diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 363 | 
1 files changed, 174 insertions, 189 deletions
| @@ -2,13 +2,13 @@  # Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>  # This file is distributed under the same license as the Pacman package.  # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, 2007 -# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008 +# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009  msgid ""  msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"  "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n"  "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"  "Language-Team: Russian\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "проверка целостности пакета...\n"  #, c-format  msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n" +msgstr "проверка целостности дельты...\n"  #, c-format  msgid "applying deltas...\n" -msgstr "применение дельта-патчей...\n" +msgstr "применение дельт...\n"  #, c-format  msgid "generating %s with %s... " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"  #, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить?" +msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?"  #, c-format  msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -85,17 +85,19 @@ msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"  msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"  msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "  "dependencies:\n" -msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n" +msgstr ":: Эти пакеты не будут обновлены из-за неразрешимых зависимостей\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "\n"  "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?" +msgstr "" +"\n" +"Хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"  #, c-format  msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "URL                      :"  #, c-format  msgid "Licenses       :" -msgstr "Лицензия                 :" +msgstr "Лицензии                 :"  #, c-format  msgid "Groups         :" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Зависит от               :"  #, c-format  msgid "Optional Deps  :" -msgstr "Опциональные зависимости :" +msgstr "Дополнительные зависимости :"  #, c-format  msgid "Required By    :" @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n"  #, c-format  msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Не Изменён\t%s\n" +msgstr "Не изменён\t%s\n"  #, c-format  msgid "MISSING\t\t%s\n" @@ -271,15 +273,15 @@ msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n"  #, c-format  msgid "options" -msgstr "опции" +msgstr "параметры" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "file(s)" -msgstr "файл" +msgstr "файл(ы)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "package(s)" -msgstr "пакет" +msgstr "пакет(ы)"  #, c-format  msgid "usage" @@ -300,7 +302,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "\n"  "используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " -"опций\n" +"параметров\n"  #, c-format  msgid "" @@ -356,15 +358,17 @@ msgstr ""  msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"  msgstr "  -c, --changelog      показать список изменений пакета\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"  msgstr "" -"  -d, --deps           показать все пакеты установленные как зависимости\n" +"  -d, --deps           показать все пакеты установленные как зависимости " +"[фильтр]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "  -e, --explicit       показать все явно установленные пакеты\n" +msgstr "" +"  -e, --explicit       показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" @@ -382,17 +386,20 @@ msgid ""  "  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "  "present\n"  msgstr "" +"  -k, --check          проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, " +"существуют\n"  #, c-format  msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"  msgstr "  -l, --list           показать содержимое запрашиваемого пакета\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "  "[filter]\n"  msgstr "" -"  -m, --foreign        показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n" +"  -m, --foreign        показать установленные пакеты, не найденные в базе" +"(ах) данных [фильтр]\n"  #, c-format  msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n" @@ -412,15 +419,16 @@ msgstr ""  "  -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "  "пакетах\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"  msgstr "" -"  -t, --unrequired     показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n" +"  -t, --unrequired     показать все пакеты не используемые ни одним пакетом " +"[фильтр]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n" -msgstr "  -u, --upgrades       показать список устаревших пакетов\n" +msgstr "  -u, --upgrades       показать список устаревших пакетов [фильтр]\n"  #, c-format  msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n" @@ -439,7 +447,7 @@ msgstr "  -i, --info           показать информацию о паке  #, c-format  msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n" -msgstr "  -l, --list <repo>    показать все пакеты данного репозитория\n" +msgstr "  -l, --list <repo>    показать все пакеты из этого репозитория\n"  #, c-format  msgid "" @@ -453,13 +461,14 @@ msgstr ""  msgid ""  "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"  msgstr "" -"  -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n" +"  -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -u, --sysupgrade     upgrade all outdated packages (-uu enables "  "downgrade)\n" -msgstr "  -u, --sysupgrade     обновить все устаревшие пакеты\n" +msgstr "" +"  -u, --sysupgrade     обновить все устаревшие пакеты(-uu включает откат)\n"  #, c-format  msgid "" @@ -483,7 +492,7 @@ msgid ""  "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "  "once)\n"  msgstr "" -"      --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть " +"      --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть "  "использовано неоднократно)\n"  #, c-format @@ -492,7 +501,7 @@ msgid ""  "                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"  msgstr ""  "      --ignoregroup <группа>\n" -"          игнорировать группу при обновлении (может быть использовано " +"          пропустить группу при обновлении (может быть использовано "  "неоднократно)\n"  #, c-format @@ -502,7 +511,7 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "      --logfile <path> использовать альтернативный log файл\n" +msgstr "      --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"  #, c-format  msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n" @@ -511,7 +520,8 @@ msgstr "      --noconfirm      не спрашивать подтвержден  #, c-format  msgid ""  "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "      --noprogressbar  не отображать прогресс при скачивании файлов\n" +msgstr "" +"      --noprogressbar  не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"  #, c-format  msgid "" @@ -523,13 +533,13 @@ msgstr ""  msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"  msgstr "  -v, --verbose        выводить больше информации\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "      --debug          display debug messages\n" -msgstr "      --needed         обновлять только устаревшие пакеты\n" +msgstr "      --debug          показывать отладочные сообщения\n"  #, c-format  msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n" -msgstr "  -r, --root <путь>    указать альтернативную корневую директорию\n" +msgstr "  -r, --root <путь>    указать альтернативный корневой каталог\n"  #, c-format  msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n" @@ -538,7 +548,7 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "      --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n" +msgstr "      --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"  #, c-format  msgid "" @@ -550,7 +560,7 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n"  #, c-format  msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "не удалось установить путь к базе данны  #, c-format  msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось использовать лог-файл '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n"  #, c-format  msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"  #, c-format  msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось добавить кэш-директорию '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n"  #, c-format  msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -618,7 +628,7 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n" +msgstr "не удалось зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"  #, c-format  msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -654,11 +664,11 @@ msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"  #, c-format  msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "путь к корневому каталогу слишком длинный\n"  #, c-format  msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "путь к файлу слишком длинный\n"  #, c-format  msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -674,7 +684,7 @@ msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"  #, c-format  msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s не найдет, поиск группы...\n" +msgstr "%s не найден, поиск группы...\n"  #, c-format  msgid "'%s': not found in local db\n" @@ -694,19 +704,19 @@ msgstr ":: Удалить %s из группы %s?"  #, c-format  msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n"  #, c-format  msgid ":: %s: requires %s\n"  msgstr ":: %s: требует %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить?" +msgstr "%s указан в HoldPkg.\n"  #, c-format  msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?"  #, c-format  msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -714,11 +724,11 @@ msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"  #, c-format  msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось завершить операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n"  #, c-format  msgid "could not access database directory\n" -msgstr "нет доступа к директории с базой данных\n" +msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n"  #, c-format  msgid "Do you want to remove %s?" @@ -726,11 +736,11 @@ msgstr "Хотите удалить %s?"  #, c-format  msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "не могу удалить директорию репозитория\n" +msgstr "не удалось удалить каталог репозитория\n"  #, c-format  msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Директория базы данных: %s\n" +msgstr "Каталог базы данных: %s\n"  #, c-format  msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -738,11 +748,11 @@ msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозит  #, c-format  msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Директория базы данных очищена\n" +msgstr "Каталог базы данных очищен\n"  #, c-format  msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Кэш-директория: %s\n" +msgstr "Каталог для кэша: %s\n"  #, c-format  msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" @@ -752,33 +762,33 @@ msgstr "Хотите удалить неустановленные пакеты  msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"  msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэша?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... " +msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n"  #, c-format  msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "нет доступа к кэш-директории\n" +msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n"  #, c-format  msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" +msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?" +msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "удаляю все пакеты из кэша... " +msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n"  #, c-format  msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "не могу удалить кэш-директорию\n" +msgstr "не удалось удалить каталог для кэша\n"  #, c-format  msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "не могу создать новую директорию для кэша\n" +msgstr "не удалось создать новый каталог для кэша\n"  #, c-format  msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -812,9 +822,9 @@ msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"  msgid ":: Starting full system upgrade...\n"  msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Сборка пакета: %s" +msgstr "пропуск цели: %s\n"  #, c-format  msgid "%s package not found, searching for group...\n" @@ -846,7 +856,7 @@ msgstr " локальная база данных не устарела\n"  #, c-format  msgid "no database for package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "нету базы данных для пакета: %s\n"  #, c-format  msgid "Proceed with download?" @@ -874,7 +884,7 @@ msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обнов  #, c-format  msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n" +msgstr ":: Синхронизируются базы данных пакетов...\n"  #, c-format  msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" @@ -902,23 +912,23 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось начать операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n"  #, c-format  msgid ""  "  if you're sure a package manager is not already\n"  "  running, you can remove %s\n"  msgstr "" -"  если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n" +"  если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"  "  удалить %s\n"  #, c-format  msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n"  #, c-format  msgid "None" -msgstr "Не указано" +msgstr "Нету"  #, c-format  msgid "Targets (%d):" @@ -1000,7 +1010,7 @@ msgid "WARNING:"  msgstr "ВНИМАНИЕ:"  msgid "ERROR:" -msgstr "ОШИбКА:" +msgstr "ОШИБКА:"  msgid "Cleaning up..."  msgstr "Очистка... " @@ -1039,13 +1049,13 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."  msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."  msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Обнаружен %s в директории сборки" +msgstr "Обнаружен %s в каталоге сборки"  msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Использую копию %s из кэша" +msgstr "Используется копия %s из кэша"  msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не найден в директории сборки и это не URL." +msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL."  msgid "Downloading %s..."  msgstr "Загрузка %s..." @@ -1057,13 +1067,13 @@ msgid "Generating checksums for source files..."  msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."  msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не удается найти openssl." +msgstr "Не удаётся найти openssl."  msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."  msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."  msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Не могу найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы." +msgstr "Не удалось найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы."  msgid "Validating source files with %s..."  msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." @@ -1072,7 +1082,7 @@ msgid "NOT FOUND"  msgstr "НЕ НАЙДЕНО"  msgid "Passed" -msgstr "Завершено" +msgstr "Пройден"  msgid "FAILED"  msgstr "СБОЙ" @@ -1080,19 +1090,17 @@ msgstr "СБОЙ"  msgid "One or more files did not pass the validity check!"  msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!" -#, fuzzy  msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." +msgstr "Файл (%s) не прошел проверку целостности." -#, fuzzy  msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." +msgstr "Проверки целостности не выполняются."  msgid "Extracting Sources..."  msgstr "Распаковка исходных файлов..."  msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки." +msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки."  msgid "Failed to extract %s"  msgstr "Не удалось распаковать %s" @@ -1103,25 +1111,21 @@ msgstr "Запускается build()..."  msgid "Build Failed."  msgstr "Сборка завершилась неудачно." -#, fuzzy  msgid "Starting %s()..." -msgstr "Запускается build()..." +msgstr "Запускается %s()..." -#, fuzzy  msgid "Packaging Failed." -msgstr "Сборка завершилась неудачно." +msgstr "Упаковка завершилась неудачно."  msgid "Tidying install..."  msgstr "Очистка..." -#, fuzzy  msgid "Removing doc files..."  msgstr "Удаление файлов документации... "  msgid "Purging other files..." -msgstr "" +msgstr "Очистка других файлов..." -#, fuzzy  msgid "Compressing man and info pages..."  msgstr "Сжатие страниц man и info..." @@ -1132,19 +1136,19 @@ msgid "Removing libtool .la files..."  msgstr "Удаление файлов libtool .la ..."  msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Удаление пустых директорий..." +msgstr "Удаление пустых каталогов..."  msgid "Generating .PKGINFO file..."  msgstr "Создание файла .PKGINFO..."  msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" +msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!"  msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."  msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."  msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Директория pkg/ отсутствует." +msgstr "Каталог pkg/ отсутствует."  msgid "Creating package..."  msgstr "Создание пакета... " @@ -1159,7 +1163,7 @@ msgid "Compressing package..."  msgstr "Архивируется пакет... "  msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива." +msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."  msgid "Failed to create package file."  msgstr "Не удалось создать файл пакета." @@ -1179,16 +1183,14 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..."  msgid "Failed to create source package file."  msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами." -#, fuzzy  msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не удалось создать файл пакета." +msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."  msgid "%s is not allowed to be empty."  msgstr "%s не должен быть пустым." -#, fuzzy  msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "в %s дефисы не допускаются." +msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."  msgid "%s is not allowed to contain hyphens."  msgstr "в %s дефисы не допускаются." @@ -1209,28 +1211,28 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."  msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."  msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "неизвестная опция '%s'" +msgstr "неизвестный параметр '%s'"  msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'"  msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..." +msgstr "Определяется последняя версия в darcs..."  msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в cvs..." +msgstr "Определяется последняя версия в cvs..."  msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в git..." +msgstr "Определяется последняя версия в git..."  msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в svn..." +msgstr "Определяется последняя версия в svn..."  msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в bzr..." +msgstr "Определяется последняя версия в bzr..."  msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в hg..." +msgstr "Определяется последняя версия в hg..."  msgid "Version found: %s"  msgstr "Обнаружена версия: %s" @@ -1245,10 +1247,10 @@ msgid "invalid option"  msgstr "недопустимый параметр"  msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Применение: %s [параметры]" +msgstr "Использование: %s [параметры]"  msgid "Options:" -msgstr "Опции:" +msgstr "Параметры:"  msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"  msgstr "  -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s" @@ -1286,7 +1288,7 @@ msgid "  -i, --install    Install package after successful build"  msgstr "  -i, --install    Установить пакет после успешной сборки"  msgid "  -L, --log        Log package build process" -msgstr "  -L, --log        Записывать в лог процесс сборки" +msgstr "  -L, --log        Записывать в журнал процесс сборки"  msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"  msgstr "  -m, --nocolor    Отключить цветные сообщения" @@ -1304,9 +1306,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "  -r, --rmdeps     Удалить установленные зависимости после успешной сборки" -#, fuzzy  msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "  -R, --repackage  Заменить содержимое pkg/ без сборки " +msgstr "  -R, --repackage  Переупаковать содержимое пакета без пересборки"  msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"  msgstr "  -s, --syncdeps   Установить необходимые зависимости с помощью pacman" @@ -1315,11 +1316,11 @@ msgid ""  "      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "  "sources"  msgstr "" -"      --source     Создать архив с исходными кодами, включая загруженные " +"      --allsource     Создать архив с исходными кодами, включая загруженные "  "файлы"  msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user" -msgstr "      --asroot     Позволить makepkg запуск от имени root" +msgstr "      --asroot     Позволить запуск makepkg от имени root"  msgid ""  "      --holdver    Prevent automatic version bumping for development " @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr ""  "      --source     Создать архив с исходными кодами, без загруженных файлов"  msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:" +msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:"  msgid ""  "      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving " @@ -1345,23 +1346,22 @@ msgstr ""  msgid ""  "      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -"      --noprogressbar  Не показывать индикатор выполнения при загрузке файлов" +msgstr "      --noprogressbar  Не показывать индикатор выполнения при загрузке"  msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'" +msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'" -#, fuzzy  msgid ""  "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."  "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "  "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "  "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"  msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное " -"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ " -"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто " +"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " +"коде.\\nНа него не дается НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это " +"разрешено законом.\\n"  msgid "%s not found."  msgstr "%s не найден." @@ -1370,13 +1370,13 @@ msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"  msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно"  msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s." +msgstr "Удаляются ВСЕ файлы из %s."  msgid "    Are you sure you wish to do this? "  msgstr "    Вы уверены, что хотите сделать это? "  msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s" +msgstr "Не удалось удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s"  msgid "Source cache cleaned."  msgstr "Кэш с исходными кодами очищен." @@ -1384,12 +1384,11 @@ msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."  msgid "No files have been removed."  msgstr "Файлы не были удалены." -#, fuzzy  msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf." +msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в %s."  msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста." +msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне каталога для кэша."  msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"  msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может" @@ -1400,16 +1399,16 @@ msgstr "повлечь за собой непоправимое поврежде  msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."  msgstr ""  "если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" -"используйте опцию --asroot." +"используйте параметр --asroot."  msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опция --asroot имеет значение только для пользователя root." +msgstr "параметр --asroot имеет значение только для пользователя root."  msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Пожалуйста, перезапустите makepkg без флага --asroot." +msgstr "Перезапустите makepkg без флага --asroot."  msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется опция 'fakeroot'" +msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'"  msgid "in the BUILDENV array in %s."  msgstr "в массиве BUILDENV в %s." @@ -1419,20 +1418,18 @@ msgstr ""  "Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию"  msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение" +msgstr "пакетов с отличным от root владельцем." -#, fuzzy  msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf." +msgstr "добавьте 'fakeroot' в массив BUILDENV в %s."  msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."  msgstr "" -"Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим " +"Не используйте параметр '-F'. Он предназначен только для использования самим "  "makepkg."  msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Не могу найти бинарный файл sudo! Sudo установлен?" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл sudo! Установлен ли sudo?"  msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"  msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени" @@ -1452,20 +1449,17 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..."  msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."  msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" +msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)" -#, fuzzy  msgid ""  "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." +msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..." -#, fuzzy  msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" +msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте -f для перезаписи)" -#, fuzzy  msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" +msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)"  msgid "Leaving fakeroot environment."  msgstr "Выход из окружения fakeroot." @@ -1501,25 +1495,25 @@ msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"  msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/"  msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Директория с исходными файлами пуста. Здесь нечего собирать!" +msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"  msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего перепаковывать!" +msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"  msgid "Sources are ready."  msgstr "Исходные файлы готовы."  msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Удаляю существующую директорию pkg/ ..." +msgstr "Удаление существующего каталога pkg/ ..."  msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Вхожу в fakeroot окружение..." +msgstr "Вход в fakeroot окружение..."  msgid "Finished making: %s"  msgstr "Сборка завершена: %s"  msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]" +msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"  msgid ""  "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1545,10 +1539,10 @@ msgstr ""  "поверхности диска.\\n"  msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, установите diffutils." +msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils."  msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не существует или не является директорией." +msgstr "%s не существует или не является каталогом."  msgid "You must have correct permissions to optimize the database."  msgstr "" @@ -1557,11 +1551,11 @@ msgstr ""  msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."  msgstr "" -"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск не возможен, когда pacman уже " +"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже "  "запущен."  msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных." +msgstr "ОШИБКА: Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."  msgid "MD5sum'ing the old database..."  msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..." @@ -1585,22 +1579,19 @@ msgid "Checking integrity..."  msgstr "Проверка целостности..."  msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных." +msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, возврат к старой базе данных."  msgid "Rotating database into place..."  msgstr "Возвращение базы данных на место..."  msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована." +msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована." -#, fuzzy  msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n" +msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <пакет|дельта> ...\\n" -#, fuzzy  msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n" +msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n"  msgid ""  "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid ""  "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"  "\\nand errors\\n\\n"  msgstr "" +"Используйте флаг -q/--quiet для вывода только основных сообщений, " +"предупреждений\\nи ошибок\\n\\n"  msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"  msgstr "" @@ -1645,11 +1638,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."  msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..."  msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Запись для '%s' уже существует" -#, fuzzy  msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..." +msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."  msgid "Invalid package file '%s'."  msgstr "Неверный файл пакета '%s'." @@ -1663,51 +1655,44 @@ msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."  msgid "Creating 'depends' db entry..."  msgstr "Создание записи 'depends' в БД..." -#, fuzzy  msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не удалось создать файл пакета." +msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s."  msgid "Held by %s" -msgstr "" +msgstr "Удерживается %s"  msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."  msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."  msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Извлечение базы данных во временную директорию..." +msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..."  msgid "Repository file '%s' was not found."  msgstr "Файл репозитория '%s' не найден." -#, fuzzy  msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" +msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан." -#, fuzzy  msgid "File '%s' not found." -msgstr "Пакет '%s' не найден." +msgstr "Файл '%s' не найден." -#, fuzzy  msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'" +msgstr "Добавление дельты '%s'" -#, fuzzy  msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Не могу найти бинарный файл xdelta! xdelta установлен?" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3! xdelta3 установлен?"  msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю" +msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается"  msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Добавляю пакет '%s'" +msgstr "Добавляется пакет '%s'" -#, fuzzy  msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Поиск пакета '%s'..." +msgstr "Поиск дельты '%s'..." -#, fuzzy  msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." +msgstr "Дельта, соответствующая '%s', не найдена."  msgid "Searching for package '%s'..."  msgstr "Поиск пакета '%s'..." @@ -1719,13 +1704,13 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."  msgstr "Указано неверное имя команды '%s'."  msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных." +msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."  msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "опции -f и --force больше не используются" +msgstr "параметры -f и --force больше не используются"  msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "в место них используйте options=(force) в PKGBUILD" +msgstr "вместо них используйте options=(force) в PKGBUILD"  msgid "Creating updated database file '%s'"  msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s" | 
