diff options
| -rw-r--r-- | lib/libalpm/po/hu.po | 280 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 459 | 
2 files changed, 343 insertions, 396 deletions
| diff --git a/lib/libalpm/po/hu.po b/lib/libalpm/po/hu.po index e81bed77..17c3b7d8 100644 --- a/lib/libalpm/po/hu.po +++ b/lib/libalpm/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""  "Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"  "Language-Team:  <hu@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""  #: lib/libalpm/add.c:86  #, c-format  msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" -msgstr "rgebbi verzi (%s-%s) lecserlse %s verzira a cl listban\n" +msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a cél listában\n"  #: lib/libalpm/add.c:95  #, c-format  msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" -msgstr "jabb verzi (%s-%s) mr megtallhat a cl listban -- kihagys\n" +msgstr "újabb verzió (%s-%s) már megtalálható a cél listában -- kihagyás\n"  #: lib/libalpm/add.c:166  msgid "conflicting packages were found in the target list\n" -msgstr "tkz csomagokat talltam a cl listban\n" +msgstr "ütköző csomagokat találtam a cél listában\n"  #: lib/libalpm/add.c:167  msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" -msgstr "nem telepthet kt tkz csomag egyszerre\n" +msgstr "nem telepíthető két ütköző csomag egyszerre\n"  #: lib/libalpm/add.c:170  msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" -msgstr "csomagok lecserlse mg nem tmogatott -A s -U esetn\n" +msgstr "csomagok lecserélése még nem támogatott -A és -U esetén\n"  #: lib/libalpm/add.c:171  msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" -msgstr "a -Rd s -U hasznlatval elvgezhet a csere\n" +msgstr "a -Rd és -U használatával elvégezhető a csere\n"  #: lib/libalpm/add.c:377  #, c-format @@ -49,82 +49,82 @@ msgid ""  "directory permissions differ on %s\n"  "filesystem: %o  package: %o\n"  msgstr "" -"eltr knyvtr-jogosultsgok: %s\n" -"fjlrendszer: %o  csomag: %o\n" +"eltérő könyvtár-jogosultságok: %s\n" +"fájlrendszer: %o  csomag: %o\n"  #: lib/libalpm/add.c:404  #, c-format  msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "kicsomagols: %s szimbolikus link nem knyvtrra mutat\n" +msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"  #: lib/libalpm/add.c:411  #, c-format  msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "kicsomagols: nem rok fell knyvtrat a %s fjllal\n" +msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"  #: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428  #, c-format  msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt kicsomagolni: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"  #: lib/libalpm/add.c:517  #, c-format  msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt tnevezni: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült átnevezni: %s (%s)\n"  #: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508  #, c-format  msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt az ideiglenes fjlt ide msolni: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"  #: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238  #, c-format  msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s elmentve %s nven\n" +msgstr "%s elmentve %s néven\n"  #: lib/libalpm/add.c:568  #, c-format  msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "nem sikerlt %s teleptse %s nven: %s\n" +msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven: %s\n"  #: lib/libalpm/add.c:571  #, c-format  msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "%s %s nven lett teleptve\n" +msgstr "%s %s néven lett telepítve\n"  #: lib/libalpm/add.c:588  #, c-format  msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "%s kicsomagolsa %s.pacnew nven\n" +msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n"  #: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526  msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "a jelenlegi munkaknyvtr nem kaphat meg\n" +msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"  #: lib/libalpm/add.c:777  #, c-format  msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "hiba trtnt a(z) %s frisstse kzben\n" +msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"  #: lib/libalpm/add.c:782  #, c-format  msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "hiba trtnt a(z) %s teleptse kzben\n" +msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"  #: lib/libalpm/add.c:797  #, c-format  msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "nem sikerlt a(z) %s-%s adatbzisbejegyzs frisstse\n" +msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"  #: lib/libalpm/add.c:805  #, c-format  msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzs hozzadsa a gyorsttrhoz\n" +msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"  #: lib/libalpm/be_files.c:221  #, c-format  msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "rvnytelen nv a '%s' adatbzis-bejegyzs szmra\n" +msgstr "érvénytelen név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"  #: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428  #: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562 @@ -132,215 +132,215 @@ msgstr "rvnytelen nv a '%s' adatbzis-bejegyzs szmra\n"  #: lib/libalpm/package.c:885  #, c-format  msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "nem sikerlt megnyitni a %s fjlt: %s\n" +msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"  #: lib/libalpm/db.c:283  #, c-format  msgid "could not remove database entry %s%s\n" -msgstr "sikertelen a %s%s adatbzis-bejegyzs eltvoltsa\n" +msgstr "sikertelen a %s%s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"  #: lib/libalpm/db.c:551  msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "ksrlet a 'local' adatbzis jraregisztrlsra\n" +msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n"  #: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611  msgid "database path is undefined\n" -msgstr "az adatbzis-tvonal nincs megadva\n" +msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"  #: lib/libalpm/deps.c:171  msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "krkrs fggsget szleltem:\n" +msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"  #: lib/libalpm/deps.c:173  #, c-format  msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "a(z) %s csomag sajt %s fggsge utn lesz eltvoltva\n" +msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"  #: lib/libalpm/deps.c:175  #, c-format  msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "a(z) %s csomag sajt %s fggsge eltt lesz teleptve\n" +msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"  #: lib/libalpm/deps.c:588  #, c-format  msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "nem sikerlt a(z) \"%s\" csomag \"%s\" fggsgt feloldani\n" +msgstr "nem sikerült a(z) \"%s\" csomag \"%s\" függőségét feloldani\n"  #: lib/libalpm/error.c:41  msgid "out of memory!" -msgstr "elfogyott a memria!" +msgstr "elfogyott a memória!"  #: lib/libalpm/error.c:43  msgid "unexpected system error" -msgstr "nemvrt hiba" +msgstr "nemvárt hiba"  #: lib/libalpm/error.c:45  msgid "insufficient privileges" -msgstr "elgtelen jogosultsgok" +msgstr "elégtelen jogosultságok"  #: lib/libalpm/error.c:47  msgid "could not find or read file" -msgstr "nem tallhat vagy nem olvashat a fjl" +msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"  #: lib/libalpm/error.c:49  msgid "could not find or read directory" -msgstr "nem tallhat vagy nem olvashat a knyvtr" +msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"  #: lib/libalpm/error.c:51  msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "rossz vagy NULL argumentum rkezett" +msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"  #: lib/libalpm/error.c:54  msgid "library not initialized" -msgstr "a knyvtr nem inicializlt" +msgstr "a könyvtár nem inicializált"  #: lib/libalpm/error.c:56  msgid "library already initialized" -msgstr "a knyvtr mr inicializlt" +msgstr "a könyvtár már inicializált"  #: lib/libalpm/error.c:58  msgid "unable to lock database" -msgstr "nem sikerlt zrolni az adatbzist" +msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"  #: lib/libalpm/error.c:61  msgid "could not open database" -msgstr "nem sikerlt megnyitni az adatbzist" +msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"  #: lib/libalpm/error.c:63  msgid "could not create database" -msgstr "nem sikerlt ltrehozni az adatbzist" +msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"  #: lib/libalpm/error.c:65  msgid "database not initialized" -msgstr "az adatbzis nem inicializlt" +msgstr "az adatbázis nem inicializált"  #: lib/libalpm/error.c:67  msgid "database already registered" -msgstr "az adatbzis mr regisztrlt" +msgstr "az adatbázis már regisztrált"  #: lib/libalpm/error.c:69  msgid "could not find database" -msgstr "nem tallhat az adatbzis" +msgstr "nem található az adatbázis"  #: lib/libalpm/error.c:71  msgid "could not update database" -msgstr "nem sikerlt megnyitni az adatbzist" +msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"  #: lib/libalpm/error.c:73  msgid "could not remove database entry" -msgstr "nem sikerlt eltvoltani az adatbzis-bejegyzst" +msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"  #: lib/libalpm/error.c:76  msgid "invalid url for server" -msgstr "rvnytelen szerver-URL" +msgstr "érvénytelen szerver-URL"  #: lib/libalpm/error.c:83  msgid "could not set parameter" -msgstr "nem sikerlt belltani a paramtert" +msgstr "nem sikerült beállítani a paramétert"  #: lib/libalpm/error.c:86  msgid "transaction already initialized" -msgstr "a tranzakci mr inicializlt" +msgstr "a tranzakció már inicializált"  #: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92  msgid "transaction not initialized" -msgstr "a tranzakci nem inicializlt" +msgstr "a tranzakció nem inicializált"  #: lib/libalpm/error.c:90  msgid "duplicate target" -msgstr "kt azonos clcsomag" +msgstr "két azonos célcsomag"  #: lib/libalpm/error.c:94  msgid "transaction not prepared" -msgstr "a tranzakci nincs elksztve" +msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"  #: lib/libalpm/error.c:96  msgid "transaction aborted" -msgstr "a tranzakci flbeszaktva" +msgstr "a tranzakció félbeszakítva"  #: lib/libalpm/error.c:98  msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "a mvelet nem egyeztethet ssze a jelenlegi tranzakcitpussal" +msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"  #: lib/libalpm/error.c:100  msgid "could not commit transaction" -msgstr "nem sikerlt vgrahajtani a tranzakcit" +msgstr "nem sikerült végrahajtani a tranzakciót"  #: lib/libalpm/error.c:102  msgid "could not download all files" -msgstr "nem sikerlt letlteni az sszes fjlt" +msgstr "nem sikerült letölteni az összes fájlt"  #: lib/libalpm/error.c:105  msgid "could not find or read package" -msgstr "nem tallhat vagy nem olvashat a csomag" +msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"  #: lib/libalpm/error.c:107  msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "nem rvnyes vagy srlt csomag" +msgstr "nem érvényes vagy sérült csomag"  #: lib/libalpm/error.c:109  msgid "cannot open package file" -msgstr "nem sikerlt megnyitni a csomagfjlt" +msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"  #: lib/libalpm/error.c:111  msgid "cannot load package data" -msgstr "nem sikerlt betlteni a csomagadatokat" +msgstr "nem sikerült betölteni a csomagadatokat"  #: lib/libalpm/error.c:113  msgid "package already installed" -msgstr "a csomag mr teleptve van" +msgstr "a csomag már telepítve van"  #: lib/libalpm/error.c:115  msgid "package not installed or lesser version" -msgstr "a csomag nincs teleptve vagy kisebb verzij" +msgstr "a csomag nincs telepítve vagy kisebb verziójú"  #: lib/libalpm/error.c:117  msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "nem sikerlt eltvoltani a csomag sszes fjljt" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a csomag összes fájlját"  #: lib/libalpm/error.c:119  msgid "package name is not valid" -msgstr "nem rvnyes a csomagnv" +msgstr "nem érvényes a csomagnév"  #: lib/libalpm/error.c:121  msgid "corrupted package" -msgstr "srlt csomag" +msgstr "sérült csomag"  #: lib/libalpm/error.c:123  msgid "no such repository" -msgstr "nincs ilyen rep" +msgstr "nincs ilyen repó"  #: lib/libalpm/error.c:126  msgid "corrupted delta" -msgstr "srlt delta" +msgstr "sérült delta"  #: lib/libalpm/error.c:128  msgid "delta patch failed" -msgstr "delta patchels sikertelen" +msgstr "delta patchelés sikertelen"  #: lib/libalpm/error.c:131  msgid "group not found" -msgstr "a csoport nem tallhat" +msgstr "a csoport nem található"  #: lib/libalpm/error.c:134  msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "nem sikerlt kielgteni a fggsgeket" +msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"  #: lib/libalpm/error.c:136  msgid "conflicting dependencies" -msgstr "tkz fggsgek" +msgstr "ütköző függőségek"  #: lib/libalpm/error.c:138  msgid "conflicting files" -msgstr "tkz fjlok" +msgstr "ütköző fájlok"  #: lib/libalpm/error.c:141  msgid "user aborted the operation" -msgstr "felhasznli megszakts" +msgstr "felhasználói megszakítás"  #: lib/libalpm/error.c:143  msgid "internal error" -msgstr "bels hiba" +msgstr "belső hiba"  #: lib/libalpm/error.c:145  msgid "libarchive error" @@ -348,98 +348,98 @@ msgstr "libarchive hiba"  #: lib/libalpm/error.c:148  msgid "not confirmed" -msgstr "nem megerstett" +msgstr "nem megerősített"  #: lib/libalpm/error.c:150  msgid "invalid regular expression" -msgstr "rvnytelen regulris kifejezs" +msgstr "érvénytelen reguláris kifejezés"  #: lib/libalpm/error.c:153  msgid "connection to remote host failed" -msgstr "nem sikerlt csatlakozni a tvoli gphez" +msgstr "nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"  #: lib/libalpm/error.c:156  msgid "unexpected error" -msgstr "nemvrt hiba" +msgstr "nemvárt hiba"  #: lib/libalpm/package.c:122  #, c-format  msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "nem sikerlt meghatrozni a(z) %s-%s csomag md5 ellenrz sszegt\n" +msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegét\n"  #: lib/libalpm/package.c:131  #, c-format  msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenrz sszegei nem egyeznek meg\n" +msgstr "a(z) %s-%s csomag md5 ellenőrző összegei nem egyeznek meg\n"  #: lib/libalpm/package.c:844  #, c-format  msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" -msgstr "%s: erltetett frissts a %s verzira\n" +msgstr "%s: erőltetett frissítés a %s verzióra\n"  #: lib/libalpm/package.c:849  #, c-format  msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "%s: a helyi (%s) jabb, mint %s (%s)\n" +msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint %s (%s)\n"  #: lib/libalpm/package.c:1027  #, c-format  msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "nem sikerlt kicsomagolni a csomagler fjlt %s-knt\n" +msgstr "nem sikerült kicsomagolni a csomagleíró fájlt %s-ként\n"  #: lib/libalpm/package.c:1033  #, c-format  msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "nem sikerlt rtelmezni a(z) %s csomagler fjljt\n" +msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"  #: lib/libalpm/package.c:1038  #, c-format  msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "hinyz csomagnv itt: %s\n" +msgstr "hiányzó csomagnév itt: %s\n"  #: lib/libalpm/package.c:1042  #, c-format  msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "hinyz csomagverzi itt: %s\n" +msgstr "hiányzó csomagverzió itt: %s\n"  #: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074  #, c-format  msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "hiba a(z) %s csomag olvassa kzben: %s\n" +msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"  #: lib/libalpm/package.c:1081  #, c-format  msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "hinyz csomaginformcis fjl itt: %s\n" +msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"  #: lib/libalpm/remove.c:119  #, c-format  msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "nem tallhat a(z) %s az adatbzisban -- kihagys\n" +msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"  #: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247  #, c-format  msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "nem sikerlt eltvoltani a '%s' fjlt : %s\n" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"  #: lib/libalpm/remove.c:341  #, c-format  msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "nem sikerlt eltvoltani a(z) %s-%s adatbzis-bejegyzst\n" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"  #: lib/libalpm/remove.c:346  #, c-format  msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "nem sikerlt eltvoltani a(z) '%s' bejegyzst a gyorsttrbl\n" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"  #: lib/libalpm/server.c:54  #, c-format  msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "a '%s' URL rvnytelen, figyelmen kvl hagyom\n" +msgstr "a '%s' URL érvénytelen, figyelmen kívül hagyom\n"  #: lib/libalpm/server.c:58  msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "az URL sma nem definilt, http felttelezse\n" +msgstr "az URL séma nem definiált, http feltételezése\n"  #: lib/libalpm/server.c:239  msgid "disk" @@ -448,78 +448,78 @@ msgstr "diszk"  #: lib/libalpm/server.c:243  #, c-format  msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "nem sikerlt a(z) '%s' fjlt letlteni a %s helyrl : %s\n" +msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"  #: lib/libalpm/server.c:273  msgid "cannot resume download, starting over\n" -msgstr "nem tudom folytatni a letltst, jrakezdem\n" +msgstr "nem tudom folytatni a letöltést, újrakezdem\n"  #: lib/libalpm/server.c:286  #, c-format  msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "nem sikerlt a(z) '%s' fjlba rni\n" +msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlba írni\n"  #: lib/libalpm/server.c:305  #, c-format  msgid "error downloading '%s': %s\n" -msgstr "hiba '%s' letltse kzben: %s\n" +msgstr "hiba '%s' letöltése közben: %s\n"  #: lib/libalpm/server.c:317  #, c-format  msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "hiba a(z) '%s' fjl rsa sorn: %s\n" +msgstr "hiba a(z) '%s' fájl írása során: %s\n"  #: lib/libalpm/server.c:385  #, c-format  msgid "could not chdir to %s\n" -msgstr "nem sikerlt a knyvtrvlts ide: %s\n" +msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s\n"  #: lib/libalpm/server.c:392  msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand futtatsa: sikertelen fork!\n" +msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"  #: lib/libalpm/server.c:443  msgid "URL does not contain a file for download\n" -msgstr "az URL nem tartalmaz letltend fjlt\n" +msgstr "az URL nem tartalmaz letöltendő fájlt\n"  #: lib/libalpm/server.c:456  #, c-format  msgid "failed to download %s\n" -msgstr "nem sikerlt a(z) %s letltse\n" +msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"  #: lib/libalpm/sync.c:133  #, c-format  msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" -msgstr "%s-%s: csomagfrissts kihagysa (a(z) %s-%s le fogja cserlni)\n" +msgstr "%s-%s: csomagfrissítés kihagyása (a(z) %s-%s le fogja cserélni)\n"  #: lib/libalpm/sync.c:248  #, c-format  msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: csomagfrissts kihagysa (%s => %s)\n" +msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"  #: lib/libalpm/sync.c:309  #, c-format  msgid "repository '%s' not found\n" -msgstr "a(z) '%s' rep nem tallhat\n" +msgstr "a(z) '%s' repó nem található\n"  #: lib/libalpm/sync.c:336  #, c-format  msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "a(z) %s-%s napraksz -- kihagys\n" +msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"  #: lib/libalpm/sync.c:340  #, c-format  msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "a(z) %s-%s napraksz -- jratelepts\n" +msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"  #: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601  msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "feloldhatatlan csomagtkzseket talltam\n" +msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"  #: lib/libalpm/sync.c:611  #, c-format  msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc hiba: nem sikerlt lefoglalni %zd byte-ot\n" +msgstr "malloc hiba: nem sikerült lefoglalni %zd byte-ot\n"  #: lib/libalpm/sync.c:812  #, c-format @@ -529,127 +529,127 @@ msgstr "parancs: %s\n"  #: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886  #, c-format  msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "nem sikerlt meghatrozni a(z) %s fjl md5 ellenrz sszegt\n" +msgstr "nem sikerült meghatározni a(z) %s fájl md5 ellenőrző összegét\n"  #: lib/libalpm/sync.c:902  #, c-format  msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" -msgstr "a(z) %s fjl srlt volt (rossz MD5 sszeg)\n" +msgstr "a(z) %s fájl sérült volt (rossz MD5 összeg)\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1049  #, c-format  msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -msgstr "nem sikerlt nhny fjlt letlteni innen: %s\n" +msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1130  msgid "could not create removal transaction\n" -msgstr "nem sikerlt ltrehozni az eltvolt tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült létrehozni az eltávolító tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1136  msgid "could not initialize the removal transaction\n" -msgstr "nem sikerlt inicializlni az eltvolt tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni az eltávolító tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1158  msgid "could not prepare removal transaction\n" -msgstr "nem sikerlt elkszteni az eltvolt tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült előkészíteni az eltávolító tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1164  msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "nem sikerlt vgrehajtani az eltvolt tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1175  msgid "could not create transaction\n" -msgstr "nem sikerlt ltrehozni a tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült létrehozni a tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1180  msgid "could not initialize transaction\n" -msgstr "nem sikerlt inicializlni a tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1207  msgid "could not prepare transaction\n" -msgstr "nem sikerlt elkszteni a tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/sync.c:1212  msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "nem sikerlt vgrehajtani a tranzakcit\n" +msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"  #: lib/libalpm/trans.c:212  #, c-format  msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "nem sikerlt a zrol fjl (%s) eltvoltsa\n" +msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"  #: lib/libalpm/trans.c:483  msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" -msgstr "Nincs /bin/sh a szl krnyezetben, szkript megszaktsa\n" +msgstr "Nincs /bin/sh a szülő környezetben, szkript megszakítása\n"  #: lib/libalpm/trans.c:494  msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "nem sikerlt ltrehozni az ideiglenes knyvtrat\n" +msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"  #: lib/libalpm/trans.c:533  #, c-format  msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt a knyvtrvlts ide: %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"  #: lib/libalpm/trans.c:551  #, c-format  msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt forkolni egy j folyamatot (%s)\n" +msgstr "nem sikerült forkolni egy új folyamatot (%s)\n"  #: lib/libalpm/trans.c:561  #, c-format  msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt a chroot (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"  #: lib/libalpm/trans.c:566  #, c-format  msgid "could not change directory to / (%s)\n" -msgstr "nem sikerlt a knyvtrat a /-re vltani (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"  #: lib/libalpm/trans.c:575  #, c-format  msgid "call to popen failed (%s)" -msgstr "popen hvs sikertelen (%s)" +msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"  #: lib/libalpm/trans.c:594  #, c-format  msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "waitpid hvs sikertelen (%s)\n" +msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"  #: lib/libalpm/trans.c:603  msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" -msgstr "a szkript hibsan futott\n" +msgstr "a szkript hibásan futott\n"  #: lib/libalpm/trans.c:612  #, c-format  msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "nem sikerlt eltvoltani a %s ideiglenes knyvtrat\n" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"  #: lib/libalpm/util.c:207  #, c-format  msgid "failed to make path '%s' : %s\n" -msgstr "nem sikerlt a '%s' tvonal ltrehozsa: %s\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' útvonal létrehozása: %s\n"  #: lib/libalpm/util.c:392  #, c-format  msgid "could not open %s: %s\n" -msgstr "nem sikerlt megnyitni a %s fjlt: %s\n" +msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"  #: lib/libalpm/util.c:579  #, c-format  msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "nem ltezik a(z) %s gyorsttr. ltrehozs...\n" +msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár. létrehozás...\n"  #: lib/libalpm/util.c:595  msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -msgstr "nem sikerlt ltrehozni a csomaggyorsttrat, a /tmp hasznlata\n" +msgstr "nem sikerült létrehozni a csomaggyorsítótárat, a /tmp használata\n"  #: lib/libalpm/util.c:644  #, c-format  msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "md5: nem sikerlt megnyitni a kvetkezt: %s\n" +msgstr "md5: nem sikerült megnyitni a következőt: %s\n"  #: lib/libalpm/util.c:646  #, c-format  msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "md5: nem sikerlt olvasni a kvetkezt: %s\n" +msgstr "md5: nem sikerült olvasni a következőt: %s\n" @@ -12,20 +12,19 @@ msgstr ""  "Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"  "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42  #, c-format  msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nem siker�lt lez�rni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"  #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63  #: src/pacman/sync.c:781  msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nincs megadva egyetlen c�l sem (haszn�lja a '-h'-t seg�ts�g�rt)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"  #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510  #, c-format @@ -38,13 +37,13 @@ msgid ""  "  if you're sure a package manager is not already\n"  "  running, you can remove %s.\n"  msgstr "" -"  ha biztos benne, hogy nem fut m�sik csomagkezel�, akkor\n" -"  elt�vol�thatja a %s f�jlt.\n" +"  ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" +"  eltávolíthatja a %s fájlt.\n"  #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106  #, c-format  msgid "loading package data... " -msgstr "csomag adatainak bet�lt�se... " +msgstr "csomag adatainak betöltése... "  #: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570  #, c-format @@ -55,32 +54,32 @@ msgstr "hiba: '%s': %s\n"  #: src/pacman/sync.c:194  #, c-format  msgid "done.\n" -msgstr "k�sz.\n" +msgstr "kész.\n"  #: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643  #, c-format  msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt el�k�sz�teni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"  #: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652  #, c-format  msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: ig�nyli a k�vetkez�t: %s\n" +msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n"  #: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660  #, c-format  msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: �tk�zik a k�vetkez�vel: %s\n" +msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"  #: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715  #, c-format  msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s l�tezik ebben: '%s' �s ebben: '%s'\n" +msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n"  #: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721  #, c-format  msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s l�tezik a f�jlrendszerben\n" +msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n"  #: src/pacman/add.c:171  #, c-format @@ -89,67 +88,67 @@ msgid ""  "errors occurred, no packages were upgraded.\n"  msgstr ""  "\n" -"hib�k l�ptek fel, nem friss�lt csomag.\n" +"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"  #: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706  #, c-format  msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt v�grehajtani a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"  #: src/pacman/callback.c:165  #, c-format  msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "f�gg�s�gek vizsg�lata...\n" +msgstr "függőségek vizsgálata...\n"  #: src/pacman/callback.c:169  #, c-format  msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "f�jl�tk�z�sek vizsg�lata...\n" +msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n"  #: src/pacman/callback.c:173  #, c-format  msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "f�gg�s�gek felold�sa...\n" +msgstr "függőségek feloldása...\n"  #: src/pacman/callback.c:176  #, c-format  msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "bels� �tk�z�sek keres�se...\n" +msgstr "belső ütközések keresése...\n"  #: src/pacman/callback.c:180  #, c-format  msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s telep�t�se...\n" +msgstr "%s telepítése...\n"  #: src/pacman/callback.c:191  #, c-format  msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s elt�vol�t�sa...\n" +msgstr "%s eltávolítása...\n"  #: src/pacman/callback.c:202  #, c-format  msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s friss�t�se...\n" +msgstr "%s frissítése...\n"  #: src/pacman/callback.c:213  #, c-format  msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "csomagok integrit�s�nak ellen�rz�se...\n" +msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"  #: src/pacman/callback.c:216  #, c-format  msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "delt�k integrit�s�nak ellen�rz�se...\n" +msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n"  #: src/pacman/callback.c:219  #, c-format  msgid "applying deltas...\n" -msgstr "delt�k alkalmaz�sa...\n" +msgstr "delták alkalmazása...\n"  #: src/pacman/callback.c:222  #, c-format  msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s l�trehoz�sa %s seg�ts�g�vel... " +msgstr "%s létrehozása %s segítségével... "  #: src/pacman/callback.c:225  #, c-format @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "sikertelen.\n"  #: src/pacman/callback.c:237  #, c-format  msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok let�lt�se a(z) %s rep�b�l...\n" +msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"  #: src/pacman/callback.c:265  #, c-format @@ -172,68 +171,67 @@ msgid ""  ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"  "n] "  msgstr "" -":: %s ig�nyli %s telep�t�s�t az IgnorePkg/IgnoreGroup-b�l. M�gis " -"telep�ti? [I/n] " +":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? " +"[I/n] "  #: src/pacman/callback.c:270  #, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup r�sze. M�gis telep�ti? [I/n] " +msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:276  #, c-format  msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jel�lve. Biztosan elt�vol�tja? [I/n] " +msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:282  #, c-format  msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Lecser�li %s-t erre: %s/%s? [I/n] " +msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:288  #, c-format  msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "%s lecser�l�se erre: %s/%s\n" +msgstr "%s lecserélése erre: %s/%s\n"  #: src/pacman/callback.c:296  #, c-format  msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s �tk�zik a k�vetkez�vel: %s. Elt�vol�tja a %s-t? [I/n] " +msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:304  #, c-format  msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: a helyi verzi� �jabb. M�gis friss�ti? [I/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:314  #, c-format  msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: A %s f�jl s�r�lt. K�v�nja t�r�lni? [I/n] " +msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] "  #: src/pacman/callback.c:364  msgid "installing" -msgstr "telep�t�s:" +msgstr "telepítés:"  #: src/pacman/callback.c:367  msgid "upgrading" -msgstr "friss�t�s:" +msgstr "frissítés:"  #: src/pacman/callback.c:370  msgid "removing" -msgstr "elt�vol�t�s:" +msgstr "eltávolítás:"  #: src/pacman/callback.c:373  msgid "checking for file conflicts" -msgstr "f�jl�tk�z�sek vizsg�lata" +msgstr "fájlütközések vizsgálata"  #: src/pacman/package.c:68  msgid "Explicitly installed" -msgstr "K�zzel telep�tve" +msgstr "Kézzel telepítve"  #: src/pacman/package.c:71  msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Egy m�sik csomag f�gg�s�gek�nt lett telep�tve" +msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve"  #: src/pacman/package.c:74  msgid "Unknown" @@ -241,19 +239,19 @@ msgstr "Ismeretlen"  #: src/pacman/package.c:89  msgid "Description    : " -msgstr "Le�r�s          : " +msgstr "Leírás          : "  #: src/pacman/package.c:93  msgid "Filename       :" -msgstr "F�jln�v         :" +msgstr "Fájlnév         :"  #: src/pacman/package.c:95  msgid "Name           :" -msgstr "N�v             :" +msgstr "Név             :"  #: src/pacman/package.c:96  msgid "Version        :" -msgstr "Verzi�          :" +msgstr "Verzió          :"  #: src/pacman/package.c:97  msgid "URL            :" @@ -269,66 +267,66 @@ msgstr "Csoportok       :"  #: src/pacman/package.c:100  msgid "Provides       :" -msgstr "Szolg�ltatja    :" +msgstr "Szolgáltatja    :"  #: src/pacman/package.c:101  msgid "Depends On     :" -msgstr "F�gg            :" +msgstr "Függ            :"  #: src/pacman/package.c:102  msgid "Optional Deps  :" -msgstr "Opcion�lis f�gg.:" +msgstr "Opcionális függ.:"  #: src/pacman/package.c:105  msgid "Required By    :" -msgstr "Ig�nyli         :" +msgstr "Igényli         :"  #: src/pacman/package.c:108  msgid "Conflicts With :" -msgstr "�tk�zik         :" +msgstr "Ütközik         :"  #: src/pacman/package.c:109  msgid "Replaces       :" -msgstr "Lecser�li       :" +msgstr "Lecseréli       :"  #: src/pacman/package.c:111  #, c-format  msgid "Download Size  : %6.2f K\n" -msgstr "Let�ltend� m�ret: %6.2f K\n" +msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:115  #, c-format  msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "T�m�r�tett m�ret: %6.2f K\n" +msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:119  #, c-format  msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telep�tett m�ret: %6.2f K\n" +msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:121  msgid "Packager       :" -msgstr "Csomagol�       :" +msgstr "Csomagoló       :"  #: src/pacman/package.c:122  msgid "Architecture   :" -msgstr "Architekt�ra    :" +msgstr "Architektúra    :"  #: src/pacman/package.c:123  msgid "Build Date     :" -msgstr "Ford�t�s ideje  :" +msgstr "Fordítás ideje  :"  #: src/pacman/package.c:125  msgid "Install Date   :" -msgstr "Telep�t�s ideje :" +msgstr "Telepítés ideje :"  #: src/pacman/package.c:126  msgid "Install Reason :" -msgstr "Telep�t�s oka   :" +msgstr "Telepítés oka   :"  #: src/pacman/package.c:129  msgid "Install Script :" -msgstr "Telep�t� szkript:" +msgstr "Telepítő szkript:"  #: src/pacman/package.c:130  msgid "Yes" @@ -344,33 +342,32 @@ msgstr "MD5 Sum         :"  #: src/pacman/package.c:159  msgid "Repository     :" -msgstr "Rep�            :" +msgstr "Repó            :"  #: src/pacman/package.c:169  #, c-format  msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup f�jlok:\n" +msgstr "Backup fájlok:\n"  #: src/pacman/package.c:189  #, c-format  msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" -"hiba: nem siker�lt a(z) %s ellen�rz� �sszeg�nek sz�m�t�sa\n" +msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n"  #: src/pacman/package.c:197  #, c-format  msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "M�DOS�TVA\t%s\n" +msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:199  #, c-format  msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nem m�dos�tva\t%s\n" +msgstr "Nem módosítva\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:203  #, c-format  msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "HI�NYZIK\t\t%s\n" +msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:209  #, c-format @@ -380,16 +377,15 @@ msgstr "(nincs)\n"  #: src/pacman/package.c:243  #, c-format  msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" -"hiba: nem �ll rendelkez�sre v�ltoz�si napl� a(z) '%s' csomaghoz.\n" +msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"  #: src/pacman/pacman.c:60  msgid "options" -msgstr "opci�k" +msgstr "opciók"  #: src/pacman/pacman.c:61  msgid "file" -msgstr "f�jl" +msgstr "fájl"  #: src/pacman/pacman.c:62  msgid "package" @@ -397,11 +393,11 @@ msgstr "csomag"  #: src/pacman/pacman.c:63  msgid "usage" -msgstr "haszn�lat" +msgstr "használat"  #: src/pacman/pacman.c:64  msgid "operation" -msgstr "m�velet" +msgstr "művelet"  #: src/pacman/pacman.c:76  #, c-format @@ -410,145 +406,131 @@ msgid ""  "use '%s --help' with other options for more syntax\n"  msgstr ""  "\n" -"haszn�lja a '%s --help'-et m�s opci�kkal tov�bbi szintaxishoz\n" +"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n"  #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117  #, c-format  msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -"      --asdeps         a csomagok f�gg�s�gk�nt val� " -"telep�t�se\n" +msgstr "      --asdeps         a csomagok függőségként való telepítése\n"  #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96  #: src/pacman/pacman.c:119  #, c-format  msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n" -msgstr "  -d, --nodeps         f�gg�s�gi ellen�rz�sek kihagy�sa\n" +msgstr "  -d, --nodeps         függőségi ellenőrzések kihagyása\n"  #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121  #, c-format  msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"  msgstr "" -"  -f, --force          a telep�t�s er�ltet�se, �tk�z� f�jlok " -"fel�l�r�sa\n" +"  -f, --force          a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"  #: src/pacman/pacman.c:87  #, c-format  msgid ""  "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"  msgstr "" -"  -c, --cascade        a csomagok �s az �ket ig�nyl� csomagok " -"elt�vol�t�sa\n" +"  -c, --cascade        a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"  #: src/pacman/pacman.c:89  #, c-format  msgid ""  "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"  msgstr "" -"  -k, --dbonly         csak az adatb�zis-bejegyz�st t�r�lje, a " -"f�jlokat ne\n" +"  -k, --dbonly         csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"  #: src/pacman/pacman.c:90  #, c-format  msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n" -msgstr "  -n, --nosave         a be�ll�t�si f�jlokat is t�r�lje\n" +msgstr "  -n, --nosave         a beállítási fájlokat is törölje\n"  #: src/pacman/pacman.c:91  #, c-format  msgid ""  "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"  msgstr "" -"  -s, --recursive      a f�gg�s�geket is t�vol�tsa el (melyekn�l " -"ez biztons�gos)\n" +"  -s, --recursive      a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " +"biztonságos)\n"  #: src/pacman/pacman.c:101  #, c-format  msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n" -msgstr "" -"  -c, --changelog      egy csomag v�ltoz�si napl�j�nak " -"megtekint�se\n" +msgstr "  -c, --changelog      egy csomag változási naplójának megtekintése\n"  #: src/pacman/pacman.c:102  #, c-format  msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"  msgstr "" -"  -d, --deps           az �sszes f�gg�s�gk�nt telep�tett csomag " -"list�z�sa\n" +"  -d, --deps           az összes függőségként telepített csomag listázása\n"  #: src/pacman/pacman.c:103  #, c-format  msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n" -msgstr "" -"  -e, --explicit       az �sszes k�zzel telep�tett csomag " -"list�z�sa\n" +msgstr "  -e, --explicit       az összes kézzel telepített csomag listázása\n"  #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" -msgstr "" -"  -g, --groups         egy csoport �sszes tagj�nak megtekint�se\n" +msgstr "  -g, --groups         egy csoport összes tagjának megtekintése\n"  #: src/pacman/pacman.c:105  #, c-format  msgid ""  "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"  msgstr "" -"  -i, --info           csomaginform�ci�k megtekint�se (-ii: backup " -"f�jlok is)\n" +"  -i, --info           csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " +"is)\n"  #: src/pacman/pacman.c:106  #, c-format  msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -"  -l, --list           a lek�rdezett csomag tartalm�nak list�z�sa\n" +msgstr "  -l, --list           a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"  #: src/pacman/pacman.c:107  #, c-format  msgid ""  "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"  msgstr "" -"  -m, --foreign        a t�voli rep�kban nem tal�lt telep�tett " -"csomagok list�ja\n" +"  -m, --foreign        a távoli repókban nem talált telepített csomagok " +"listája\n"  #: src/pacman/pacman.c:108  #, c-format  msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -"  -o, --owns <f�jl>    a <f�jl>-t tartalmaz� csomag lek�rdez�se\n" +msgstr "  -o, --owns <fájl>    a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"  #: src/pacman/pacman.c:109  #, c-format  msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"  msgstr "" -"  -p, --file <csomag>  a <csomag> csomagf�jl lek�rdez�se az " -"adatb�zis helyett\n" +"  -p, --file <csomag>  a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n"  #: src/pacman/pacman.c:110  #, c-format  msgid ""  "  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "  "strings\n" -msgstr "  -s, --search <regex> keres�s a telep�tett csomagok k�z�tt\n" +msgstr "  -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n"  #: src/pacman/pacman.c:111  #, c-format  msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"  msgstr "" -"  -t, --unrequired     azon csomagok list�z�sa, melyeket nem ig�nyel " -"m�s csomag\n" +"  -t, --unrequired     azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más " +"csomag\n"  #: src/pacman/pacman.c:112  #, c-format  msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -"  -u, --upgrades       az �sszes friss�thet� csomag list�z�sa\n" +msgstr "  -u, --upgrades       az összes frissíthető csomag listázása\n"  #: src/pacman/pacman.c:113  #, c-format  msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"  msgstr "" -"  -q, --quiet          kevesebb inform�ci� mutat�sa " -"lek�rdez�sn�l �s keres�sn�l\n" +"  -q, --quiet          kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " +"keresésnél\n"  #: src/pacman/pacman.c:118  #, c-format @@ -556,24 +538,23 @@ msgid ""  "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "  "all)\n"  msgstr "" -"  -c, --clean          a r�gi csomagok t�rl�se a " -"gyors�t�t�rk�nyvt�rb�l\n" -"                       (haszn�lja a '-cc'-t az �sszeshez)\n" +"  -c, --clean          a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" +"                       (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"  #: src/pacman/pacman.c:120  #, c-format  msgid "  -e, --dependsonly    install dependencies only\n" -msgstr "  -e, --dependsonly    csak a f�gg�s�gek telep�t�se\n" +msgstr "  -e, --dependsonly    csak a függőségek telepítése\n"  #: src/pacman/pacman.c:123  #, c-format  msgid "  -i, --info           view package information\n" -msgstr "  -i, --info           csomaginform�ci�k megtekint�se\n" +msgstr "  -i, --info           csomaginformációk megtekintése\n"  #: src/pacman/pacman.c:124  #, c-format  msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n" -msgstr "  -l, --list <rep�>    egy rep� csomagjainak list�z�sa\n" +msgstr "  -l, --list <repó>    egy repó csomagjainak listázása\n"  #: src/pacman/pacman.c:125  #, c-format @@ -581,42 +562,38 @@ msgid ""  "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "  "dependencies\n"  msgstr "" -"  -p, --print-uris     list�zza a megadott csomagok �s f�gg�s�geik " -"URI-jait\n" +"  -p, --print-uris     listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n"  #: src/pacman/pacman.c:126  #, c-format  msgid ""  "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "  -s, --search <regex> keres�s a t�voli csomagadatb�zisokban\n" +msgstr "  -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"  #: src/pacman/pacman.c:127  #, c-format  msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr "  -u, --sysupgrade     az �sszes elavult csomag friss�t�se\n" +msgstr "  -u, --sysupgrade     az összes elavult csomag frissítése\n"  #: src/pacman/pacman.c:128  #, c-format  msgid ""  "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "  "anything\n" -msgstr "" -"  -w, --downloadonly   csak let�lt�s, de semmit nem telep�t/friss�t\n" +msgstr "  -w, --downloadonly   csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n"  #: src/pacman/pacman.c:129  #, c-format  msgid ""  "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -"  -y, --refresh        friss csomagadatb�zis let�lt�se a szerverr�l\n" +msgstr "  -y, --refresh        friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"  #: src/pacman/pacman.c:130  #, c-format  msgid ""  "      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n"  msgstr "" -"      --needed         csak az elavult vagy hi�nyz� csomagok " -"\"friss�t�se\"\n" +"      --needed         csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n"  #: src/pacman/pacman.c:131  #, c-format @@ -624,8 +601,7 @@ msgid ""  "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "  "once)\n"  msgstr "" -"      --ignore <csom.> csomagfriss�t�s mell�z�se (t�bbsz�r is " -"haszn�lhat�)\n" +"      --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"  #: src/pacman/pacman.c:132  #, c-format @@ -634,40 +610,36 @@ msgid ""  "                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"  msgstr ""  "      --ignoregroup <csoport>\n" -"                       csoportfriss�t�s mell�z�se (t�bbsz�r is " -"haszn�lhat�)\n" +"                       csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"  #: src/pacman/pacman.c:134  #, c-format  msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n"  msgstr "" -"  -q, --quiet          kevesebb inform�ci� mutat�sa " -"lek�rdez�sn�l �s keres�sn�l\n" +"  -q, --quiet          kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " +"keresésnél\n"  #: src/pacman/pacman.c:136  #, c-format  msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -"      --config <�tv.>  alternat�v konfigur�ci�s f�jl " -"be�ll�t�sa\n" +msgstr "      --config <útv.>  alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"  #: src/pacman/pacman.c:137  #, c-format  msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "      --logfile <�tv.> alternat�v logf�jl be�ll�t�sa\n" +msgstr "      --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"  #: src/pacman/pacman.c:138  #, c-format  msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n" -msgstr "      --noconfirm      ne k�rjen soha meger�s�t�st\n" +msgstr "      --noconfirm      ne kérjen soha megerősítést\n"  #: src/pacman/pacman.c:139  #, c-format  msgid ""  "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"  msgstr "" -"      --noprogressbar  ne mutasson folyamats�vot a f�jlok let�lt�se " -"k�zben\n" +"      --noprogressbar  ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"  #: src/pacman/pacman.c:140  #, c-format @@ -679,28 +651,24 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:141  #, c-format  msgid "  -v, --verbose        be verbose\n" -msgstr "  -v, --verbose        legyen b�besz�d�\n" +msgstr "  -v, --verbose        legyen bőbeszédű\n"  #: src/pacman/pacman.c:142  #, c-format  msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"  msgstr "" -"  -r, --root <�tvonal> alternat�v telep�t�si gy�k�rk�nyvt�r " -"be�ll�t�sa\n" +"  -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"  #: src/pacman/pacman.c:143  #, c-format  msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n" -msgstr "" -"  -b, --dbpath <�tv.>  alternat�v adatb�zisk�nyvt�r " -"be�ll�t�sa\n" +msgstr "  -b, --dbpath <útv.>  alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"  #: src/pacman/pacman.c:144  #, c-format  msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"  msgstr "" -"      --cachedir <kvt> alternat�v csomaggyors�t�t�r-k�nyvt�r " -"be�ll�t�sa\n" +"      --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"  #: src/pacman/pacman.c:157  #, c-format @@ -708,151 +676,137 @@ msgid ""  "                       This program may be freely redistributed under\n"  "                       the terms of the GNU General Public License\n"  msgstr "" -"                       Ezt a programot b�rki a General Public License-ben\n" -"                       foglaltak alapj�n szabadon terjesztheti\n" +"                       Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" +"                       foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n"  #: src/pacman/pacman.c:247  #, c-format  msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"  msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' telep�t�si gy�k�rk�nyvt�r " -"be�ll�t�sa sor�n (%s)\n" +"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:264  #, c-format  msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' adatb�zisk�nyvt�r be�ll�t�sa sor�n " -"(%s)\n" +msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:272  #, c-format  msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' napl�f�jl be�ll�t�sa sor�n (%s)\n" +msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:382  #, c-format  msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem �rv�nyes hibakeres�si szint\n" +msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"  #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672  #, c-format  msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' gyors�t�t�r-k�nyvt�r hozz�ad�sa " -"sor�n (%s)\n" +msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:482  msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "csak egy m�velet hajthat� v�gre egyszerre\n" +msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"  #: src/pacman/pacman.c:542  #, c-format  msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "a %s konfigur�ci�s f�jl nem olvashat�.\n" +msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"  #: src/pacman/pacman.c:578  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: hib�s szekci�n�v.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"  #: src/pacman/pacman.c:600  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: szintaktikai hiba- hi�nyz� kulcs.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n"  #: src/pacman/pacman.c:610  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"  msgstr "" -"%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: Minden direkt�v�nak egy " -"szekci�hoz kell tartoznia.\n" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " +"tartoznia.\n"  #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: a '%s' direkt�va nem " -"�rtelmezhet�.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"  #: src/pacman/pacman.c:777  #, c-format  msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nem siker�lt inicializ�lni az alpm k�nyvt�rat (%s)\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:814  msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a m�velet csak rendszergazdak�nt hajthat� v�gre.\n" +msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"  #: src/pacman/pacman.c:837  #, c-format  msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nem siker�lt regisztr�lni a 'local' adatb�zist (%s)\n" +msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:863  msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nincs megadva egyetlen m�velet sem (haszn�lja a '-h'-t " -"seg�ts�g�rt)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"  #: src/pacman/query.c:65  #, c-format  msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "hiba: nincs megadva f�jl a --owns sz�m�ra\n" +msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n"  #: src/pacman/query.c:79  #, c-format  msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt olvasni a '%s' f�jlt: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"  #: src/pacman/query.c:86  #, c-format  msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "" -"hiba: k�nyvt�r tulajdonos-csomagj�t nem lehet meg�llap�tani\n" +msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n"  #: src/pacman/query.c:97  #, c-format  msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" -"hiba: nem �llap�that� meg a val�di �tvonal a(z) '%s' sz�m�ra: %" -"s\n" +msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"  #: src/pacman/query.c:122  #, c-format  msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "a %s f�jlt a %s %s tartalmazza\n" +msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"  #: src/pacman/query.c:130  #, c-format  msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a k�vetkez�t: %s\n" +msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"  #: src/pacman/query.c:226  #, c-format  msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem tal�lhat�\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n"  #: src/pacman/query.c:237  #, c-format  msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Friss�t�sek keres�se... \n" +msgstr "Frissítések keresése... \n"  #: src/pacman/query.c:248  #, c-format  msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nem tal�ltam friss�t�st.\n" +msgstr "nem találtam frissítést.\n"  #: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771  msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen haszn�lhat� csomagrep� sincs be�ll�tva.\n" +msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n"  #: src/pacman/query.c:404  #, c-format  msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem tal�lhat�\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n"  #: src/pacman/remove.c:76  #, c-format @@ -861,21 +815,21 @@ msgstr ":: %s csoport:\n"  #: src/pacman/remove.c:78  msgid "    Remove whole content? [Y/n] " -msgstr "    Elt�vol�tja a teljes tartalmat? [I/n] " +msgstr "    Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] "  #: src/pacman/remove.c:82  #, c-format  msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Elt�vol�tja %s-t a(z) %s csoportb�l? [I/n] " +msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] "  #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540  #, c-format  msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt inicializ�lni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"  #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488  msgid "Targets:" -msgstr "C�lok:" +msgstr "Célok:"  #: src/pacman/remove.c:158  msgid "" @@ -883,148 +837,142 @@ msgid ""  "Do you want to remove these packages? [Y/n] "  msgstr ""  "\n" -"El k�v�nja t�vol�tani ezeket a csomagokat? [I/n] " +"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:52  #, c-format  msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt el�rni az adatb�zisk�nyvt�rt\n" +msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n"  #: src/pacman/sync.c:84  #, c-format  msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "El k�v�nja t�vol�tani %s-t? [I/n] " +msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:89  #, c-format  msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt t�r�lni a rep� k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n"  #: src/pacman/sync.c:102  #, c-format  msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adatb�zisk�nyvt�r: %s\n" +msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:103  msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "El k�v�nja t�vol�tani a nem haszn�lt rep�kat? [I/n] " +msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:114  #, c-format  msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adatb�zisk�nyvt�r kitakar�tva\n" +msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n"  #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179  #, c-format  msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyors�t�t�r k�nyvt�r: %s\n" +msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:133  msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" -"K�v�nja t�r�lni az elt�vol�tott csomagokat a " -"gyors�t�t�rb�l? [I/n] " +msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:136  #, c-format  msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "a r�gi csomagok t�rl�se a gyors�t�t�rb�l... " +msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... "  #: src/pacman/sync.c:140  #, c-format  msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt el�rni a gyors�t�t�r k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"  #: src/pacman/sync.c:180  msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" -"T�r�lni k�v�nja az �SSZES csomagot a gyors�t�t�rb�l? [I/n] " +msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:183  #, c-format  msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "az �sszes csomag t�rl�se a gyors�t�t�rb�l... " +msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... "  #: src/pacman/sync.c:186  #, c-format  msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "" -"hiba: nem siker�lt t�r�lni a gyors�t�t�r k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"  #: src/pacman/sync.c:191  #, c-format  msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "" -"hiba: nem siker�lt l�trehozni az �j gyors�t�t�r " -"k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"  #: src/pacman/sync.c:218  #, c-format  msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt a(z) %s szinkroniz�l�sa: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:221  #, c-format  msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt a(z) %s friss�t�se (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n"  #: src/pacman/sync.c:225  #, c-format  msgid " %s is up to date\n" -msgstr " a(z) %s naprak�sz\n" +msgstr " a(z) %s naprakész\n"  #: src/pacman/sync.c:368  #, c-format  msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' rep� nem l�tezik\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n"  #: src/pacman/sync.c:383  #, c-format  msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem tal�lhat� a(z) '%s' rep�ban\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n"  #: src/pacman/sync.c:403  #, c-format  msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem tal�lhat�\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n"  #: src/pacman/sync.c:440  #, c-format  msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" rep� nem tal�lhat�.\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n"  #: src/pacman/sync.c:492  #, c-format  msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A csomagadatb�zisok szinkroniz�l�sa...\n" +msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"  #: src/pacman/sync.c:495  #, c-format  msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt szinkroniz�lni valamelyik adatb�zist\n" +msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n"  #: src/pacman/sync.c:507  #, c-format  msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfriss�t�s ind�t�sa...\n" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"  #: src/pacman/sync.c:529  #, c-format  msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -msgstr ":: A pacman egy �jabb verz�ja �ll rendelkez�sre.\n" +msgstr ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n"  #: src/pacman/sync.c:530  msgid ""  ":: Do you want to cancel the current operation\n"  ":: and install the new pacman version now? [Y/n] "  msgstr "" -":: Megszak�tja a jelenlegi jelenlegi m�veletet\n" -":: �s telep�ti az �j pacman verzi�t most? [I/n] " +":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet\n" +":: és telepíti az új pacman verziót most? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748  #, c-format  msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt lez�rni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"  #: src/pacman/sync.c:545  #, c-format @@ -1034,60 +982,59 @@ msgstr "hiba: pacman: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:584  #, c-format  msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: %s csoport (mell�z�tt csomagok is):\n" +msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n"  #: src/pacman/sync.c:589  msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: A teljes tartalom telep�t�se? [I/n] " +msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:596  #, c-format  msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Telep�ti %s-t a(z) %s csoportb�l? [I/n] " +msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:617  #, c-format  msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr "Figyelmeztet�s: %s szolg�ltatja a k�vetkez�t: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetés: %s szolgáltatja a következőt: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:621  #, c-format  msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" -"hiba: t�bb csomag is szolg�ltatja %s-t, k�rem v�lasszon egyet:\n" +msgstr "hiba: több csomag is szolgáltatja %s-t, kérem válasszon egyet:\n"  #: src/pacman/sync.c:632  #, c-format  msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "hiba: '%s': nem tal�lhat� a t�voli adatb�zisban\n" +msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n"  #: src/pacman/sync.c:674  #, c-format  msgid " local database is up to date\n" -msgstr " a helyi adatb�zis naprak�sz\n" +msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"  #: src/pacman/sync.c:686  #, c-format  msgid "Beginning download...\n" -msgstr "A let�lt�s megkezd�se...\n" +msgstr "A letöltés megkezdése...\n"  #: src/pacman/sync.c:689  msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Kezd�dhet a let�lt�s? [I/n] " +msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:693  #, c-format  msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "A friss�t�si folyamat megkezd�se...\n" +msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n"  #: src/pacman/sync.c:696  msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Kezd�dhet a telep�t�s? [I/n] " +msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] "  #: src/pacman/sync.c:737  #, c-format  msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hib�k l�ptek fel, nem friss�lt csomag.\n" +msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"  #: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414  #, c-format @@ -1096,22 +1043,22 @@ msgstr "Nincs\n"  #: src/pacman/util.c:480  msgid "Remove:" -msgstr "Elt�vol�t�s:" +msgstr "Eltávolítás:"  #: src/pacman/util.c:484  #, c-format  msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n" -msgstr "Teljes elt�vol�tott m�ret:   %.2f MB\n" +msgstr "Teljes eltávolított méret:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:491  #, c-format  msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n" -msgstr "Teljes let�ltend� m�ret:   %.2f MB\n" +msgstr "Teljes letöltendő méret:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:495  #, c-format  msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n" -msgstr "Teljes telep�tett m�ret:   %.2f MB\n" +msgstr "Teljes telepített méret:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:522  msgid "Y" @@ -1129,12 +1076,12 @@ msgstr "hiba: %s"  #: src/pacman/util.c:577  #, c-format  msgid "warning: %s" -msgstr "figyelmeztet�s: %s" +msgstr "figyelmeztetés: %s"  #: src/pacman/util.c:580  #, c-format  msgid "function: %s" -msgstr "f�ggv�ny: %s" +msgstr "függvény: %s"  #: src/pacman/util.c:621  #, c-format @@ -1144,12 +1091,12 @@ msgstr "hiba: "  #: src/pacman/util.c:624  #, c-format  msgid "warning: " -msgstr "figyelmeztet�s: " +msgstr "figyelmeztetés: "  #: src/pacman/util.c:629  #, c-format  msgid "function: " -msgstr "f�ggv�ny: " +msgstr "függvény: "  #: scripts/gensync.sh.in:32  msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" | 
