diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/el.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/el.po | 1127 |
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..7dc1082e --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -0,0 +1,1127 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:22+0000\n" +"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n" +"Language-Team: Greek <None>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "διερεύνηση διενέξεων...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "εγκατάσταση %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "κατάργηση %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "αναβάθμιση %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "εφαρμογή των deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "δημιουργία %s με %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "επιτυχία!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "αποτυχία.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Λήψη πακέτων από [%s]...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Αντικατάσταση %s με %s/%s;" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] "" +":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;" +msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Υπάρχουν %d διαθέσιμοι πάροχοι για το %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "εγκατάσταση" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "αναβάθμιση" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "κατάργηση" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "λήψη %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί " +"Αρχιτεκτονική.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " +"ενότητα.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστος στόχος (-h για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη αιτία εγκατάστασης (-h για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρτηση'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Αποθήκη :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Όνομα :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Έκδοση :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "Ιστοσελίδα :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Άδειες :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Ομάδες :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Παρέχει :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Εξαρτάται από :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Απαιτείται από :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Διένεξη με :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Αντικαθιστά :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Υπεύθυνος πακέτου :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Αρχιτεκτονική :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Αιτία εγκατάστασης :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Σενάριο εγκατάστασης :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "Άθροισμα MD5 :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Περιγραφή :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ουδέν)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "επιλογές" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "αρχείο(-α)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "πακέτο(-α)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "χρήση" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "λειτουργία" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "λειτουργίες:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από " +"αυτά\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" +" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " +"[φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " +"αρχεία)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε " +"πακέτο(-α)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " +"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <αρχείο> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα " +"πακέτα\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " +"[φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη " +"(-cc για διαγραφή όλων)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <αποθήκη> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu " +"επιτρέπει υποβάθμιση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/" +"αναβάθμιση\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον " +"διακομιστή\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " +"αρχείων\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται " +"πολλαπλή χρήση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται " +"πολλαπλή χρήση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd " +"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" +" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να εκτελεστεί\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "άκυρη επιλογή\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κυριότητας καταλόγου '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d αρχείο συνολικά, " +msgstr[1] "%s: %d αρχεία συνολικά, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d απόν αρχείο\n" +msgstr[1] "%d απόντα αρχεία\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "αρρύθμιστες αποθήκες πακέτων.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: το πακέτο '%s' δεν έχει έγκυρη αρχιτεκτονική\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "Το %s είναι σεσημασμένο ως HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " ουδέν πρακτέον\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Διαγραφή %s;" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών;" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Κατάλογος βάσης άδειος\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Διατήρηση πακέτων:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Σύνολο τοπικώς εγκατεστημένων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Σύνολο συγχρονισμένων πακέτων βάσης\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Διαγραφή όλων των άλλων πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "διαγραφή όλης της κρύπτης...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Το αρχείο %s δεν δείχνει έγκυρο πακέτο, διαγραφή;" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ενημερωμένο\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "εγκατεστημένο" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: διένεξη %s με %s\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: διένεξη %s με %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Συνέχιση λήψης;" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n" +":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n" +" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " δοκίμασε pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ουδέν" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Στόχοι (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Κατάργηση (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο κατάργησης : %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Αποθήκη %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Άκυρη τιμή: το %d δεν βρίσκεται μεταξύ %d και %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Άκυρος αριθμός: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Εισαγωγή επιλογής (προεπιλογή=όλα)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Εισαγωγή αριθμού (προεπιλογή=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ΝΑΙ" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "ΟΧΙ" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "σφάλμα: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "προσοχή: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προσοχή: " + |