezdése...\n" +msgstr "A letďż˝ltďż˝s megkezdďż˝se...\n"  #: src/pacman/sync.c:689  msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " +msgstr "Kezdďż˝dhet a letďż˝ltďż˝s? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:693  #, c-format  msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n" +msgstr "A frissďż˝tďż˝si folyamat megkezdďż˝se...\n"  #: src/pacman/sync.c:696  msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " +msgstr "Kezdďż˝dhet a telepďż˝tďż˝s? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:737  #, c-format  msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" +msgstr "Hibďż˝k lďż˝ptek fel, nem frissďż˝lt csomag.\n"  #: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414  #, c-format @@ -1043,22 +1096,22 @@ msgstr "Nincs\n"  #: src/pacman/util.c:480  msgid "Remove:" -msgstr "Eltávolítás:" +msgstr "Eltďż˝volďż˝tďż˝s:"  #: src/pacman/util.c:484  #, c-format  msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n" -msgstr "Teljes eltávolított méret:   %.2f MB\n" +msgstr "Teljes eltďż˝volďż˝tott mďż˝ret:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:491  #, c-format  msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n" -msgstr "Teljes letöltendő méret:   %.2f MB\n" +msgstr "Teljes letďż˝ltendďż˝ mďż˝ret:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:495  #, c-format  msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n" -msgstr "Teljes telepített méret:   %.2f MB\n" +msgstr "Teljes telepďż˝tett mďż˝ret:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:522  msgid "Y" @@ -1076,12 +1129,12 @@ msgstr "hiba: %s"  #: src/pacman/util.c:577  #, c-format  msgid "warning: %s" -msgstr "figyelmeztetés: %s" +msgstr "figyelmeztetďż˝s: %s"  #: src/pacman/util.c:580  #, c-format  msgid "function: %s" -msgstr "függvény: %s" +msgstr "fďż˝ggvďż˝ny: %s"  #: src/pacman/util.c:621  #, c-format @@ -1091,12 +1144,12 @@ msgstr "hiba: "  #: src/pacman/util.c:624  #, c-format  msgid "warning: " -msgstr "figyelmeztetés: " +msgstr "figyelmeztetďż˝s: "  #: src/pacman/util.c:629  #, c-format  msgid "function: " -msgstr "függvény: " +msgstr "fďż˝ggvďż˝ny: "  #: scripts/gensync.sh.in:32  msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" @@ -2066,34 +2119,3 @@ msgstr ""  #: scripts/updatesync.sh.in:140  msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"  msgstr "" - -#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" -#~ msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)" - -#~ msgid ":: %s: conflicts with %s" -#~ msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" - -#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -#~ ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" -#~ ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" -#~ ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" -#~ ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" -#~ msgstr "" -#~ ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n" -#~ ":: Ajánlott, hogy először magát a pacmant frissítse\n" -#~ ":: a 'pacman -S pacman' paranccsal, majd adja ki újra\n" -#~ ":: a jelenlegi parancsot. Ha mégis folytatni szeretné,\n" -#~ ":: és nem frissíti külön a pacmant, válaszoljon nemmel.\n" - -#~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " -#~ msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet? [I/n] " - -#~ msgid "debug: %s" -#~ msgstr "hibakeresés: %s" - -#~ msgid "debug: " -#~ msgstr "hibakeresés: "  | 
