diff options
| -rw-r--r-- | lib/libalpm/po/cs_CZ.po | 55 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 300 | 
2 files changed, 151 insertions, 204 deletions
| diff --git a/lib/libalpm/po/cs_CZ.po b/lib/libalpm/po/cs_CZ.po index 49f7b8dd..850b491e 100644 --- a/lib/libalpm/po/cs_CZ.po +++ b/lib/libalpm/po/cs_CZ.po @@ -2,13 +2,13 @@  # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  # -# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007. +# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: cs_CZ\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"  "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-21 14:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:56+0100\n"  "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"  "Language-Team: Čeština\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""  "directory permissions differ on %s\n"  "filesystem: %o  package: %o\n"  msgstr "" -"přístupová práva adresáře v %s se neshodují\n" +"přístupová práva adresáře v %s se liší\n"  "souborový systém: %o  balíček: %o\n"  #: lib/libalpm/add.c:404 @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "rozbalení: nepřepisuji adresář souborem %s\n"  #: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428  #, c-format  msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" +msgstr "%s nelze rozbalit (%s)\n"  #: lib/libalpm/add.c:517  #, c-format  msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "nelze přejmenovat %s (%s)\n" +msgstr "%s nelze přejmenovat (%s)\n"  #: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508  #, c-format @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%s uložen jako %s\n"  #: lib/libalpm/add.c:568  #, c-format  msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s\n" +msgstr "%s nelze nainstalovat jako %s: %s\n"  #: lib/libalpm/add.c:571  #, c-format @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s nainstalován jako %s\n"  #: lib/libalpm/add.c:588  #, c-format  msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "rozbaluji %s jako %s.pacnew\n" +msgstr "%s rozbaluji jako %s.pacnew\n"  #: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526  msgid "could not get current working directory\n" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"  #: lib/libalpm/add.c:777  #, c-format  msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n" +msgstr "při aktualizaci %s nastal problém\n"  #: lib/libalpm/add.c:782  #, c-format  msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "nastal problém při instalaci %s\n" +msgstr "při instalaci %s nastal problém\n"  #: lib/libalpm/add.c:797  #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "nelze odstranit položku databáze"  #: lib/libalpm/error.c:76  msgid "invalid url for server" -msgstr "nesprávná url pro server" +msgstr "nesprávná URL pro server"  #: lib/libalpm/error.c:83  msgid "could not set parameter" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "poškozený rozdíl"  #: lib/libalpm/error.c:128  msgid "delta patch failed" -msgstr "rozdílová záplata selhala" +msgstr "rozdílový patch selhal"  #: lib/libalpm/error.c:131  msgid "group not found" @@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "neočekávaná chyba"  #: lib/libalpm/package.c:122  #, c-format  msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n" +msgstr "nelze zjistit MD5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n"  #: lib/libalpm/package.c:131  #, c-format  msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "md5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n" +msgstr "MD5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n"  #: lib/libalpm/package.c:844  #, c-format @@ -382,9 +382,9 @@ msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"  msgstr "%s: lokální (%s) je novější než %s (%s)\n"  #: lib/libalpm/package.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku z %s\n" +msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku k %s\n"  #: lib/libalpm/package.c:1033  #, c-format @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z keše\n"  #: lib/libalpm/server.c:54  #, c-format  msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "url '%s' je chybná, ignoruji\n" +msgstr "URL '%s' je chybná, ignoruji\n"  #: lib/libalpm/server.c:58  msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám http\n" +msgstr "schéma URL nedefinováno, předpokládám http\n"  #: lib/libalpm/server.c:239  msgid "disk" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovávám\n"  #: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601  msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n" +msgstr "zjištěn nerozlišitelný konflikt balíčků\n"  #: lib/libalpm/sync.c:611  #, c-format @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "příkaz: %s\n"  #: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886  #, c-format  msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet pro soubor %s\n" +msgstr "nelze zjistit MD5 kontrolní součet pro soubor %s\n"  #: lib/libalpm/sync.c:902  #, c-format @@ -578,9 +578,8 @@ msgid "could not remove lock file %s\n"  msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"  #: lib/libalpm/trans.c:483 -#, fuzzy  msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" -msgstr "V kořenovém adresáři není /bin/sh (%s), ruším provádění skriptů\n" +msgstr "Nenalezen /bin/sh v rodičovském prostředí, ruším provádění skriptů\n"  #: lib/libalpm/trans.c:494  msgid "could not create temp directory\n" @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"  #: lib/libalpm/trans.c:603  msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" -msgstr "správné spuštění skriptu selhalo\n" +msgstr "správné spouštění skriptu selhalo\n"  #: lib/libalpm/trans.c:612  #, c-format @@ -647,18 +646,10 @@ msgstr "nelze vytvořit keš balíčků, používám /tmp\n"  #: lib/libalpm/util.c:644  #, c-format  msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "md5: %s nemohl být otevřen\n" +msgstr "MD5: %s nemohl být otevřen\n"  #: lib/libalpm/util.c:646  #, c-format  msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "md5: %s nemohl být přečten\n" - -#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n" -#~ msgstr "získávám informace o balíčku %s : úroveň=%d\n" - -#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n" -#~ msgstr "přidávám '%s' do keše balíčků pro databázi '%s'\n" +msgstr "MD5: %s nemohl být přečten\n" -#~ msgid "could not remove tempfile %s\n" -#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s\n" diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index aefeffc8..acdb688c 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -2,13 +2,13 @@  # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  # -# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007. +# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: cs_CZ\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"  "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:41+0100\n"  "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"  "Language-Team: Čeština\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"  #: src/pacman/add.c:149  #, c-format  msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr ":: %s: je v konfliktu s %s" +msgstr ":: %s: je v konfliktní s %s"  #: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718  #, c-format  msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s se nachází v '%s' i '%s'\n" +msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n"  #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724  #, c-format  msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s se již nachází v souborovém systému\n" +msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n"  #: src/pacman/add.c:170  #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""  "errors occurred, no packages were upgraded.\n"  msgstr ""  "\n" -"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebudou aktualizovány.\n" +"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"  #: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709  #, c-format @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "chyba: selhalo provádění transakce (%s)\n"  #: src/pacman/callback.c:165  #, c-format  msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "zjišťuji závislostí...\n" +msgstr "zjišťuji závislosti...\n"  #: src/pacman/callback.c:169  #, c-format @@ -170,37 +170,36 @@ msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n"  msgid ""  ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"  "n] " -msgstr "" -":: %s vyžaduje instalaci %s z ignorovaných balíčků/skupin. I přesto " -"instalovat? [A/n] " +msgstr ":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] "  #: src/pacman/callback.c:270  #, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s je v ignorovaných balíčcích/skupinách. I přesto instalovat? [A/n] " +msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] "  #: src/pacman/callback.c:276  #, c-format  msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s je určen jako držený balíček. I přesto odstranit? [A/n] " +msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit? [A/n] "  #: src/pacman/callback.c:282  #, c-format  msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] " +msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] "  #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "Replacing %s with %s/%s\n"  "." -msgstr ":: Nahradit %s %s/%s? [A/n] " +msgstr "" +"Nahrazuji %s za %s/%s\n" +"."  #: src/pacman/callback.c:296  #, c-format  msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s je v konfliktu s %s. Odstranit %s? [A/n] " +msgstr ":: %s je v konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] "  #: src/pacman/callback.c:304  #, c-format @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "(žádný)\n"  #: src/pacman/package.c:243  #, c-format  msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "chyba: žádný dostupný seznam změn pro '%s'.\n" +msgstr "chyba: žádný seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"  #: src/pacman/pacman.c:60  msgid "options" @@ -414,8 +413,7 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117  #, c-format  msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -"      --asdeps         nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n" +msgstr "      --asdeps         nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n"  #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96  #: src/pacman/pacman.c:119 @@ -426,23 +424,17 @@ msgstr "  -d, --nodeps         přeskočí kontrolu závislostí\n"  #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121  #, c-format  msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -"  -f, --force          vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" +msgstr "  -f, --force          vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"  #: src/pacman/pacman.c:87  #, c-format -msgid "" -"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -"  -c, --cascade        odstraní balíčky a všechny balíčky,\n" -"                       které na nich závisí\n" +msgid "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "  -c, --cascade        odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n"  #: src/pacman/pacman.c:89  #, c-format -msgid "" -"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr "" -"  -k, --dbonly         odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n" +msgid "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "  -k, --dbonly         odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n"  #: src/pacman/pacman.c:90  #, c-format @@ -451,11 +443,8 @@ msgstr "  -n, --nosave         odstraní také konfigurační soubory\n"  #: src/pacman/pacman.c:91  #, c-format -msgid "" -"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -"  -s, --recursive      odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné " -"balíčky)\n" +msgid "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "  -s, --recursive      odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n"  #: src/pacman/pacman.c:101  #, c-format @@ -465,8 +454,7 @@ msgstr "  -c, --changelog      zobrazí seznam změn balíčku\n"  #: src/pacman/pacman.c:102  #, c-format  msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n" -msgstr "" -"  -d, --deps           seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n" +msgstr "  -d, --deps           seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"  #: src/pacman/pacman.c:103  #, c-format @@ -476,28 +464,24 @@ msgstr "  -e, --explicit       seznam všech výslovně instalovaných balíčk  #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" -msgstr "  -g, --groups         zobrazí všechny členy skupiny balíčků\n" +msgstr "  -g, --groups         zobrazí všechny balíčky ve skupině\n"  #: src/pacman/pacman.c:105  #, c-format -msgid "" -"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -"  -i, --info           zobrazí informace o balíčku (-ii pro zálohované " -"soubory)\n" +msgid "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "  -i, --info           zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"  #: src/pacman/pacman.c:106  #, c-format  msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n" -msgstr "  -l, --list           seznam obsahu dotazovaného balíčku\n" +msgstr "  -l, --list           seznam souborů v balíčku\n"  #: src/pacman/pacman.c:107  #, c-format -msgid "" -"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgid "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"  msgstr "" -"  -m, --foreign        seznam nainstalovaných balíčků nenalezených\n" -"                       v synchronizované databázi(ích)\n" +"  -m, --foreign        seznam nainstalovaných balíčků, které nebyly nalezeny\n" +"                       v synchronizované databázi\n"  #: src/pacman/pacman.c:108  #, c-format @@ -519,30 +503,28 @@ msgstr ""  "                       vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n"  #: src/pacman/pacman.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"  msgstr "" -"  -t, --orphans        seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n" +"  -t, --unrequired     seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n"  "                       jiným balíčkem\n"  #: src/pacman/pacman.c:112  #, c-format  msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -"  -u, --upgrades       seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n" +msgstr "  -u, --upgrades       seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n"  #: src/pacman/pacman.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n" -msgstr "  -q  --quiet          zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" +msgstr "  -q, --quiet          zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n"  #: src/pacman/pacman.c:118  #, c-format  msgid ""  "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "  "all)\n" -msgstr "" -"  -c, --clean          odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n" +msgstr "  -c, --clean          odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n"  #: src/pacman/pacman.c:120  #, c-format @@ -566,16 +548,14 @@ msgstr ""  msgid ""  "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "  "dependencies\n" -msgstr "" -"  -p, --print-uris     vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n" +msgstr "  -p, --print-uris     vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"  #: src/pacman/pacman.c:126  #, c-format -msgid "" -"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"  msgstr ""  "  -s, --search <RegVýr>\n" -"                       vyhledá řetězec ve vzdálených repositářích\n" +"                       vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n"  #: src/pacman/pacman.c:127  #, c-format @@ -587,22 +567,17 @@ msgstr "  -u, --sysupgrade     aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n"  msgid ""  "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "  "anything\n" -msgstr "" -"  -w, --downloadonly   stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n" +msgstr "  -w, --downloadonly   stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n"  #: src/pacman/pacman.c:129  #, c-format -msgid "" -"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n" +msgid "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"  msgstr "  -y, --refresh        stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n"  #: src/pacman/pacman.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n" -msgstr "" -"      --needed         nainstaluje jen zastaralé, nebo nenainstalované " -"balíčky\n" +#, c-format +msgid "      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgstr "      --needed         aktualizuje jen zastaralé nebo nenainstalované balíčky\n"  #: src/pacman/pacman.c:131  #, c-format @@ -610,8 +585,8 @@ msgid ""  "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "  "once)\n"  msgstr "" -"      --ignore <balíček>                        ignoruj aktualizaci balíčku " -"(lze použít vícekrát)\n" +"      --ignore <balíček>\n" +"                        ignoruj aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"  #: src/pacman/pacman.c:132  #, c-format @@ -636,7 +611,8 @@ msgstr "      --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n"  #, c-format  msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"  msgstr "" -"      --logfile <cesta>                       nastaví cestu k log souboru\n" +"      --logfile <cesta>\n" +"                       nastaví cestu k log souboru\n"  #: src/pacman/pacman.c:138  #, c-format @@ -645,20 +621,18 @@ msgstr "      --noconfirm      neptat se na žádná potvrzení\n"  #: src/pacman/pacman.c:139  #, c-format -msgid "" -"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"  msgstr "      --noprogressbar  nezobrazovat průběh stahování souborů\n"  #: src/pacman/pacman.c:140  #, c-format -msgid "" -"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgid "      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"  msgstr "      --noscriptlet    nespouštět instalační skripty\n"  #: src/pacman/pacman.c:141  #, c-format  msgid "  -v, --verbose        be verbose\n" -msgstr "  -v, --verbose       ukecaný mód\n" +msgstr "  -v, --verbose        vypisovat více informací\n"  #: src/pacman/pacman.c:142  #, c-format @@ -674,8 +648,8 @@ msgstr "  -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n"  #, c-format  msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"  msgstr "" -"      --cachedir <adresář>                       nastaví cestu k adresáři s " -"keší\n" +"      --cachedir <adresář>\n" +"                       nastaví cestu k adresáři s keší\n"  #: src/pacman/pacman.c:157  #, c-format @@ -718,7 +692,7 @@ msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n"  #: src/pacman/pacman.c:542  #, c-format  msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s nemůže být načten.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"  #: src/pacman/pacman.c:578  #, c-format @@ -728,15 +702,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"  #: src/pacman/pacman.c:600  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n"  #: src/pacman/pacman.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva 'Include' musí náležet sekci.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n"  #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707  #, c-format @@ -750,7 +721,7 @@ msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"  #: src/pacman/pacman.c:814  msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n" +msgstr "nelze provést operaci, vy nejste root.\n"  #: src/pacman/pacman.c:837  #, c-format @@ -774,7 +745,7 @@ msgstr "chyba: selhalo čtení souboru '%s': %s\n"  #: src/pacman/query.c:85  #, c-format  msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "chyba: nelze určit vlastníka adresáře\n" +msgstr "chyba: nelze určit vlastnictví adresáře\n"  #: src/pacman/query.c:93  #, c-format @@ -822,7 +793,7 @@ msgstr ":: skupina %s:\n"  #: src/pacman/remove.c:78  msgid "    Remove whole content? [Y/n] " -msgstr "    Odstranit všechen obsah? [A/n] " +msgstr "    Odstranit celý obsah? [A/n] "  #: src/pacman/remove.c:82  #, c-format @@ -883,7 +854,7 @@ msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n"  #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179  #, c-format  msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Keš adresář: %s\n" +msgstr "Adresář s keší: %s\n"  #: src/pacman/sync.c:133  msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " @@ -956,7 +927,7 @@ msgstr "chyba: repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"  #: src/pacman/sync.c:492  #, c-format  msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizuji databáze balíčků...\n" +msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n"  #: src/pacman/sync.c:495  #, c-format @@ -977,10 +948,10 @@ msgid ""  ":: operation. If you wish to continue the operation and\n"  ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"  msgstr "" -":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho\n" -":: aktualizace  použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n" +":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho" +":: aktualizace použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n"  ":: spustit aktuální operaci. Pokud chcete pokračovat v této\n" -":: operaci a neaktualizovat pacman zvlášť, odpovězte ne.\n" +":: operaci a neaktualizovat pacmana zvlášť, odpovězte ne.\n"  #: src/pacman/sync.c:534  msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " @@ -1004,11 +975,11 @@ msgstr "chyba: '%s': %s\n"  #: src/pacman/sync.c:587  #, c-format  msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr "" +msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n"  #: src/pacman/sync.c:592  msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Instalovat všechen obsah? [A/n] " +msgstr ":: Instalovat celý obsah? [A/n] "  #: src/pacman/sync.c:599  #, c-format @@ -1016,14 +987,14 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "  msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s? [A/n] "  #: src/pacman/sync.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" +msgstr "Varování: %s poskytuje %s\n"  #: src/pacman/sync.c:624  #, c-format  msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" +msgstr "chyba: více balíčků poskytuje %s, vyberte jeden z nich:\n"  #: src/pacman/sync.c:635  #, c-format @@ -1075,7 +1046,7 @@ msgstr "Odstranit:"  #: src/pacman/util.c:456  #, c-format  msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n" -msgstr "Celková odstraněná velikost:   %.2f MB\n" +msgstr "Celková uvolněná velikost:   %.2f MB\n"  #: src/pacman/util.c:463  #, c-format @@ -1096,24 +1067,24 @@ msgid "YES"  msgstr "Ano"  #: src/pacman/util.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "debug: %s" -msgstr "ladění: " +msgstr "ladění: %s"  #: src/pacman/util.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "error: %s" -msgstr "chyba: %s\n" +msgstr "chyba: %s"  #: src/pacman/util.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "warning: %s" -msgstr "varování: " +msgstr "varování: %s"  #: src/pacman/util.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "function: %s" -msgstr "funkce: " +msgstr "funkce: %s"  #: src/pacman/util.c:590  #, c-format @@ -1154,7 +1125,7 @@ msgid ""  "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"  "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"  msgstr "" -"gensync počíta kontrolní md5 součet balíčků ve stejném adresáři jako" +"gensync spočítá kontrolní MD5 součet balíčků ve stejném adresáři jako"  "\\n<cílový_soubor>, pokud není specifikován [adresář_s_balíčky].\\n\\n"  #: scripts/gensync.sh.in:40 @@ -1166,14 +1137,14 @@ msgid ""  "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"  msgstr ""  "poznámka: jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n      " -"{jménos_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n      " -"repositáře balíčků shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n      " +"{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n      " +"repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n      "  "Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako její vlastní"  "\\n      balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n"  #: scripts/gensync.sh.in:46  msgid "Example:  gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "Příklad:  gensync /var/abs/local /home/moje_balíčky/vlastní.db.tar.gz" +msgstr "Příklad:  gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"  #: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091  #: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 @@ -1183,7 +1154,7 @@ msgid ""  "the extent permitted by law.\\n"  msgstr ""  "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu." +"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu."  "\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY."  #: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 @@ -1196,16 +1167,15 @@ msgstr "neplatný kořenový adresář: %s"  #: scripts/gensync.sh.in:119  msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování md5 součtů..." +msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování MD5 součtů..."  #: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126  msgid "failed to parse %s"  msgstr "selhalo zpracování %s"  #: scripts/gensync.sh.in:139 -#, fuzzy  msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "nenalezen %s-%s-%s-%s.%s - přeskočeno" +msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - přeskakuji"  #: scripts/gensync.sh.in:149  msgid "creating repo DB..." @@ -1237,12 +1207,11 @@ msgstr "Nahraďte 'no' za '!': %s -> %s."  #: scripts/makepkg.sh.in:197  msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "" -"Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zanýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'." +msgstr "Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zamýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'."  #: scripts/makepkg.sh.in:285  msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."  #: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295  #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 @@ -1251,7 +1220,7 @@ msgstr "Použitý agent neumí zacházen s %s URL. Zkontrolujte %s."  #: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108  #: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425  msgid "Aborting..." -msgstr "Rušení..." +msgstr "Ruším..."  #: scripts/makepkg.sh.in:294  msgid "The download program %s is not installed." @@ -1279,7 +1248,7 @@ msgstr "Kořen zdroje nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s."  #: scripts/makepkg.sh.in:361  msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "Nenalezen '%s' pod %s" +msgstr "Nelze nalézt '%s' pod %s"  #: scripts/makepkg.sh.in:378  msgid "Failed to build '%s'" @@ -1299,11 +1268,11 @@ msgstr "Stahuji zdrojové soubory..."  #: scripts/makepkg.sh.in:447  msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu pro uložení stažených souborů do %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."  #: scripts/makepkg.sh.in:458  msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Nalezen %s v adresáři kde se provádí sestavení" +msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"  #: scripts/makepkg.sh.in:462  msgid "Using cached copy of %s" @@ -1331,7 +1300,7 @@ msgstr "Nemohu nalézt program '%s'."  #: scripts/makepkg.sh.in:521  msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu." +msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."  #: scripts/makepkg.sh.in:547  msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" @@ -1355,7 +1324,7 @@ msgstr "SELHALO"  #: scripts/makepkg.sh.in:587  msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validyty!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"  #: scripts/makepkg.sh.in:591  msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." @@ -1383,7 +1352,7 @@ msgstr "Sestavení selhalo."  #: scripts/makepkg.sh.in:708  msgid "Tidying install..." -msgstr "Uklízím isntalaci..." +msgstr "Uklízím instalaci..."  #: scripts/makepkg.sh.in:711  msgid "Removing info/doc files..." @@ -1451,7 +1420,7 @@ msgstr "Vytvářím rozdílovou verzi z %s..."  #: scripts/makepkg.sh.in:917  msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu md5 podpisů" +msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů"  #: scripts/makepkg.sh.in:918  msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" @@ -1467,7 +1436,7 @@ msgstr "Nebylo možné vytvořit rozdíl."  #: scripts/makepkg.sh.in:929  msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Zádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta." +msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta."  #: scripts/makepkg.sh.in:935  msgid "Creating source package..." @@ -1532,9 +1501,7 @@ msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s"  #: scripts/makepkg.sh.in:1059  msgid "  -b, --builddeps  Build missing dependencies from source" -msgstr "" -"  -b, --builddeps  Sestaví potřebné chybějící závislosti ze zdrojových " -"souborů" +msgstr "  -b, --builddeps  Sestaví chybějící závislosti ze zdrojových souborů"  #: scripts/makepkg.sh.in:1060  msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build" @@ -1550,9 +1517,7 @@ msgstr "  -d, --nodeps     Přeskočí všechny kontroly závislostí"  #: scripts/makepkg.sh.in:1063  msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -"  -e, --noextract  Nebudou se rozbalovat zdrojové soubory                  " -"(použijí se existující src/ adresáře)" +msgstr "  -e, --noextract  Nerozbalovat zdrojové soubory (použije se existující src/ adresář)"  #: scripts/makepkg.sh.in:1064  msgid "  -f, --force      Overwrite existing package" @@ -1572,7 +1537,7 @@ msgstr "  -i, --install    Nainstaluje balíček po úspěšném sestavení"  #: scripts/makepkg.sh.in:1068  msgid "  -L, --log        Log package build process" -msgstr "  -L, --log        Dlouhý proces sestavení balíčku" +msgstr "  -L, --log        Zaznamenat proces sestavení balíčku"  #: scripts/makepkg.sh.in:1069  msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages" @@ -1584,14 +1549,11 @@ msgstr "  -o, --nobuild    Pouze stáhne a rozbalí soubory"  #: scripts/makepkg.sh.in:1071  msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -"  -p <sestavovací_skript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')" +msgstr "  -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')"  #: scripts/makepkg.sh.in:1072 -msgid "" -"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -"  -r, --rmdeps     Odstraní instalované závislosti po úspěšném sestavení" +msgid "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "  -r, --rmdeps     Odstraní nainstalované závislosti po úspěšném sestavení"  #: scripts/makepkg.sh.in:1074  msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building" @@ -1609,12 +1571,11 @@ msgstr "      --asroot     Umožňuje spustit makepkg pod právy uživatele root  msgid ""  "      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "  "PKGBUILDs" -msgstr "" +msgstr "      --holdver    Zabrání automatickému zvýšení verze u vyvíjených PKGBUILDů"  #: scripts/makepkg.sh.in:1078  msgid "      --source     Do not build package; generate a source-only tarball" -msgstr "" -"      --source     Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv" +msgstr "      --source     Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv"  #: scripts/makepkg.sh.in:1080  msgid "These options can be passed to pacman:" @@ -1627,8 +1588,7 @@ msgid ""  msgstr "      --noconfirm      Nedotazovat se na potvrzení"  #: scripts/makepkg.sh.in:1083 -msgid "" -"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files" +msgid "      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"  msgstr "      --noprogressbar  Nezobrazovat průběh stahování souborů"  #: scripts/makepkg.sh.in:1085 @@ -1645,7 +1605,7 @@ msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena!  #: scripts/makepkg.sh.in:1184  msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--"  #: scripts/makepkg.sh.in:1191  msgid "Cleaning up ALL files from %s." @@ -1673,11 +1633,11 @@ msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových soubor  #: scripts/makepkg.sh.in:1213  msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatečně: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší." +msgstr "Dodatek: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší."  #: scripts/makepkg.sh.in:1219  msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte aktuální %s." +msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte že máte aktuální %s."  #: scripts/makepkg.sh.in:1226  msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" @@ -1731,13 +1691,11 @@ msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"  #: scripts/makepkg.sh.in:1259  msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" -"Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem" +msgstr "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem"  #: scripts/makepkg.sh.in:1260  msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" -"bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." +msgstr "bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí."  #: scripts/makepkg.sh.in:1270  msgid "%s does not exist." @@ -1762,7 +1720,7 @@ msgstr "Poznámka:  mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svéh  #: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318  msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "jako například arch=('%s')." +msgstr "může vypadat takto: arch=('%s')."  #: scripts/makepkg.sh.in:1323  msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." @@ -1818,7 +1776,7 @@ msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí."  #: scripts/makepkg.sh.in:1415  msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree" -msgstr "Přeskakuji vyhledávání zdrojů    -- používám existující src/ strom" +msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů        -- používám existující src/ strom"  #: scripts/makepkg.sh.in:1416  msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" @@ -1830,11 +1788,11 @@ msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů    -- používám existující src/ st  #: scripts/makepkg.sh.in:1420  msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není zde nic k sestavení!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"  #: scripts/makepkg.sh.in:1424  msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není zde nic k opětovnému zabalení!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"  #: scripts/makepkg.sh.in:1435  msgid "Sources are ready." @@ -1861,7 +1819,7 @@ msgid ""  "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "  "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"  msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení/" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a "  "zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"  #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 @@ -1885,7 +1843,7 @@ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."  #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94  msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Byl nalezen zámek pacman. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."  #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98  msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -1948,7 +1906,7 @@ msgid ""  "repo-add will update a package database by reading a package file."  "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"  msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení pomocí souboru balíčků." +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku."  "\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"  #: scripts/repo-add.sh.in:61 @@ -1972,7 +1930,7 @@ msgid ""  "the extent permitted by law.\\n"  msgstr ""  "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve drojovém kódu." +"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu."  "\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY."  #: scripts/repo-add.sh.in:174 @@ -1985,11 +1943,11 @@ msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..."  #: scripts/repo-add.sh.in:193  msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Vytvářím desc' záznam databáze..." +msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..."  #: scripts/repo-add.sh.in:203  msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Počítám md5 kontrolní součet..." +msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..."  #: scripts/repo-add.sh.in:215  msgid "Creating 'depends' db entry..." @@ -2105,21 +2063,20 @@ msgid ""  "\\n      It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"  msgstr ""  "upd - Aktualizuje záznamy balíčků nebo je vytváří, pokud neexistují.\\n      " -"Jako volbu bere PKGBUILDy balíčků.\\n" +"Jako volby bere PKGBUILDy balíčků.\\n"  #: scripts/updatesync.sh.in:40  msgid ""  "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"  "\\n      name as an option.\\n" -msgstr "" -"del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n" +msgstr "del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n"  #: scripts/updatesync.sh.in:42  msgid ""  "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"  "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"  msgstr "" -"updatesync počítá md5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je" +"updatesync počítá MD5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je"  "\\n<cílový_soubor>, pokud není nastaven jiný [adresář_balíčků].\\n\\n"  #: scripts/updatesync.sh.in:45 @@ -2141,7 +2098,6 @@ msgid "%s not found"  msgstr "%s nenalezen"  #: scripts/updatesync.sh.in:133 -#, fuzzy  msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" -msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s.%s - ruším" +msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším" | 
