diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 178 | 
1 files changed, 81 insertions, 97 deletions
| @@ -2,18 +2,17 @@  # Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>  # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.  # Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008. -# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.  # Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com> -# +# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009, 2010.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"  "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:07+0300\n"  "Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Ukrainian (archlinux.org.ua)\n" +"Language: uk\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,13 +82,13 @@ msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри вс  msgid ":: Replace %s with %s/%s?"  msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?" +msgstr ":: %s і %s конфліктують. Вилучити %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?" +msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?"  #, c-format  msgid "" @@ -320,11 +319,11 @@ msgstr ""  msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"  msgstr "  -d, --nodeps         пропустити перевірку залежностей\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -k, --dbonly         only remove database entries, do not remove files\n"  msgstr "" -"  -k, --dbonly         вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n" +"  -k, --dbonly         лише вилучати записи з бази даних, не вилучати файли\n"  #, c-format  msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n" @@ -350,12 +349,15 @@ msgid ""  "      --print          only print the targets instead of performing the "  "operation\n"  msgstr "" +"      --print          тільки вивести цілі замість виконання операції\n"  #, c-format  msgid ""  "      --print-format <string>\n"  "                       specify how the targets should be printed\n"  msgstr "" +"      --print-format <string>\n" +"                       вказати як виводити цілі\n"  #, c-format  msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n" @@ -371,12 +373,13 @@ msgstr ""  "  -f, --force          примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "  "файли\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -k, --dbonly         add database entries, do not install or keep existing "  "files\n"  msgstr "" -"  -k, --dbonly         вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n" +"  -k, --dbonly         додати записи до бази даних, не встановлювати існуючі " +"файли\n"  #, c-format  msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n" @@ -522,13 +525,13 @@ msgstr ""  "                       ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "  "неодноразово)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "      --asdeps         встановити пакунки як неявно встановлені\n" +msgstr "      --asdeps         позначити пакунки як неявно встановлені\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "      --asexplicit     встановити пакунки як явно встановлені\n" +msgstr "      --asexplicit     позначити пакунки як явно встановлені\n"  #, c-format  msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n" @@ -579,10 +582,9 @@ msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"  msgstr ""  "      --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n" -msgstr "" -"      --config <path>  використовувати альтернативний файл налаштувань\n" +msgstr "      --arch <arch>    встановити альтернативну архітектуру\n"  #, c-format  msgid "" @@ -624,23 +626,23 @@ msgstr "неможливо перейти в каталог завантажен  msgid "running XferCommand: fork failed!\n"  msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" +msgstr "директива '%s' без значення не розпізнана.\n"  #, c-format  msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"  msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" +msgstr "директива '%s' зі значенням не розпізнана.\n"  #, c-format  msgid ""  "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "  "defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"  #, c-format  msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -669,19 +671,21 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"  msgstr ""  "файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' потребує значення\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: проблема в секції опцій.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "  "recognized.\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" +msgstr "" +"файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' в секцій репозиторія '%s' не " +"розпізнана.\n"  #, c-format  msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -703,9 +707,9 @@ msgstr "не вказано операцію (використайте -h для  msgid "no file was specified for --owns\n"  msgstr "не було вказано файл для --owns\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n" +msgstr "не вдалося знайти файл '%s' в PATH: %s\n"  #, c-format  msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -759,9 +763,9 @@ msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"  msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"  msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." +msgstr ":: пакунок %s має невірну архітектуру\n"  #, c-format  msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -775,9 +779,9 @@ msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"  msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"  msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." +msgstr " нема що робити\n"  #, c-format  msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -835,9 +839,9 @@ msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"  msgid "removing all files from cache...\n"  msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "немає доступу до кешу\n" +msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"  #, c-format  msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -855,13 +859,13 @@ msgstr " %s не потребує оновлення\n"  msgid "failed to synchronize any databases\n"  msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "installed" -msgstr "встановлення" +msgstr "встановлено"  #, c-format  msgid " [%s: %s]" -msgstr "" +msgstr " [%s: %s]"  #, c-format  msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -889,11 +893,11 @@ msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"  #, c-format  msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s і %s конфліктують\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n" +msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s)\n"  #, c-format  msgid "Proceed with download?" @@ -1040,9 +1044,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"  msgid "Cleaning up..."  msgstr "Очищення..." -#, fuzzy  msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування." +msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."  msgid "Aborting..."  msgstr "Припинення..." @@ -1053,16 +1056,14 @@ msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посиланн  msgid "The download program %s is not installed."  msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." -#, fuzzy  msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s" +msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s"  msgid "Installing missing dependencies..."  msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." -#, fuzzy  msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності." +msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності."  msgid "Failed to install all missing dependencies."  msgstr "Не вдалося встановити всі відсутні залежності." @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."  msgstr "Стягування файлів..."  msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Знайдено %s"  msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."  msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." @@ -1142,9 +1143,8 @@ msgstr "Вилучення інших файлів..."  msgid "Compressing man and info pages..."  msgstr "Стиснення сторінок man/info..." -#, fuzzy  msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Вилучення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..." +msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."  msgid "Removing libtool .la files..."  msgstr "Вилучення файлів libtool .la..." @@ -1161,12 +1161,11 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в  msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."  msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." -#, fuzzy  msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." +msgstr "Невірний запис резервного збереження : '%s'"  msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"  msgid "Missing pkg/ directory."  msgstr "Каталог pkg/ відсутній." @@ -1189,13 +1188,11 @@ msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."  msgid "Failed to create package file."  msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." -#, fuzzy  msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." +msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку." -#, fuzzy  msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Пропуск перевірок залежностей." +msgstr "Пропуск перевірок цілісності."  msgid "Creating source package..."  msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." @@ -1203,9 +1200,8 @@ msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."  msgid "Adding %s..."  msgstr "Долучення %s..." -#, fuzzy  msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Долучення %s..." +msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."  msgid "Compressing source package..."  msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." @@ -1213,12 +1209,11 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."  msgid "Failed to create source package file."  msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." -#, fuzzy  msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "генерування %s з %s... " +msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..."  msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..."  msgid "Failed to install built package(s)."  msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." @@ -1244,13 +1239,11 @@ msgstr ", такого як arch=('%s')."  msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."  msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." -#, fuzzy  msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'" -#, fuzzy  msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує." +msgstr "файл %s (%s) не існує."  msgid "options array contains unknown option '%s'"  msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" @@ -1259,7 +1252,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"  msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"  msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"  msgid "Determining latest darcs revision..."  msgstr "Визначення останніх змін darcs..." @@ -1334,10 +1327,9 @@ msgstr "  -m, --nocolor    Вимкнути кольорові повідомл  msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"  msgstr "  -o, --nobuild    Тільки завантажити і розпакувати файли" -#, fuzzy  msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"  msgstr "" -"  -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" +"  -p <file>        Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"  msgid ""  "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1351,58 +1343,51 @@ msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"  msgstr ""  "  -s, --syncdeps   Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" -#, fuzzy  msgid ""  "  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "  "sources"  msgstr "" -"      --allsource  Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" +"  --allsource      Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" -#, fuzzy  msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user" -msgstr "      --asroot     Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" +msgstr "  --asroot         Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" -#, fuzzy  msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"  msgstr "" -" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" +"  --config <file>  Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" -#, fuzzy  msgid ""  "  --holdver        Prevent automatic version bumping for development "  "PKGBUILDs"  msgstr "" -"      --holdver    Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів " +"  --holdver        Запобігати автоматичній зміні версії для PKGBUILDів "  "версій в розробці"  msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"  msgstr "" +"  --pkg <list>     Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" -#, fuzzy  msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"  msgstr "" -"      --skipinteg  Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " +"  --skipinteg      Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "  "файлів відсутні" -#, fuzzy  msgid ""  "  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"  msgstr "" -"      --source     Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" +"  --source         Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"  msgid "These options can be passed to pacman:"  msgstr "Можуть бути вказані такі опції:" -#, fuzzy  msgid ""  "  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"  msgstr "" -"      --noconfirm      Не питати підтверження під час розв'язання залежностей" +"  --noconfirm      Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" -#, fuzzy  msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"  msgstr "" -"      --noprogressbar  Не показувати лінійку прогресу під час завантаження " +"  --noprogressbar  Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "  "файлів"  msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" @@ -1422,9 +1407,8 @@ msgstr ""  msgid "%s not found."  msgstr "%s не знайдено." -#, fuzzy  msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."  msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."  msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." @@ -1493,6 +1477,8 @@ msgstr ""  msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."  msgstr "" +"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися " +"su."  msgid "%s does not exist."  msgstr "%s не існує." @@ -1518,10 +1504,10 @@ msgstr ""  "Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"  msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."  msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."  msgid "Leaving fakeroot environment."  msgstr "Вихід із середовища fakeroot." @@ -1529,9 +1515,8 @@ msgstr "Вихід із середовища fakeroot."  msgid "Making package: %s"  msgstr "Створення пакунка: %s" -#, fuzzy  msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" +msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"  msgid "Source package created: %s"  msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" @@ -1548,9 +1533,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для   msgid "Could not resolve all dependencies."  msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." -#, fuzzy  msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "pacman не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей." +msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."  msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"  msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів           -- використання src/" | 
