diff options
Diffstat (limited to 'scripts/po/kk.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/kk.po | 1044 |
1 files changed, 1044 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..d9cf6324 --- /dev/null +++ b/scripts/po/kk.po @@ -0,0 +1,1044 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh <None>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "ЕСКЕРТУ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ҚАТЕ:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Тазарту... " + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "fakeroot ортасына кіру..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Үзу..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... " + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Керек тәуелділіктер:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Табылды %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s жүктелуде..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "openssl табылмады." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" + +msgid "Passed" +msgstr "Аяқталды" + +msgid "FAILED" +msgstr "ҚАТЕ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s тарқату мүмкін емес" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() ішінде қате орын алды." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "%s() іске қосылуда..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Тазарту..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "doc файлдарын өшіру... " + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Басқа файлдардан тазарту..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "man мен info парақтарын сығу..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Бос бумаларды өшіру..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "man мен info парақтарын сығу..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr ".PKGINFO файлын жасау..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Резервті көшірме жазбасындағы файл десте ішінде емес : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Дестені жасау... " + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s файлды қосу..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Десте сығылуда... " + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Дестені жасау... " + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s қосылуда... " + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "%s дестелер тобын %s -U көмегімен орнату..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s бос болмауы керек." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s дефистан басталмауы керек." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s ішінде қос нүктелер не дефистер болмауы тиіс." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s бүтін сан болуы керек." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" +"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Резервті қор жазбасы басында слэш тұрмауы тиіс : %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "белгісіз опция '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Табылған нұсқасы: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" + +msgid "Options:" +msgstr "Опциялар:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды " +"қолдану)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" +" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты " +"дайындау" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " +"архивті жасау" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check %s үшін check() функциясын жөнелту" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдары жоқ, " +"архивті жасау" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s табылмады." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +msgid "YES" +msgstr "YES" + +msgid "Y" +msgstr "Y" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Файлдар өшірілмеді." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін." + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n" +"опциясын қолданыңыз." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " +"көріңіз," + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s жоқ болып тұр." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f " +"қолданыңыз)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "fakeroot ортасынан шығу." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Дестені жинау: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Іске қосу тәуелділіктерін тексеру..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексеру..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " +"барлары қолданылады" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары " +"қолданылады" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Бастапқы файлдар дайын." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Жинау аяқталды: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз." +"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға " +"болмайды." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..." + +msgid "Done." +msgstr "Аяқталды." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "%s файлды қосу..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Бос бумаларды өшіру..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын" +"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n" +"\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," +"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " +"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " +"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " +"әрекеттер жасау керек болады.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s tar көмегімен сығу ..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл " +"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "'%s' десте файлы қате." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Дестелер архитектуралары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Екі десте де бір нұсқада : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына дейін" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Жасалған дельта : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Қолданылуы: repo-add [-d] [-f] [-q] <дерекқор-жолы> <десте|дельта> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады." +"\\nБірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Опциялар:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін " +"қолданыңыз.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\nдерекқорды " +"жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar." +"gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз." +"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Ұстап тұрған үрдісі %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "'%s' файлы табылмады." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "'%s' дельтасы қосылуда" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' дестесі қосылуда" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' дестесін іздеу..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ." |