diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/de.po | 1153 |
1 files changed, 1153 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..f2279bc7 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German <None>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "Suche nach Zwischenkonflikten...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "Installiere %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "Entferne %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "Aktualisiere %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "Wende Deltas an....\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "Erstelle %s mit %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "Erfolgreich!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "fehlgeschlagen.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " +"aktualisiert werden:\n" +msgstr[1] "" +":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten " +"nicht aktualisiert werden:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[1] "" +"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Es gibt %d-Provider für %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? " + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Die Datei %s ist beschädigt. Möchten Sie sie löschen?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "Installiere" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "Aktualisiere" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "Entferne" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "Überprüfe verfügbaren Festplattenspeicher" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "Überprüfe Paket-Integrität" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "lade %s herunter...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " +"erkannt.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Der Spiegel '%s' enthält die Variable $arch, doch ist keine Architektur " +"definiert.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " +"Schlüssel.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " +"gehören.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "Kein Installations-Grund angegeben (Nutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" +"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" +"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt?\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Ausdrücklich installiert" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repositorium :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Name :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Version :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Lizenzen :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Gruppen :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Stellt bereit :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Hängt ab von :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Benötigt von :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konflikt mit :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Ersetzt :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Komprimierte Größe : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Packer :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Architektur :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Erstellt am :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installiert am :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Installationsgrund :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Installations-Skript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5-Summe :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Beschreibung :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s nicht errechnen\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Sicherungs-Dateien:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(Nichts)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "Optionen" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "Datei(en)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "Paket(e)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "Verwendung" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "Operation" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "Operationen:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare " +"Optionen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" +" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten " +"entfernen)\n" +"\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded entfernt unnötige Pakete\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " +"wurden [Filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " +"[Filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" +"Dateien)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " +"vorhanden sind\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db" +"(s) gefunden wurden [Filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt " +"werden [Filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " +"alle)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " +"Downgrades)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " +"oder\n" +" aktualisieren\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr "" +" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " +"installiert\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " +"werden)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " +"werden)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für " +"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly Nur Datenbank-Einträge modifizieren, keine " +"Paketdateien\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " +"heruntergeladen werden\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation " +"durchzuführen\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " +"Installation\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" +" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "Ungültige Option\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "Pufferüberlauf in arg Parsing erkannt\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "Konnte '%s' in PATH nicht finden: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "Kann die Eigentumsrechte am Verzeichnis '%s' nicht bestimmen\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Kein Paket besitzt %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d gesamte Datei," +msgstr[1] "%s: %d gesamte Dateien," + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d fehlende Datei\n" +msgstr[1] "%d fehlende Dateien\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: Paket %s hat keine gültige Architektur\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: benötigt %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " +"Sie fortfahren?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " Es gibt nichts zu tun\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Möchten Sie %s entfernen?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? " + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Pakete, die beibehalten werden:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Alle lokal installierten Pakete\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Alle Pakete der gegenwärtigen Datenbank-Synchronisation\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Cache entfernen?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? " + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Datei %s scheint kein gültiges Paket zu sein, soll es entfernt werden?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ist aktuell\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "Konnte keinerlei Datenbanken synchronisieren\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "Installiert" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "Das Repositorium '%s' existiert nicht.\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "Ziel nicht gefunden: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Es sind %d Mitglieder in der Gruppe %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "Datenbank nicht gefunden: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Download fortsetzen? " + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Installation fortsetzen? " + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s ist ungültig oder beschädigt\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n" +":: und diese Pakete nun aktualisieren?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang nicht starten (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n" +" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " Vesuche, pacman-db-upgrade zu starten\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "Konnte den Vorgang nicht freigeben (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Pakete (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Entfernen (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repositorium %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Ungültiger Wert: %d liegt nicht zwischen %d und %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Ungültige Zahl: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "J" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NEIN" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "Konnte die Zeichenkette nicht zuweisen\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "Fehler: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "Warnung: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + |