summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/lt.po')
-rw-r--r--scripts/po/lt.po330
1 files changed, 114 insertions, 216 deletions
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po
index bc947f4b..e22cd4bc 100644
--- a/scripts/po/lt.po
+++ b/scripts/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011
@@ -19,14 +19,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
-"pacman/language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
msgid "Cleaning up..."
@@ -107,10 +105,9 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio "
-"kodo kontrolinę sumą."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą."
#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -345,9 +342,7 @@ msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
-"šaltinių reikalavimus."
+msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS šaltinių reikalavimus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
@@ -355,15 +350,11 @@ msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
-"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
-"priklausomybės operacijas."
+msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti priklausomybės operacijas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
-"naudojama %s."
+msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus naudojama %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary."
@@ -371,33 +362,24 @@ msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1531
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1539
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
-"kodų failus."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
-"kontrolinės sumos patikrinimui."
+msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo kontrolinės sumos patikrinimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti "
-"kompiliuotas programas."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų "
-"optimizavimui."
+msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų optimizavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
@@ -405,9 +387,7 @@ msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
-"podėlio naudojimui."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
@@ -415,8 +395,7 @@ msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
+msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
@@ -436,7 +415,8 @@ msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
@@ -469,9 +449,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
-"aplanką)"
+msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@@ -479,8 +457,7 @@ msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1707
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
+msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@@ -504,17 +481,16 @@ msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1713
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
+msgstr " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
+msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
@@ -524,9 +500,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
-"išeities kodų"
+msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -V, --version Show version information and exit"
@@ -536,9 +510,7 @@ msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
-"pradinius kodus "
+msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " --check Run the %s function in the %s"
@@ -546,8 +518,7 @@ msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
+msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
@@ -555,10 +526,9 @@ msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
-"numatytojo"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " --noarchive Do not create package archive"
@@ -579,8 +549,7 @@ msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr ""
-" --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
+msgstr " --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
@@ -607,9 +576,7 @@ msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
-"vientisumo patikras"
+msgstr " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "These options can be passed to %s:"
@@ -639,16 +606,12 @@ msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
-"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
-"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -682,9 +645,7 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr ""
-"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
-"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
+msgstr "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -778,15 +739,12 @@ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr ""
-"pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
+msgstr "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
-"\n"
+msgstr "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
@@ -814,15 +772,11 @@ msgstr "Pasirinktys:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
-"%s)\n"
+msgstr " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr ""
-" --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: "
-"įvesties failas)\n"
+msgstr " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: įvesties failas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
@@ -832,9 +786,7 @@ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr ""
-" (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono "
-"žymėse)\n"
+msgstr " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono žymėse)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
@@ -858,12 +810,7 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\n"
-"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
-"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
-"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
+msgstr "Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@@ -883,8 +830,7 @@ msgstr " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
-msgstr ""
-" -r, --root <kelias> nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"
+msgstr " -r, --root <kelias> nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -V, --version show version information and exit"
@@ -900,14 +846,10 @@ msgstr " --nocolor išjungti spalvotus išvesties pranešimus"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
-"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
-"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
@@ -940,9 +882,7 @@ msgstr "Aptiktas pre-4.2 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr ""
-"simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas "
-"rankiniu būdu"
+msgstr "simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas rankiniu būdu"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -971,9 +911,7 @@ msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
-"visiems keyid"
+msgstr " -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
@@ -990,8 +928,7 @@ msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr ""
-" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
+msgstr " -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
@@ -1006,14 +943,11 @@ msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
-"trustdb.gpg aplanke(-uose)"
+msgstr " --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
+msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@@ -1025,34 +959,26 @@ msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
-"raktinės\\n „%s“"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
-"serverio"
+msgstr " --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
-"(vietoj\\n „%s“)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
-"\\n „%s“)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -1226,24 +1152,17 @@ msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman "
-"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai "
-"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos "
-"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas "
-"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
-"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
+msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
@@ -1294,9 +1213,9 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr ""
-"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr "Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
@@ -1310,9 +1229,7 @@ msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n"
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
-"pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima "
-"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"
+msgstr "pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1339,19 +1256,14 @@ msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
-"pašalinti\\n"
+msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus pašalinti\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai "
-"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
-"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1399,16 +1311,13 @@ msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?"
#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
+msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
-"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1416,33 +1325,26 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
-" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
+msgstr " -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
-"\\n"
-msgstr ""
-" -R, --remove atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš "
-"disko\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
+"database\\n"
+msgstr " -R, --remove atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš disko\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..."
-"\\n"
+msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą "
-"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti "
-"keli paketai pašalinimui\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1458,27 +1360,21 @@ msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
+msgstr " -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
+msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių "
-"aprašymus.\\n"
+msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-"\\n"
+msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1486,14 +1382,10 @@ msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>"
-"\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
-"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
-"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1784,18 +1676,21 @@ msgstr "Klaida gaunant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Nesėkmė, atnaujinant darbinę %s %s saugyklos kopiją"
@@ -1827,12 +1722,14 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
@@ -1841,12 +1738,14 @@ msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nėra %s klonas"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
@@ -1889,8 +1788,7 @@ msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
+msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."