diff options
| -rw-r--r-- | po/it.po | 478 | 
1 files changed, 251 insertions, 227 deletions
| @@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:00+0100\n"  "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"  "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "failed to release transaction (%s)\n"  msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"  #: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65 -#: src/pacman/sync.c:753 +#: src/pacman/sync.c:756  msgid "no targets specified (use -h for help)\n"  msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" -#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508 +#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:512  #, c-format  msgid "error: %s\n"  msgstr "errore: %s\n" -#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:486  #, c-format  msgid ""  "  if you're sure a package manager is not already\n" @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "caricamento dei dati in corso... "  msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"  msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" -#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174 -#: src/pacman/sync.c:192 +#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:178 +#: src/pacman/sync.c:196  #, c-format  msgid "done.\n"  msgstr "fatto.\n" -#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614 +#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:618  #, c-format  msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"  msgstr "errore: preparazione non riuscita (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623 +#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:627  #, c-format  msgid ":: %s: requires %s\n"  msgstr ":: %s: richiede %s\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ":: %s: richiede %s\n"  msgid ":: %s: conflicts with %s"  msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" -#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686 +#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:690  #, c-format  msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"  msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692 +#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:696  #, c-format  msgid "%s: %s exists in filesystem\n"  msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" @@ -92,134 +92,134 @@ msgstr ""  "\n"  "si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" -#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677 +#: src/pacman/add.c:185 src/pacman/remove.c:170 src/pacman/sync.c:681  #, c-format  msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"  msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/callback.c:163 +#: src/pacman/callback.c:167  #, c-format  msgid "checking dependencies...\n"  msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:167 +#: src/pacman/callback.c:171  #, c-format  msgid "checking for file conflicts...\n"  msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:171 +#: src/pacman/callback.c:175  #, c-format  msgid "resolving dependencies...\n"  msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:174 +#: src/pacman/callback.c:178  #, c-format  msgid "looking for inter-conflicts...\n"  msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:178 +#: src/pacman/callback.c:182  #, c-format  msgid "installing %s...\n"  msgstr "installazione di %s in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:189 +#: src/pacman/callback.c:193  #, c-format  msgid "removing %s...\n"  msgstr "rimozione di %s in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:200 +#: src/pacman/callback.c:204  #, c-format  msgid "upgrading %s...\n"  msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:211 +#: src/pacman/callback.c:215  #, c-format  msgid "checking package integrity...\n"  msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:214 +#: src/pacman/callback.c:218  #, c-format  msgid "checking delta integrity...\n"  msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:217 +#: src/pacman/callback.c:221  #, c-format  msgid "applying deltas...\n"  msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:220 +#: src/pacman/callback.c:224  #, c-format  msgid "generating %s with %s... "  msgstr "generazione di %s con %s in corso... " -#: src/pacman/callback.c:223 +#: src/pacman/callback.c:227  #, c-format  msgid "success!\n"  msgstr "operazione riuscita con successo!\n" -#: src/pacman/callback.c:226 +#: src/pacman/callback.c:230  #, c-format  msgid "failed.\n"  msgstr "non riuscito.\n" -#: src/pacman/callback.c:235 +#: src/pacman/callback.c:239  #, c-format  msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"  msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:263 +#: src/pacman/callback.c:267  #, c-format  msgid ""  ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"  "n] "  msgstr "" -":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/" -"n] " +":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare " +"ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:268 +#: src/pacman/callback.c:272  #, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "  msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:274 +#: src/pacman/callback.c:278  #, c-format  msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "  msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:279 +#: src/pacman/callback.c:283  #, c-format  msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "  msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:286 +#: src/pacman/callback.c:290  #, c-format  msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "  msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:294 +#: src/pacman/callback.c:298  #, c-format  msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "  msgstr ""  ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:304 +#: src/pacman/callback.c:308  #, c-format  msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "  msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:354 +#: src/pacman/callback.c:358  msgid "installing"  msgstr "installazione in corso di" -#: src/pacman/callback.c:357 +#: src/pacman/callback.c:361  msgid "upgrading"  msgstr "aggiornamento in corso di" -#: src/pacman/callback.c:360 +#: src/pacman/callback.c:364  msgid "removing"  msgstr "rimozione in corso di" -#: src/pacman/callback.c:363 +#: src/pacman/callback.c:367  msgid "checking for file conflicts"  msgstr "controllo dei conflitti in corso" @@ -472,8 +472,7 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" -msgstr "" -"  -g, --groups         mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" +msgstr "  -g, --groups         mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"  #: src/pacman/pacman.c:107  #, c-format @@ -498,14 +497,14 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:110  #, c-format  msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -"  -o, --owns <file>    mostra il pacchetto che contiene il <file>\n" +msgstr "  -o, --owns <file>    mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"  #: src/pacman/pacman.c:111  #, c-format  msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"  msgstr "" -"  -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n" +"  -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " +"database\n"  #: src/pacman/pacman.c:112  #, c-format @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""  "  -u, --upgrades       elenca tutti i pacchetti che possono essere "  "aggiornati\n" -#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136 +#: src/pacman/pacman.c:115  #, c-format  msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"  msgstr "  -q, --quiet          mostra meno informazioni per query e ricerca\n" @@ -604,7 +603,8 @@ msgstr ""  msgid ""  "      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n"  msgstr "" -"      --needed         aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora installati\n" +"      --needed         aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora " +"installati\n"  #: src/pacman/pacman.c:133  #, c-format @@ -622,6 +622,11 @@ msgstr ""  "      --ignoregroup <grp>\n"  "                       ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" +#: src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n" +msgstr "  -q, --quiet          mostra meno informazioni per query e ricerca\n" +  #: src/pacman/pacman.c:138  #, c-format  msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n" @@ -630,8 +635,7 @@ msgstr "      --config <path>  imposta un file di configurazione alternativo\n"  #: src/pacman/pacman.c:139  #, c-format  msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "" -"      --logfile <path>  imposta un file di log alternativo\n" +msgstr "      --logfile <path>  imposta un file di log alternativo\n"  #: src/pacman/pacman.c:140  #, c-format @@ -700,38 +704,38 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"  msgstr ""  "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:384 +#: src/pacman/pacman.c:385  #, c-format  msgid "'%s' is not a valid debug level\n"  msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" -#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677 +#: src/pacman/pacman.c:399 src/pacman/pacman.c:678  #, c-format  msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"  msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:484 +#: src/pacman/pacman.c:485  msgid "only one operation may be used at a time\n"  msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" -#: src/pacman/pacman.c:544 +#: src/pacman/pacman.c:545  #, c-format  msgid "config file %s could not be read.\n"  msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" -#: src/pacman/pacman.c:580 +#: src/pacman/pacman.c:581  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"  msgstr "file di configurazione %s, alla linea %d: nome della sezione errato.\n" -#: src/pacman/pacman.c:602 +#: src/pacman/pacman.c:603  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"  msgstr ""  "file di configurazione %s, alla linea %d: errore di sintassi, manca una "  "chiave.\n" -#: src/pacman/pacman.c:612 +#: src/pacman/pacman.c:613  #, c-format  msgid ""  "config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" @@ -739,28 +743,28 @@ msgstr ""  "file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva 'Include' deve "  "appartenere ad una sezione.\n" -#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717 +#: src/pacman/pacman.c:641 src/pacman/pacman.c:703 src/pacman/pacman.c:718  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"  msgstr ""  "file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva '%s' non è stata "  "riconosciuta.\n" -#: src/pacman/pacman.c:787 +#: src/pacman/pacman.c:788  #, c-format  msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"  msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:824 +#: src/pacman/pacman.c:825  msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"  msgstr "operazione possibile solo da root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:847 +#: src/pacman/pacman.c:848  #, c-format  msgid "could not register 'local' database (%s)\n"  msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:873 +#: src/pacman/pacman.c:874  msgid "no operation specified (use -h for help)\n"  msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n"  msgid "no upgrades found.\n"  msgstr "non vi sono aggiornamenti.\n" -#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 +#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:746  msgid "no usable package repositories configured.\n"  msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"  msgid "error: package \"%s\" not found\n"  msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583 +#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:587  #, c-format  msgid ":: group %s:\n"  msgstr ":: gruppo %s:\n" @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "    Rimuovere l'intero contenuto? [S/n] "  msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "  msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540 +#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:483 src/pacman/sync.c:544  #, c-format  msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"  msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n" @@ -842,11 +846,11 @@ msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n"  msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"  msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462 +#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/util.c:462  msgid "Targets:"  msgstr "Pacchetti:" -#: src/pacman/remove.c:161 +#: src/pacman/remove.c:160  msgid ""  "\n"  "Do you want to remove these packages? [Y/n] " @@ -854,124 +858,124 @@ msgstr ""  "\n"  "Rimuovere questi pacchetti? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:52 +#: src/pacman/sync.c:54  #, c-format  msgid "error: could not access database directory\n"  msgstr "errore: impossibile accedere alla directory del database\n" -#: src/pacman/sync.c:83 +#: src/pacman/sync.c:86  #, c-format  msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "  msgstr "Rimuovere %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:88 +#: src/pacman/sync.c:91  #, c-format  msgid "error: could not remove repository directory\n"  msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory del repository\n" -#: src/pacman/sync.c:101 +#: src/pacman/sync.c:104  #, c-format  msgid "Database directory: %s\n"  msgstr "Directory del database: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:102 +#: src/pacman/sync.c:105  msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "  msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:112 +#: src/pacman/sync.c:116  #, c-format  msgid "Database directory cleaned up\n"  msgstr "Directory del database pulita\n" -#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 +#: src/pacman/sync.c:134 src/pacman/sync.c:181  #, c-format  msgid "Cache directory: %s\n"  msgstr "Directory della cache: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:131 +#: src/pacman/sync.c:135  msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "  msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:134 +#: src/pacman/sync.c:138  #, c-format  msgid "removing old packages from cache... "  msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:138 +#: src/pacman/sync.c:142  #, c-format  msgid "error: could not access cache directory\n"  msgstr "errore: impossibile accedere alla directory della cache\n" -#: src/pacman/sync.c:178 +#: src/pacman/sync.c:182  msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "  msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:181 +#: src/pacman/sync.c:185  #, c-format  msgid "removing all packages from cache... "  msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:184 +#: src/pacman/sync.c:188  #, c-format  msgid "error: could not remove cache directory\n"  msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory della cache\n" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:193  #, c-format  msgid "error: could not create new cache directory\n"  msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory della cache\n" -#: src/pacman/sync.c:216 +#: src/pacman/sync.c:220  #, c-format  msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"  msgstr "errore: impossibile sincronizzare %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:219 +#: src/pacman/sync.c:223  #, c-format  msgid "error: failed to update %s (%s)\n"  msgstr "errore: impossibile aggiornare %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:223 +#: src/pacman/sync.c:227  #, c-format  msgid " %s is up to date\n"  msgstr " %s è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:366 +#: src/pacman/sync.c:370  #, c-format  msgid "error: repository '%s' does not exist\n"  msgstr "errore: il repository '%s' non esiste\n" -#: src/pacman/sync.c:381 +#: src/pacman/sync.c:385  #, c-format  msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"  msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:401 +#: src/pacman/sync.c:405  #, c-format  msgid "error: package '%s' was not found\n"  msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:438 +#: src/pacman/sync.c:442  #, c-format  msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"  msgstr "errore: impossibile trovare il repository \"%s\".\n" -#: src/pacman/sync.c:490 +#: src/pacman/sync.c:494  #, c-format  msgid ":: Synchronizing package databases...\n"  msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:493 +#: src/pacman/sync.c:497  #, c-format  msgid "error: failed to synchronize any databases\n"  msgstr "errore: impossibile sincronizzare i database\n" -#: src/pacman/sync.c:505 +#: src/pacman/sync.c:509  #, c-format  msgid ":: Starting full system upgrade...\n"  msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:526 +#: src/pacman/sync.c:530  #, c-format  msgid ""  ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" @@ -986,68 +990,68 @@ msgstr ""  ":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n"  ":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n" -#: src/pacman/sync.c:531 +#: src/pacman/sync.c:535  msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "  msgstr ":: Eliminare l'operazione corrente? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720 +#: src/pacman/sync.c:537 src/pacman/sync.c:723  #, c-format  msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"  msgstr "errore: impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:545 +#: src/pacman/sync.c:549  #, c-format  msgid "error: pacman: %s\n"  msgstr "errore: pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:569 +#: src/pacman/sync.c:573  #, c-format  msgid "error: '%s': %s\n"  msgstr "errore: '%s': %s\n" -#: src/pacman/sync.c:588 +#: src/pacman/sync.c:592  msgid ":: Install whole content? [Y/n] "  msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:595 +#: src/pacman/sync.c:599  #, c-format  msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "  msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:604 +#: src/pacman/sync.c:608  #, c-format  msgid "error: '%s': not found in sync db\n"  msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n" -#: src/pacman/sync.c:631 +#: src/pacman/sync.c:635  #, c-format  msgid ":: %s: conflicts with %s\n"  msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n" -#: src/pacman/sync.c:645 +#: src/pacman/sync.c:649  #, c-format  msgid " local database is up to date\n"  msgstr " Il database locale è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:657 +#: src/pacman/sync.c:661  #, c-format  msgid "Beginning download...\n"  msgstr "Download in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:660 +#: src/pacman/sync.c:664  msgid "Proceed with download? [Y/n] "  msgstr "Procedere con il download? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:664 +#: src/pacman/sync.c:668  #, c-format  msgid "Beginning upgrade process...\n"  msgstr "Aggiornamento in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:667 +#: src/pacman/sync.c:671  msgid "Proceed with installation? [Y/n] "  msgstr "Procedere con l'installazione? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:708 +#: src/pacman/sync.c:712  #, c-format  msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"  msgstr "" @@ -1085,22 +1089,42 @@ msgstr "S"  msgid "YES"  msgstr "SI" -#: src/pacman/util.c:557 +#: src/pacman/util.c:545 +#, c-format +msgid "debug: %s" +msgstr "debug: %s" + +#: src/pacman/util.c:548 +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "errore: %s" + +#: src/pacman/util.c:551 +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "attenzione: %s" + +#: src/pacman/util.c:554 +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funzione: %s" + +#: src/pacman/util.c:592  #, c-format  msgid "debug: "  msgstr "debug: " -#: src/pacman/util.c:560 +#: src/pacman/util.c:595  #, c-format  msgid "error: "  msgstr "errore: " -#: src/pacman/util.c:563 +#: src/pacman/util.c:598  #, c-format  msgid "warning: "  msgstr "attenzione: " -#: src/pacman/util.c:568 +#: src/pacman/util.c:603  #, c-format  msgid "function: "  msgstr "funzione: " @@ -1118,7 +1142,7 @@ msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS"  msgid "Usage %s [options] [repository...]"  msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]" -#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1071  msgid "Options:"  msgstr "Opzioni:" @@ -1128,12 +1152,11 @@ msgstr "  -p, --passive  La connessione avviene in modalità passiva."  #: scripts/abs.sh.in:70  msgid "  -h, --help     Display this help message then exit." -msgstr "  -h, --help     mostra questo help e quindi esce." +msgstr "  -h, --help     Mostra questo help e quindi esce."  #: scripts/abs.sh.in:71  msgid "  -V, --version  Display version information then exit." -msgstr "" -"  -V, --version  mostra le informazioni della versione ed esce." +msgstr "  -V, --version  Mostra le informazioni della versione ed esce."  #: scripts/abs.sh.in:73  msgid "" @@ -1149,7 +1172,7 @@ msgstr ""  msgid "Report bugs to <%s>."  msgstr "Inviare i bug a <%s>." -#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1104  #: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66  msgid ""  "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " @@ -1278,8 +1301,8 @@ msgstr ""  #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476  #: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610  #: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 -#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 -#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419 +#: scripts/makepkg.sh.in:783 scripts/makepkg.sh.in:1121 +#: scripts/makepkg.sh.in:1431 scripts/makepkg.sh.in:1435  msgid "Aborting..."  msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." @@ -1432,227 +1455,227 @@ msgstr ""  msgid "Compressing man pages..."  msgstr "Compressione delle pagine man in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:742 +#: scripts/makepkg.sh.in:758  msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."  msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:770  msgid "Removing libtool .la files..."  msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:759 +#: scripts/makepkg.sh.in:775  msgid "Removing empty directories..."  msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:766 +#: scripts/makepkg.sh.in:782  msgid "Missing pkg/ directory."  msgstr "Manca la directory pkg/." -#: scripts/makepkg.sh.in:772 +#: scripts/makepkg.sh.in:788  msgid "Creating package..."  msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:782 +#: scripts/makepkg.sh.in:798  msgid "Generating .FILELIST file..."  msgstr "Generazione del file .FILELIST in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:792 +#: scripts/makepkg.sh.in:808  msgid "Generating .PKGINFO file..."  msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:838 +#: scripts/makepkg.sh.in:854  msgid "Please add a license line to your %s!"  msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!" -#: scripts/makepkg.sh.in:839 +#: scripts/makepkg.sh.in:855  msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."  msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942 +#: scripts/makepkg.sh.in:863 scripts/makepkg.sh.in:958  msgid "Adding install script..."  msgstr "Aggiunta dello script install in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:854 +#: scripts/makepkg.sh.in:870  msgid "Adding package changelog..."  msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:860 +#: scripts/makepkg.sh.in:876  msgid "Compressing package..."  msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:865 +#: scripts/makepkg.sh.in:881  msgid "Failed to create package file."  msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:874 +#: scripts/makepkg.sh.in:890  msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"  msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?" -#: scripts/makepkg.sh.in:904 +#: scripts/makepkg.sh.in:920  msgid "Making delta from version %s..."  msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:918 +#: scripts/makepkg.sh.in:934  msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"  msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5" -#: scripts/makepkg.sh.in:919 +#: scripts/makepkg.sh.in:935  msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"  msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio" -#: scripts/makepkg.sh.in:923 +#: scripts/makepkg.sh.in:939  msgid "Could not generate the package from the delta."  msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta." -#: scripts/makepkg.sh.in:927 +#: scripts/makepkg.sh.in:943  msgid "Delta was not able to be created."  msgstr "Impossibile creare il delta." -#: scripts/makepkg.sh.in:930 +#: scripts/makepkg.sh.in:946  msgid "No previous version found, skipping xdelta."  msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:936 +#: scripts/makepkg.sh.in:952  msgid "Creating source package..."  msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950 -#: scripts/makepkg.sh.in:957 +#: scripts/makepkg.sh.in:954 scripts/makepkg.sh.in:966 +#: scripts/makepkg.sh.in:973  msgid "Adding %s..."  msgstr "Aggiunta di %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:945 +#: scripts/makepkg.sh.in:961  msgid "Install script %s not found."  msgstr "Impossibile trovare lo script %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:965 +#: scripts/makepkg.sh.in:981  msgid "Compressing source package..."  msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:983  msgid "Failed to create source package file."  msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:975 +#: scripts/makepkg.sh.in:991  msgid "Installing package with pacman -U..."  msgstr "Installazione del pacchetto con pacman -U in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:992 +#: scripts/makepkg.sh.in:1008  msgid "Determining latest darcs revision..."  msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:995 +#: scripts/makepkg.sh.in:1011  msgid "Determining latest cvs revision..."  msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:998 +#: scripts/makepkg.sh.in:1014  msgid "Determining latest git revision..."  msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +#: scripts/makepkg.sh.in:1017  msgid "Determining latest svn revision..."  msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1004 +#: scripts/makepkg.sh.in:1020  msgid "Determining latest bzr revision..."  msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1007 +#: scripts/makepkg.sh.in:1023  msgid "Determining latest hg revision..."  msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +#: scripts/makepkg.sh.in:1038  msgid "Version found: %s"  msgstr "Versione trovata: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1053 +#: scripts/makepkg.sh.in:1069  msgid "Usage: %s [options]"  msgstr "uso:  %s [opzioni]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1056 +#: scripts/makepkg.sh.in:1072  msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"  msgstr "  -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1057 +#: scripts/makepkg.sh.in:1073  msgid "  -b, --builddeps  Build missing dependencies from source"  msgstr "  -b, --builddeps  Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1058 +#: scripts/makepkg.sh.in:1074  msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"  msgstr "  -c, --clean      Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1059 +#: scripts/makepkg.sh.in:1075  msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"  msgstr "  -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" -#: scripts/makepkg.sh.in:1060 +#: scripts/makepkg.sh.in:1076  msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"  msgstr "  -d, --nodeps     Ignora i controlli tutte sulle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +#: scripts/makepkg.sh.in:1077  msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"  msgstr "  -e, --noextract  Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1062 +#: scripts/makepkg.sh.in:1078  msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"  msgstr "  -f, --force      Sovrascrive i pacchetti esistenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1063 +#: scripts/makepkg.sh.in:1079  msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"  msgstr "  -g, --geninteg   Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1064 +#: scripts/makepkg.sh.in:1080  msgid "  -h, --help       This help"  msgstr "  -h, --help       Questo help" -#: scripts/makepkg.sh.in:1065 +#: scripts/makepkg.sh.in:1081  msgid "  -i, --install    Install package after successful build"  msgstr "  -i, --install    Installa il pacchetto dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1066 +#: scripts/makepkg.sh.in:1082  msgid "  -L, --log        Log package build process" -msgstr "  -L, --log        mostra il log della compilazione" +msgstr "  -L, --log        Mostra il log della compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +#: scripts/makepkg.sh.in:1083  msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"  msgstr "  -m, --nocolor    Disabilita l'output dei messaggi colorati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1068 +#: scripts/makepkg.sh.in:1084  msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"  msgstr "  -o, --nobuild    Scarica ed estrae solo i file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1069 +#: scripts/makepkg.sh.in:1085  msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"  msgstr ""  "  -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1070 +#: scripts/makepkg.sh.in:1086  msgid ""  "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"  msgstr ""  "  -r, --rmdeps     Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088  msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building"  msgstr "  -R, --repackage  Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo" -#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +#: scripts/makepkg.sh.in:1089  msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"  msgstr "  -s, --syncdeps   Installa le dipendenze mancanti con pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +#: scripts/makepkg.sh.in:1090  msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"  msgstr "      --asroot     Consente a makepkg di avviarsi da root" -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1091  msgid "      --source     Do not build package; generate a source-only tarball"  msgstr "      --source     Non compila il pacchetto, genera solo un archivio" -#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +#: scripts/makepkg.sh.in:1093  msgid "These options can be passed to pacman:"  msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1095  msgid ""  "      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "  "dependencies" @@ -1660,241 +1683,241 @@ msgstr ""  "      --noconfirm      Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione "  "delle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +#: scripts/makepkg.sh.in:1096  msgid ""  "      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"  msgstr ""  "      --noprogressbar  Non mostra la barra di avanzamento durante il "  "download dei file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +#: scripts/makepkg.sh.in:1098  msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"  msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1104 +#: scripts/makepkg.sh.in:1120  msgid "%s not found."  msgstr "Impossibile trovare %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1193  msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"  msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +#: scripts/makepkg.sh.in:1208  msgid "Cleaning up ALL files from %s."  msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." -#: scripts/makepkg.sh.in:1193 +#: scripts/makepkg.sh.in:1209  msgid "    Are you sure you wish to do this? [Y/n] "  msgstr "    Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] " -#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +#: scripts/makepkg.sh.in:1215  msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"  msgstr ""  "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si "  "dispone dei permessi necessari in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1203 +#: scripts/makepkg.sh.in:1219  msgid "Source cache cleaned."  msgstr "La cache del sorgente è stata pulita." -#: scripts/makepkg.sh.in:1208 +#: scripts/makepkg.sh.in:1224  msgid "No files have been removed."  msgstr "Non è stato rimosso nessun file." -#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +#: scripts/makepkg.sh.in:1229  msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."  msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +#: scripts/makepkg.sh.in:1230  msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."  msgstr ""  "Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory "  "di cache." -#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +#: scripts/makepkg.sh.in:1236  msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."  msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1243  msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"  msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" -#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +#: scripts/makepkg.sh.in:1244  msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"  msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se" -#: scripts/makepkg.sh.in:1229 +#: scripts/makepkg.sh.in:1245  msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."  msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +#: scripts/makepkg.sh.in:1249  msgid "The --asroot option is meant for the root user only."  msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root." -#: scripts/makepkg.sh.in:1234 +#: scripts/makepkg.sh.in:1250  msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."  msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +#: scripts/makepkg.sh.in:1254  msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"  msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1239 +#: scripts/makepkg.sh.in:1255  msgid "in the BUILDENV array in %s."  msgstr "è indispensabile installare fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +#: scripts/makepkg.sh.in:1259  msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"  msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno" -#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +#: scripts/makepkg.sh.in:1260  msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"  msgstr ""  "di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" -#: scripts/makepkg.sh.in:1245 +#: scripts/makepkg.sh.in:1261  msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."  msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +#: scripts/makepkg.sh.in:1266  msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."  msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." -#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +#: scripts/makepkg.sh.in:1275  msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"  msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" -#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +#: scripts/makepkg.sh.in:1276  msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"  msgstr ""  "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente "  "normale" -#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +#: scripts/makepkg.sh.in:1277  msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."  msgstr ""  "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le "  "dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1271 +#: scripts/makepkg.sh.in:1287  msgid "%s does not exist."  msgstr "%s non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290 +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/makepkg.sh.in:1306  msgid "%s is not allowed to be empty."  msgstr "%s non può essere vuoto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1314  msgid "%s is not allowed to contain hyphens."  msgstr "%s non può contenere dei trattini." -#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1324 scripts/makepkg.sh.in:1329  msgid "%s is not available for the '%s' architecture."  msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 +#: scripts/makepkg.sh.in:1325 scripts/makepkg.sh.in:1330  msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"  msgstr ""  "Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al "  "loro %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 +#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1331  msgid "such as arch=('%s')."  msgstr "come ad esempio arch=('%s')." -#: scripts/makepkg.sh.in:1320 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336  msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."  msgstr "Lo script install (%s) non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1330 +#: scripts/makepkg.sh.in:1346  msgid "A package has already been built, installing existing package..."  msgstr ""  "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "  "corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 +#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1382  msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"  msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442 +#: scripts/makepkg.sh.in:1359 scripts/makepkg.sh.in:1458  msgid "Skipping build."  msgstr "Compilazione ignorata." -#: scripts/makepkg.sh.in:1352 +#: scripts/makepkg.sh.in:1368  msgid "Leaving fakeroot environment."  msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1356 +#: scripts/makepkg.sh.in:1372  msgid "Making package: %s"  msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1359 +#: scripts/makepkg.sh.in:1375  msgid "Running makepkg as root..."  msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1370 +#: scripts/makepkg.sh.in:1386  msgid "Source package created: %s"  msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1377 +#: scripts/makepkg.sh.in:1393  msgid "Skipping dependency checks."  msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1384 +#: scripts/makepkg.sh.in:1400  msgid "Checking Runtime Dependencies..."  msgstr "Controllo delle dipendenze in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1387 +#: scripts/makepkg.sh.in:1403  msgid "Checking Buildtime Dependencies..."  msgstr "Controllo delle dipendenze in corso... " -#: scripts/makepkg.sh.in:1391 +#: scripts/makepkg.sh.in:1407  msgid "Could not resolve all dependencies."  msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1411  msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."  msgstr ""  "pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425  msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"  msgstr ""  "Recupero dei sorgenti ignorato        -- utilizzo la directory esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +#: scripts/makepkg.sh.in:1426  msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"  msgstr ""  "Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory "  "esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1411 +#: scripts/makepkg.sh.in:1427  msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"  msgstr ""  "Estrazione dei sorgenti ignorata       -- utilizzo la directory esistente "  "src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1414 +#: scripts/makepkg.sh.in:1430  msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"  msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1418 +#: scripts/makepkg.sh.in:1434  msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"  msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1429 +#: scripts/makepkg.sh.in:1445  msgid "Sources are ready."  msgstr "I sorgenti sono pronti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1434 +#: scripts/makepkg.sh.in:1450  msgid "Removing existing pkg/ directory..."  msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1451 +#: scripts/makepkg.sh.in:1467  msgid "Entering fakeroot environment..."  msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +#: scripts/makepkg.sh.in:1480  msgid "Finished making: %s"  msgstr "Compilazione terminata: %s" @@ -1986,7 +2009,8 @@ msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato."  #: scripts/pacman-optimize.sh.in:159  msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso." +msgstr "" +"Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso."  #: scripts/repo-add.sh.in:56  msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" | 
