diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 1163 |
1 files changed, 1163 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..33f0b50b --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -0,0 +1,1163 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 +# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n" +"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" +"team/fr/)\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "vérification des dépendances...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "recherche des conflits entre fichiers...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "résolution des dépendances...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "recherche des conflits entre paquets...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installation de %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "désinstallation de %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "mise à jour de %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "analyse de l'intégrité des deltas...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "application des deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "génération de %s avec %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "succès !\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "échec.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " +"tout de même ?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances " +"insatisfaisables:\n" +msgstr[1] "" +":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de " +"dépendances insatisfaisables:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?" +msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" +":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez-vous l'effacer ?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installation de" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "mise à jour de" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "désinstallation de" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "analyse des conflits entre fichiers" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "vérification de l'espace disque disponible" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "vérification de l'intégrité des paquets" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "téléchargement de %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section " +"'%s' n'est pas valide.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une " +"valeur\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est " +"définie.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " +"'%1$s' (%3$s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le dossier racine '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " +"'%1$s' (%3$s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " +"'%1$s' (%3$s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " +"appartenir à une section.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une " +"valeur\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucun motif d'installation spécifié (-h pour l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Explicitement installé" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Dépôt :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nom :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Version :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licences :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Groupes :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Fournit :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Dépend de :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dépendances opt. :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Requis par :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Est en conflit avec :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Remplace :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Taille (à télécharger): %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Taille (compressé) : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paqueteur :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Architecture :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Compilé le :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installé le :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Motif d'installation :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Script d'installation :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Non" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "somme MD5 :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Description :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(aucun)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "changelog non disponible pour '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "options" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fichier(s)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paquet(s)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "utilisation" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "opération" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "opérations:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"utilisez '%s {-h --help}' avec une opération pour voir les options " +"disponibles.\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " +"dépendent\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" +" (-ss inclut les dépendances installées " +"explicitement)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " +"dépendances [filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " +"[filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" +" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour " +"les fichiers de config protégés)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " +"présents\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " +"bases de données de synchronisation [filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " +"<fichier>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " +"de données\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " +"paquets installés localement\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par " +"aucun autre [filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " +"[filtre]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " +"tous)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " +"dépôts distants\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" +" (-uu permet de restaurer des versions " +"antérieures)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " +"installer\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " +"serveur\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers " +"déjà présents\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être " +"utilisé plusieurs fois)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore un groupe lors de la màj (peut être " +"utilisé plusieurs fois)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" +" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de données\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +"téléchargement\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " +"paquet en contient\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <format>\n" +" spécifie le format d'affichage\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Ce programme peut être librement redistribué\n" +" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "option invalide\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "impossible de lire l'entrée standard : (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s appartient à %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "impossible de trouver '%s' dans le PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "chemin trop long: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "aucun paquet ne contient %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d fichier au total, " +msgstr[1] "%s: %d fichiers au total, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d fichier manquant\n" +msgstr[1] "%d fichiers manquants\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: requiert %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " il n'y a rien à faire\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets ?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "impossible de supprimer %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Répertoire du cache : %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Paquets à conserver:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Tous les paquets installés\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Tous les paquets actuellement dans un dépôt\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Voulez-vous supprimer tous les autres paquets du cache ?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "suppression de tous les fichiers du cache...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "ne peut pas accéder au dossier du cache %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s est à jour;\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "la synchronisation a échoué\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "installé" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "omission de la cible: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Procéder au téléchargement ?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Procéder à l'installation ?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s est invalide ou corrompu\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" +":: mettre à jour ces paquets maintenant ?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" +" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "--" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Cibles (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Suppression (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Taille totale des paquets (installation): %.2f Mo\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Taille totale des paquets (suppression): %.2f Mo\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nouvelles dépendances optionnelles pour %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Dépôt %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Valeur invalide: %d n'est pas compris entre %d et %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Nombre invalide: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Entrez une sélection (par défaut, tout est sélectionné)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Entrez un nombre (par défaut, %d est sélectionné)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[O/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[o/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "O" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "OUI" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NON" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "problème d'allocation mémoire\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "Erreur: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "Avertissement: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Erreur: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Avertissement: " + |