diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 284 |
1 files changed, 150 insertions, 134 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index e86393a5..7b316513 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -3,19 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <antoine@lubignon.info>, 2012. -# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013. -# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012. -# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011. -# <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012. +# alub <antoine@lubignon.info>, 2012-2013 +# alub <antoine@lubignon.info>, 2012 +# alub <antoine@lubignon.info>, 2013 +# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 +# djanos <elie.bouttier@free.fr>, 2013 +# djanos <elie.bouttier@free.fr>, 2013 +# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012 +# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 +# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012 +# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 15:48+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:48+0000\n" -"Last-Translator: djanos <elie.bouttier@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-30 21:18+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 13:04+0000\n" +"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "réinstallation de %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n" +msgstr "analyse de l’intégrité des paquets...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" @@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "vérification de l’intégrité des paquets...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "téléchargement des clefs requises...\n" +msgstr "téléchargement des clés requises...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "chargement des fichiers des paquets...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "analyse de l'intégrité des deltas...\n" +msgstr "analyse de l’intégrité des deltas...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -102,16 +106,16 @@ msgstr "Récupération des paquets...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" +msgstr "vérification de l’espace disque disponible...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "%s est suggéré par %s\n" +msgstr "%s peut nécessiter %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" -"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " +"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer " "tout de même ?" #, c-format @@ -132,7 +136,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "" +"Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances " +"insolubles :\n" msgstr[1] "" +"Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances " +"insolubles :\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,8 +166,12 @@ msgstr "" "Voulez-vous le supprimer ?" #, c-format -msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?" -msgstr "Importer la clé PGP %d%c%s, « %s », créée le %s%s ?" +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "Importer la clé PGP %d%c%s, « %s », créée le %s (révoquée) ?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "Importer la clé PGP %d%c%s, « %s », créée le %s ?" #, c-format msgid "installing" @@ -171,7 +183,7 @@ msgstr "mise à jour de" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "réinstallation d'une ancienne version" +msgstr "réinstallation d’une ancienne version" #, c-format msgid "reinstalling" @@ -187,11 +199,11 @@ msgstr "analyse des conflits entre fichiers" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "vérification de l'espace disque disponible" +msgstr "vérification de l’espace disque disponible" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "vérification de l'intégrité des paquets" +msgstr "vérification de l’intégrité des paquets" #, c-format msgid "checking keys in keyring" @@ -227,11 +239,11 @@ msgstr "%s : %s (Les dates de modification ne correspondent pas)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "erreur lors de la lecture du contenu du lien symbolique : %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s (Lien symbolique brisé)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -239,23 +251,23 @@ msgstr "%s : %s (Les tailles ne correspondent pas)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "chemin trop long: %s%s\n" +msgstr "chemin trop long : %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s : %jd du fichier total, " +msgstr[1] "%s : %jd fichiers au total, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd fichier manquant\n" +msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s : aucun fichier mtree\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" @@ -264,12 +276,12 @@ msgstr "type de fichier inconnu : %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd fichier modifié\n" +msgstr[1] "%jd fichiers modifiés\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n" +msgstr "erreur d’allocation mémoire : malloc n’a pas pu allouer %zd octets\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" @@ -281,7 +293,7 @@ msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n" +msgstr "exécution de XferCommand : le fork a échoué !\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -301,29 +313,29 @@ msgstr "" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"l'option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" +"l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section " -"'%s' n'est pas valide.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section " +"« %s » n’est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" -"le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n" +"le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " -"'%1$s' (%3$s)\n" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données " +"« %1$s » (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" +msgstr "l’initialisation de la bibliothèque alpm a échoué (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" @@ -331,7 +343,7 @@ msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" @@ -339,21 +351,21 @@ msgstr "problème en définissant le chemin du répertoire de gpg « %s » (%s)\ #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "« %s » n'est pas configuré" +msgstr "« %s » n’est pas configuré" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n" +msgstr "l’enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" msgstr "" -"impossible d'ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" +"impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" -"l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion " +"l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion " "(%d).\n" #, c-format @@ -362,36 +374,36 @@ msgstr "le fichier %s ne peut pas être lu : %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " +"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " "appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une " +"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une " "valeur\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" +msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l’aide)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucun motif d'installation spécifié (-h pour l'aide)\n" +msgstr "aucun motif d’installation spécifié (-h pour l’aide)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n" +msgstr "impossible de changer le motif d’installation pour le paquet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -403,7 +415,7 @@ msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[installé]" +msgstr " [installé]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -415,7 +427,7 @@ msgstr "Explicitement installé" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" +msgstr "Installé comme dépendance d’un autre paquet" #, c-format msgid "Unknown" @@ -483,7 +495,7 @@ msgstr "Requis par :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Optionnel pour :" +msgstr "Optionnel pour :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -495,7 +507,7 @@ msgstr "Remplace :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Taille du téléchargement :" +msgstr "Taille à télécharger :" #, c-format msgid "Compressed Size:" @@ -503,7 +515,7 @@ msgstr "Taille compressé :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Taille installé :" +msgstr "Taille installé :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -519,11 +531,11 @@ msgstr "Installé le :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Motif d'installation :" +msgstr "Motif d’installation :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Script d'installation :" +msgstr "Script d’installation :" #, c-format msgid "Yes" @@ -547,7 +559,7 @@ msgstr "Signatures :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validé par :" +msgstr "Validé par :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -555,7 +567,7 @@ msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" +msgstr "Fichiers de sauvegarde :\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -563,11 +575,11 @@ msgstr "(aucun)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "changelog non disponible pour '%s'.\n" +msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Changements pour %s :\n" #, c-format msgid "installed" @@ -595,7 +607,7 @@ msgstr "opération" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "opérations:\n" +msgstr "opérations :\n" #, c-format msgid "" @@ -603,7 +615,7 @@ msgid "" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" -"utilisez '%s {-h --help}' avec une opération pour voir les options " +"utilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options " "disponibles.\n" #, c-format @@ -633,12 +645,12 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "" -"--needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" +" --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" "\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" +msgstr " -c, --changelog affiche les changements du paquet\n" #, c-format msgid "" @@ -656,22 +668,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" -" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n" +" -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour " +" -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour " "les fichiers de config protégés)\n" #, c-format msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" msgstr "" " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " -"présents\n" +"présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -690,8 +702,8 @@ msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -"-n, --native liste les paquets installés trouvés seulement dans les base de " -"données synchronisées [filtre]\n" +" -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement " +"dans les base de données synchronisées [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -707,7 +719,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" +msgstr " -q, --quiet montre moins d’informations\n" #, c-format msgid "" @@ -744,7 +756,7 @@ msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" +msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d’un dépôt\n" #, c-format msgid "" @@ -787,7 +799,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "--force installation forcée, écrase les fichiers en conflit\n" +msgstr "" +" --force installation forcée, écrase les fichiers en " +"conflit\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -827,21 +841,21 @@ msgstr "" msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -"--dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les " -"paquets.\n" +" --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de " +"données mais pas les paquets.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +" --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le " "téléchargement\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" -" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " +" --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le " "paquet en contient\n" #, c-format @@ -849,7 +863,7 @@ msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" -" -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les " +" -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les " "opérations\n" #, c-format @@ -858,12 +872,12 @@ msgid "" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" " --print-format <format>\n" -" spécifie le format d'affichage\n" +" spécifie le format d’affichage\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr "" -" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" +" -b, --dbpath <chemin> définit l’emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -879,11 +893,11 @@ msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" +msgstr " --cachedir <dossier> définit le dossier de cache\n" #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color <quand> affiche le texte en couleur\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -896,11 +910,13 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour " +"GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n" +msgstr " --logfile <chemin> spécifie le fichier de log\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -920,7 +936,7 @@ msgstr "argument invalide « %s » pour %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" +msgstr "'%s' n’est pas un niveau de débogage valide\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -932,23 +948,23 @@ msgstr "option invalide\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "Problème de mémoire lors de l'interprétation des arguments\n" +msgstr "Problème de mémoire lors de l’interprétation des arguments\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "impossible de lire l'entrée standard : (%s)\n" +msgstr "impossible de lire l’entrée standard : (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argument « - » spécifié avec l’entrée standard muette\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" +msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d’être root.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l’aide)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -960,15 +976,15 @@ msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour « %s » : %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "impossible de trouver '%s' dans le PATH: %s\n" +msgstr "impossible de trouver « %s » dans le PATH : %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" +msgstr "ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" @@ -976,11 +992,11 @@ msgstr "aucun paquet ne contient %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "le groupe « %s » n'a pas été trouvé\n" +msgstr "le groupe « %s » n’a pas été trouvé\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "le paquet « %s » n’a pas été trouvé.\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" @@ -988,11 +1004,11 @@ msgstr "« %s » est un fichier, vous pouvez utiliser %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "Le paquet « %s » n'a pas pu être chargé : %s\n" +msgstr "Le paquet « %s » n’a pas pu être chargé : %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n" +msgstr "impossible de trouver la cible : %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -1013,7 +1029,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " il n'y a rien à faire\n" +msgstr " il n’y a rien à faire\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1029,11 +1045,11 @@ msgstr "impossible de supprimer %s : %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n" +msgstr "l’accès au dossier des dépôts a échoué\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n" +msgstr "Répertoire des dépôts : %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -1041,11 +1057,11 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "suppression des dépôts synchronisés inutilisés…\n" +msgstr "suppression des dépôts synchronisés inutilisés...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Paquets à conserver:\n" +msgstr "Paquets à conserver :\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" @@ -1057,7 +1073,7 @@ msgstr " Tous les paquets actuellement dans un dépôt\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Répertoire du cache : %s\n" +msgstr "Répertoire du cache : %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" @@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -1085,7 +1101,7 @@ msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s est à jour;\n" +msgstr " %s est à jour\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" @@ -1093,15 +1109,15 @@ msgstr "la synchronisation a échoué\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" +msgstr "le dépôt « %s » est inexistant\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "le dépôt « %s » n’a pas été trouvé.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "omission de la cible: %s\n" +msgstr "omission de la cible : %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" @@ -1109,11 +1125,11 @@ msgstr "Il y a %d membres dans le groupe %s :\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n" +msgstr "impossible de trouver le dépôt : %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "« %s » est un fichier, voulez-vous dire %s au lieu de %s ?\n" +msgstr "« %s » est un fichier, vouliez-vous dire %s au lieu de %s ?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Début de la mise à jour complète du système...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n" +msgstr "le paquet %s n’a pas d’architecture valide\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1137,19 +1153,19 @@ msgstr "Procéder au téléchargement ?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Procéder à l'installation ?" +msgstr "Procéder à l’installation ?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "impossible d’appliquer %s : conflits dossier-fichier\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" +msgstr "%s est présent à la fois dans « %s » et « %s »\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" +msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1157,7 +1173,7 @@ msgstr "%s est invalide ou corrompu\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" +msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n’a été mis à jour.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" @@ -1165,11 +1181,11 @@ msgstr "Synchronisation des bases de données de paquets...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "chargement des paquets…\n" +msgstr "chargement des paquets...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" +msgstr "l’initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" @@ -1180,7 +1196,7 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" +" Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n" " en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #, c-format @@ -1189,15 +1205,15 @@ msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" +msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n’a été défini.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "la base de données « %s » n'est pas valide (%s)\n" +msgstr "la base de données « %s » n’est pas valide (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "nombre de colonnes disponible insuffisant pour afficher la table\n" +msgstr "nombre de colonnes disponibles insuffisant pour afficher la table\n" #, c-format msgid "Valid" @@ -1253,7 +1269,7 @@ msgstr "Nom" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "Ancienne Version" +msgstr "Ancienne version" #, c-format msgid "New Version" @@ -1269,7 +1285,7 @@ msgstr "Taille du téléchargement" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "suppression" #, c-format msgid "Packages" @@ -1293,7 +1309,7 @@ msgstr "Taille de mise à jour net :" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " [en attente]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1309,7 +1325,7 @@ msgstr "Dépôt %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "valeur incorrecte : %d n'est pas compris entre %d et %d\n" +msgstr "valeur incorrecte : %d n’est pas compris entre %d et %d\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" @@ -1349,20 +1365,20 @@ msgstr "NON" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "problème d'allocation mémoire\n" +msgstr "problème d’allocation mémoire\n" #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "Erreur: %s" +msgstr "erreur : %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "Avertissement: %s" +msgstr "avertissement : %s" #, c-format msgid "error: " -msgstr "Erreur: " +msgstr "erreur : " #, c-format msgid "warning: " -msgstr "Avertissement: " +msgstr "avertissement : " |