diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 440 | 
1 files changed, 211 insertions, 229 deletions
| @@ -2,13 +2,13 @@  # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  # -# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008. +# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: cs\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"  "POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 08:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:50+0100\n"  "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"  "Language-Team: Čeština\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "zjišťuji závislosti...\n" +msgstr "kontrolují se závislosti...\n"  #, c-format  msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "zjišťuji konflikty souborů...\n" +msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n"  #, c-format  msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "řeším závislosti...\n" +msgstr "řeší se závislosti..\n"  #, c-format  msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "kontroluji interní konflikty...\n" +msgstr "kontrolují se interní konflikty...\n"  #, c-format  msgid "installing %s...\n" -msgstr "instaluji %s...\n" +msgstr "instaluje se %s...\n"  #, c-format  msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstraňuji %s...\n" +msgstr "odstraňuje se %s...\n"  #, c-format  msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizuji %s...\n" +msgstr "aktualizuje se %s...\n"  #, c-format  msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontroluji integritu balíčků...\n" +msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"  #, c-format  msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kontroluji integritu delta rozdílu...\n" +msgstr "kontruje se integrita delta rozdílů...\n"  #, c-format  msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikuji delta rozdíly...\n" +msgstr "aplikují se delta rozdíly...\n"  #, c-format  msgid "generating %s with %s... " -msgstr "vytvářím %s pomocí %s... " +msgstr "vytváří se %s pomocí %s... "  #, c-format  msgid "success!\n" @@ -71,21 +71,21 @@ msgstr "selhalo.\n"  #, c-format  msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n" +msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n"  #, c-format  msgid ""  ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"  msgstr "" -":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat?" +":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"  #, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat?" +msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"  #, c-format  msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit?" +msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. Přesto odstranit?"  #, c-format  msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"  #, c-format  msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. I přesto aktualizovat?" +msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"  #, c-format  msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" @@ -105,23 +105,23 @@ msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?"  #, c-format  msgid "installing" -msgstr "instaluji" +msgstr "instalace"  #, c-format  msgid "upgrading" -msgstr "aktualizuji" +msgstr "aktualizace"  #, c-format  msgid "removing" -msgstr "odstraňuji" +msgstr "odstranění"  #, c-format  msgid "checking for file conflicts" -msgstr "kontroluji konflikty mezi soubory" +msgstr "kontrola konfliktů souborů"  #, c-format  msgid "downloading %s...\n" -msgstr "stahuji %s...\n" +msgstr "stahuje se %s...\n"  #, c-format  msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(žádný)\n"  #, c-format  msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "není dostupný žádný seznam změn pro '%s'.\n" +msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"  #, c-format  msgid "options" @@ -303,28 +303,28 @@ msgstr ""  msgid ""  "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"  msgstr "" -"  -c, --cascade        odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n" +"  -c, --cascade        odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"  #, c-format  msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n" -msgstr "  -d, --nodeps         přeskočí kontrolu závislostí\n" +msgstr "  -d, --nodeps         přeskočit kontrolu závislostí\n"  #, c-format  msgid ""  "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"  msgstr "" -"  -k, --dbonly         odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n" +"  -k, --dbonly         odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"  #, c-format  msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n" -msgstr "  -n, --nosave         odstraní také konfigurační soubory\n" +msgstr "  -n, --nosave         odstranit i konfigurační soubory\n"  #, c-format  msgid ""  "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"  "                       (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"  msgstr "" -"  -s, --recursive      odstraní i závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n" +"  -s, --recursive      odstranit závislosti (které nepoškodí jiné balíčky)\n"  "                       (--ss odstraní také výslovně nainstalované "  "závislosti)\n" @@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""  msgid ""  "  -u, --unneeded       remove unneeded packages (that won't break packages)\n"  msgstr "" -"  -u, --unneeded      odstraní nepotřebné balíčky\n" -"                      (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n" +"  -u, --unneeded       odstranit nepotřebné balíčky\n" +"                       (které nepoškodí jiné balíčky)\n"  #, c-format  msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -"      --asdeps         nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n" +msgstr "      --asdeps         nainstalovat balíčky jako závislosti\n"  #, c-format  msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n" -msgstr "      --asexplicit     nainstaluje balíčky jako výslovně instalované\n" +msgstr "" +"      --asexplicit     nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"  #, c-format  msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n" -msgstr "  -c, --changelog      zobrazí seznam změn balíčku\n" +msgstr "  -c, --changelog      vypsat seznam změn balíčku\n"  #, c-format  msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n" @@ -364,13 +364,14 @@ msgstr "  -e, --explicit       seznam všech výslovně instalovaných balíčk  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" -msgstr "  -g, --groups         zobrazí všechny balíčky ve skupině\n" +msgstr "  -g, --groups         vypsat všechny balíčky ve skupině\n"  #, c-format  msgid ""  "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"  msgstr "" -"  -i, --info           zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" +"  -i, --info           zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " +"soubory)\n"  #, c-format  msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n" @@ -385,19 +386,18 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n" -msgstr "  -o, --owns <soubor>  najde balíček obsahující <soubor>\n" +msgstr "  -o, --owns <file>    vyhledat balíček obsahující <file>\n"  #, c-format  msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "  -p, --file <balíček> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" +msgstr "  -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n"  #, c-format  msgid ""  "  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "  "strings\n"  msgstr "" -"  -s, --search <regVýr>\n" -"                       vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n" +"  -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"  #, c-format  msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n" @@ -417,75 +417,72 @@ msgid ""  "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "  "all)\n"  msgstr "" -"  -c, --clean          odstraní staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n" +"  -c, --clean          odstranit staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n"  #, c-format  msgid "  -i, --info           view package information\n" -msgstr "  -i, --info           zobrazí informace o balíčku\n" +msgstr "  -i, --info           zobrazit informace o balíčku\n"  #, c-format  msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n" -msgstr "  -l, --list <repo>    zobrazí seznam balíčků v repositáři\n" +msgstr "  -l, --list <repo>    zobrazit seznam balíčků v repositáři\n"  #, c-format  msgid ""  "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "  "dependencies\n"  msgstr "" -"  -p, --print-uris     vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n" +"  -p, --print-uris     vypsat URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"  #, c-format  msgid ""  "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"  msgstr "" -"  -s, --search <regVýr>\n" -"                       vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n" +"  -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající " +"řetězci\n"  #, c-format  msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr "  -u, --sysupgrade     aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n" +msgstr "  -u, --sysupgrade     aktualizovat všechny zastaralé balíčky\n"  #, c-format  msgid ""  "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "  "anything\n"  msgstr "" -"  -w, --downloadonly   stáhne balíčky, ale neproběhne instalace/aktualizace\n" +"  -w, --downloadonly   pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"  #, c-format  msgid ""  "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n" -msgstr "  -y, --refresh        stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n" +msgstr "  -y, --refresh        stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n"  #, c-format  msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n" -msgstr "      --needed         zabrání přeinstalování aktuálních balíčků\n" +msgstr "      --needed         potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"  #, c-format  msgid ""  "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "  "once)\n"  msgstr "" -"      --ignore <balíček>\n" -"                       ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" +"      --ignore <pkg>   ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"  #, c-format  msgid ""  "      --ignoregroup <grp>\n"  "                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"  msgstr "" -"      --ignoregroup <skupina>\n" +"      --ignoregroup <grp>\n"  "                       ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"  #, c-format  msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n" -msgstr "      --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n" +msgstr "      --config <path>  nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"  #, c-format  msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "" -"      --logfile <cesta>\n" -"                       nastaví cestu k log souboru\n" +msgstr "      --logfile <path  nastavit cestu k log souboru\n"  #, c-format  msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n" @@ -507,24 +504,22 @@ msgstr "  -v, --verbose        zobrazit více informací\n"  #, c-format  msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n" -msgstr "  -r, --root <cesta>   nastaví kořen instalace\n" +msgstr "  -r, --root <path>    nastavit kořen instalace\n"  #, c-format  msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n" -msgstr "  -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n" +msgstr "  -b, --dbpath <path>  nastavit umístění databáze\n"  #, c-format  msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -"      --cachedir <adresář>\n" -"                       nastaví cestu k adresáři s cache\n" +msgstr "      --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n"  #, c-format  msgid ""  "                       This program may be freely redistributed under\n"  "                       the terms of the GNU General Public License.\n"  msgstr "" -"                       Tento program  může být dále šířen pod\n" +"                       Tento program  může být svobodně šířen pod\n"  "                       licencí GNU GPL (General Public License).\n"  #, c-format @@ -545,11 +540,11 @@ msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"  #, c-format  msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s přidáním adresáře s cache '%s' (%s)\n" +msgstr "problém při přidání adresáře s cache '%s' (%s)\n"  #, c-format  msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n" +msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"  #, c-format  msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -559,9 +554,9 @@ msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"  msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"  msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n" +msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"  #, c-format  msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" @@ -581,11 +576,11 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"  #, c-format  msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n" +msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"  #, c-format  msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -593,11 +588,11 @@ msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"  #, c-format  msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n" +msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n"  #, c-format  msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n" +msgstr "nelze zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n"  #, c-format  msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -613,7 +608,7 @@ msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"  #, c-format  msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "nelze určit vlastnictví adresáře\n" +msgstr "nelze určit vlastníka adresáře\n"  #, c-format  msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -621,7 +616,7 @@ msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n"  #, c-format  msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s je vlastněn %s %s\n" +msgstr "%s vlastní %s %s\n"  #, c-format  msgid "No package owns %s\n" @@ -629,11 +624,11 @@ msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n"  #, c-format  msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "skupina \"%s\" nenalezena\n" +msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n"  #, c-format  msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Zjišťuji aktualizace balíčků... \n" +msgstr "Kontrolují se aktualizace balíčků... \n"  #, c-format  msgid "no upgrades found.\n" @@ -645,19 +640,19 @@ msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repositáře.\n"  #, c-format  msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyly specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" +msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n"  #, c-format  msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "balíček \"%s\" nenalezen\n" +msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n"  #, c-format  msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s nenalezen, hledám skupinu...\n" +msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"  #, c-format  msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': nenalezen v místní databázi databázi\n" +msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v místní databázi\n"  #, c-format  msgid ":: group %s:\n" @@ -725,7 +720,7 @@ msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?"  #, c-format  msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "odstraňuji staré balíčky z cache... " +msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache... "  #, c-format  msgid "could not access cache directory\n" @@ -741,7 +736,7 @@ msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"  #, c-format  msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "odstraňuji všechny balíčky z cache... " +msgstr "odstraňují se všechny balíčky z cache... "  #, c-format  msgid "could not remove cache directory\n" @@ -781,11 +776,11 @@ msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"  #, c-format  msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Spouštím aktualizaci systému...\n" +msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"  #, c-format  msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "balíček %s nenalezen, vyhledávám skupinu...\n" +msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"  #, c-format  msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" @@ -801,11 +796,11 @@ msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s?"  #, c-format  msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': nenalezen v synchronizované databázi\n" +msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v synchronizované databázi\n"  #, c-format  msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: konfliktní s %s\n" +msgstr ":: %s: konflikt s %s\n"  #, c-format  msgid " local database is up to date\n" @@ -833,15 +828,15 @@ msgstr "%s je chybný nebo poškozený\n"  #, c-format  msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Zjištěny chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" +msgstr "Vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"  #, c-format  msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n" +msgstr ":: Synchronizuje se databáze balíčků...\n"  #, c-format  msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Nejdříve budou aktualizovány následující balíčky:\n" +msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n"  #, c-format  msgid "" @@ -851,7 +846,7 @@ msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?"  #, c-format  msgid "loading package data...\n" -msgstr "načítám informace o balíčku...\n" +msgstr "načítají se informace z balíčků...\n"  #, c-format  msgid "" @@ -859,7 +854,7 @@ msgid ""  "errors occurred, no packages were upgraded.\n"  msgstr ""  "\n" -"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" +"vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"  #, c-format  msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -870,7 +865,7 @@ msgid ""  "  if you're sure a package manager is not already\n"  "  running, you can remove %s\n"  msgstr "" -"  pokud jste si jist, že právě neběží správce balíčků,\n" +"  pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n"  "  můžete odstranit %s\n"  #, c-format @@ -960,13 +955,13 @@ msgid "ERROR:"  msgstr "CHYBA:"  msgid "Cleaning up..." -msgstr "Čistím..." +msgstr "Probíhá vyčištění..."  msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."  msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."  msgid "Aborting..." -msgstr "Ruším..." +msgstr "Probíhá rušení..."  msgid "The download program %s is not installed."  msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." @@ -975,7 +970,7 @@ msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"  msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s"  msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instaluji chybějící závislosti..." +msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."  msgid "Pacman failed to install missing dependencies."  msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí." @@ -990,28 +985,29 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies."  msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."  msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Stahuji zdrojové soubory..." +msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."  msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."  msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."  msgid "Found %s in build dir" -msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení" +msgstr "Soubor %s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"  msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Používám kopii %s z cache" +msgstr "Používá se kopie %s z cache"  msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." +msgstr "" +"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."  msgid "Downloading %s..." -msgstr "Stahuji %s..." +msgstr "Stahuje se %s..."  msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Selhání při stahování %s" +msgstr "Selhalo stažení %s"  msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generuji kontrolní součty zdrojových souborů..." +msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..."  msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."  msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." @@ -1026,64 +1022,64 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"  msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity"  msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kontroluji zdrojové soubory pomocí %s..." +msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."  msgid "NOT FOUND"  msgstr "NENALEZEN"  msgid "Passed" -msgstr "V pořádku" +msgstr "Prošel"  msgid "FAILED" -msgstr "SELHALO" +msgstr "NEPROŠEL"  msgid "One or more files did not pass the validity check!"  msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"  msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." -msgstr "Kontrolní součty (%s) nenalezeny nebo nejsou kompletní." +msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."  msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Rozbaluji zdrojové soubory..." +msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."  msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení." +msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."  msgid "Failed to extract %s"  msgstr "Selhalo rozbalení %s"  msgid "Starting build()..." -msgstr "Startuji build()..." +msgstr "Spouští se build()..."  msgid "Build Failed."  msgstr "Sestavení selhalo."  msgid "Tidying install..." -msgstr "Uklízím instalaci..." +msgstr "Uklízí se instalace..."  msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "Odstraňuji info/doc soubory..." +msgstr "Odstraňují se info/doc soubory..."  msgid "Compressing man pages..." -msgstr "Komprimuji man stránky..." +msgstr "Komprimují se manuálové stránky..."  msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Odstraňuji ladící informace z binárních souborů a knihoven..." +msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..."  msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Odstraňuji libtool .la soubory..." +msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..."  msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstraňuji prázdné adresáře..." +msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."  msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Nenalezen pkg/ adresář." +msgstr "Chybí pkg/ adresář."  msgid "Creating package..." -msgstr "Vytvářím balíček..." +msgstr "Vytváří se balíček..."  msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Vytvářím .PKGINFO soubor..." +msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..."  msgid "Please add a license line to your %s!"  msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!" @@ -1092,82 +1088,83 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."  msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."  msgid "Adding install script..." -msgstr "Přidávám instalační skripty..." +msgstr "Přidává se instalační skript..."  msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Přidávám seznam změn balíčku..." +msgstr "Přidává se seznam změn balíčku..."  msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimuji balíček..." +msgstr "Komprimuje se balíček..."  msgid "Failed to create package file."  msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."  msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "Nemohu nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"  msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "Vytvářím delta verzi z %s..." +msgstr "Vytváří se delta verze z %s..."  msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Znovu vytvářím celý archív z delta rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů" +msgstr "Znovu se vytváří celý archív z delta rozdílu, pro kontrolu MD5 podpisů"  msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být šířen JEN s tímto archívem" +msgstr "" +"POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem"  msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "Nemohu vytvořit balíček z tohoto delta rozdílu." +msgstr "Z tohoto delta rozdílu nelze vytvořit balíček."  msgid "Delta was not able to be created."  msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl."  msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta." +msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, neprovádí se xdelta."  msgid "Creating source package..." -msgstr "Vytvářím zdrojový balíček..." +msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."  msgid "Adding %s..." -msgstr "Přidávám %s..." +msgstr "Přidává se %s..."  msgid "Install script %s not found."  msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen."  msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimuji zdrojový balíček..." +msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."  msgid "Failed to create source package file."  msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."  msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Určuji poslední darcs revizi..." +msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."  msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Určuji poslední cvs revizi..." +msgstr "Určuje se poslední cvs revize..."  msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Určuji poslední git revizi..." +msgstr "Určuje se poslední git revize..."  msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Určuji poslední svn revizi..." +msgstr "Určuje se poslední svn revize..."  msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Určuji poslední bzr revizi..." +msgstr "Určuje se poslední bzr revize..."  msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Určuji poslední hg revizi..." +msgstr "Určuje se poslední hg revize..."  msgid "Version found: %s"  msgstr "Nalezena verze: %s"  msgid "requires an argument" -msgstr "" +msgstr "vyžaduje argument"  msgid "unrecognized option" -msgstr "" +msgstr "neznámá volba"  msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "neplaná volba"  msgid "Usage: %s [options]"  msgstr "Použití: %s [volby]" @@ -1176,16 +1173,16 @@ msgid "Options:"  msgstr "Volby:"  msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s" +msgstr "  -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s"  msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build" -msgstr "  -c, --clean      Odstraní pracovní soubory po sestavení" +msgstr "  -c, --clean      Odstranit pracovní soubory po sestavení"  msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr "  -C, --cleancache Odstraní zdrojové soubory v cache" +msgstr "  -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache"  msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks" -msgstr "  -d, --nodeps     Přeskočí všechny kontroly závislostí" +msgstr "  -d, --nodeps     Přeskočit všechny kontroly závislostí"  msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"  msgstr "" @@ -1195,55 +1192,56 @@ msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"  msgstr "  -f, --force      Přepsat existující balíček"  msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files" -msgstr "  -g, --geninteg   Vygeneruje kontrolní součty zdrojových souborů" +msgstr "  -g, --geninteg   Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"  msgid "  -h, --help       This help" -msgstr "  -h, --help       Vypíše tuto nápovědu" +msgstr "  -h, --help       Vypsat nápovědu"  msgid "  -i, --install    Install package after successful build" -msgstr "  -i, --install    Po úspěšném sestavení nainstaluje balíček" +msgstr "  -i, --install    Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"  msgid "  -L, --log        Log package build process"  msgstr "  -L, --log        Zaznamenat proces sestavení balíčku"  msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages" -msgstr "  -m, --nocolor    Zakáže barevný výstup zpráv" +msgstr "  -m, --nocolor    Zakázat barevný výstup zpráv"  msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only" -msgstr "  -o, --nobuild    Pouze stáhne a rozbalí soubory" +msgstr "  -o, --nobuild    Pouze stáhnout a rozbalit soubory"  msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "  -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')" +msgstr "  -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"  msgid ""  "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"  msgstr "" -"  -r, --rmdeps     Po úspěšném sestavení odstraní nainstalované závislosti" +"  -r, --rmdeps     Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"  msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building" -msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabalí obsah pkg/ bez sestavování" +msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabalit obsah pkg/ bez sestavení"  msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman" -msgstr "  -s, --syncdeps   Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacmana" +msgstr "  -s, --syncdeps   Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"  msgid ""  "      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "  "sources"  msgstr "" -"      --source     Vygeneruje zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" +"      --allsource  Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"  msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user" -msgstr "      --asroot     Umožňuje spustit makepkg s právy uživatele root" +msgstr "      --asroot     Spustit makepkg pod uživatelem root"  msgid ""  "      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "  "PKGBUILDs"  msgstr "" -"      --holdver    Zabrání automatickému zvýšení verze u vývojových PKGBUILDů" +"      --holdver    Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových " +"PKGBUILDů"  msgid ""  "      --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "      --source     Vygeneruje zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" +msgstr "      --source     Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"  msgid "These options can be passed to pacman:"  msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" @@ -1276,16 +1274,16 @@ msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"  msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně"  msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Odstraňuji VŠECHNY soubory z %s." +msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s."  msgid "    Are you sure you wish to do this? " -msgstr "    Jste si jistý, že víte co děláte? " +msgstr "    Jste si jisti, že to chcete udělat? "  msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"  msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s"  msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache zdrojových souborů vyčistěna." +msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."  msgid "No files have been removed."  msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." @@ -1334,7 +1332,7 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."  msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."  msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"  msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"  msgstr "" @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgstr ""  msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."  msgstr "" -"bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." +"bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjištění závislostí."  msgid "%s does not exist."  msgstr "%s neexistuje." @@ -1357,13 +1355,13 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."  msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."  msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svého %s," +msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s,"  msgid "such as arch=('%s')."  msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."  msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."  msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."  msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje." @@ -1372,49 +1370,49 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"  msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"  msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je již sestaven, instaluji existující balíček..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."  msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"  msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"  msgid "Skipping build." -msgstr "Přeskakuji build." +msgstr "Neprovádí se build."  msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opouštím prostředí fakeroot." +msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."  msgid "Making package: %s" -msgstr "Vytvářím balíček: %s" +msgstr "Vytváří se balíček: %s"  msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "Spouštím makepkg jako root..." +msgstr "Spouští se makepkg pod uživatelem root..."  msgid "Source package created: %s"  msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"  msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Přeskakuji kontrolu závislostí." +msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."  msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro běh..." +msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro běh..."  msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro sestavení..." +msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro sestavení..."  msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nemohu vyřešit všechny závislosti." +msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."  msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí." +msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, neprovádí se kontrola závislostí."  msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree" -msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů        -- používám existující src/ strom" +msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů       -- používá se existující src/ strom"  msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Přeskakuji kontrolu integrity    -- používám existující src/ strom" +msgstr "Neprovádí se kontrola integrity   -- používá se existující src/ strom"  msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree" -msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů    -- používám existující src/ strom" +msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů   -- používá se existující src/ strom"  msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"  msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" @@ -1426,10 +1424,10 @@ msgid "Sources are ready."  msgstr "Zdroje jsou připraveny."  msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Odstraňuji existující pkg/ adresář..." +msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..."  msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Vstupuji do fakeroot prostředí..." +msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..."  msgid "Finished making: %s"  msgstr "Dokončeno vytváření: %s" @@ -1442,7 +1440,7 @@ msgid ""  "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"  msgstr ""  "pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " -"a zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" +"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"  msgid ""  "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1471,46 +1469,43 @@ msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."  msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."  msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." +msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."  msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Počítám MD5 součet staré databáze..." +msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..."  msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Zabaluji %s pomocí tar..." +msgstr "Balí se %s pomocí tar..."  msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Zabalování %s pomocí tar selhalo." +msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." -#, fuzzy  msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Vytvářím a počítám MD5 součet nové databáze..." +msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..."  msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Rozbalování %s pomocí tar selhalo." +msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." -#, fuzzy  msgid "Syncing database to disk..." -msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n" +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..."  msgid "Checking integrity..." -msgstr "Kontroluji integritu..." +msgstr "Kontroluje se integrita..."  msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vracím se ke staré databázi." +msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." -#, fuzzy  msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Umisťuji novou databázi na místo..." +msgstr "Vyměňují se databáze..."  msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."  msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."  msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" -msgstr "Použití: rebo-add [-q] <cesta-k-databázi> <jménoBalíčku> ...\\n" +msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"  msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" -msgstr "Použití: repo-remove [-q] <cesta-k-databázi> <jménoBalíčku> ...\\n\\n" +msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"  msgid ""  "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1535,10 +1530,10 @@ msgstr ""  "Přepínač -q/--quiet potlačí chyby a varování vypisované při běhu programu\\n"  msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad:  repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"  msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Příklad:  repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Příklad:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"  msgid ""  "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " @@ -1555,34 +1550,34 @@ msgid "Invalid package file '%s'."  msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."  msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..." +msgstr "Vytváří se 'desc' záznam databáze..."  msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..." +msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."  msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Vytvářím 'depends' záznam databáze..." +msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..."  msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Vytvářím 'deltas' záznam databáze..." +msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..."  msgid "Added delta '%s'" -msgstr "Přidávám delta rozdíl '%s'" +msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"  msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "Nemohu přidat delta rozdíl '%s'" +msgstr "Nelze přidat delta rozdíl '%s'"  msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..." +msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'..."  msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."  msgstr "Repo-add vyžaduje realpath nebo readlink."  msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s nenalezen. Nemohu pokračovat." +msgstr "%s nebyl nalezen. Nelze pokračovat."  msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."  msgid "Invalid command name '%s' specified."  msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." @@ -1591,53 +1586,40 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"  msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován"  msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD místo" +msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto"  msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacmana." +msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman."  msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Rozbaluji databázi do dočasného umístění..." +msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..."  msgid "Repository file '%s' was not found."  msgstr "Repositář \"%s\" nebyl nalezen."  msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskakuji" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"  msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Přidávám balíček '%s'" +msgstr "Přidává se balíček '%s'"  msgid "Package '%s' not found." -msgstr "Balíček '%s' nenalezen." +msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."  msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Vyhledávám balíček '%s'..." +msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."  msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Balíček odpovídající '%s' nenalezen." +msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."  msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze '%s'" +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"  msgid "No compression set."  msgstr "Žádná komprese není nastavena."  msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Mažu '%s'." +msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'."  msgid "No packages modified, nothing to do."  msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." - -#~ msgid "segmentation fault\n" -#~ msgstr "neoprávněný přístup do paměti\n" - -#~ msgid "" -#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n" -#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Interní chyba pacman: Neoprávněný přístup do paměti.\n" -#~ "Prosím odešlete hlášení o chybě s přepínačem --debug.\n" - -#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -#~ msgstr "Pro plné využití výhod pacman-optimize, spusťte nyní 'sync'." | 
