diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/it.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/it.po | 1153 |
1 files changed, 1153 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..15ce0ecc --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:14+0000\n" +"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Italian <None>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "ricerca dei conflitti in corso...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installazione di %s in corso...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "rimozione di %s in corso...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "generazione di %s con %s in corso... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "operazione riuscita con successo!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "non riuscito.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto. Vuoi rimuovere %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune " +"dipendenze irrisolvibili:\n" +msgstr[1] "" +":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " +"dipendenze irrisolvibili:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Vuoi ignorare il seguente pacchetto per questo aggiornamento?" +msgstr[1] "Vuoi ignorare i seguenti pacchetti per questo aggiornamento?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Ci sono %d fornitori disponibili per %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Il file %s è corrotto. Vuoi eliminarlo?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installazione in corso di" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "aggiornamento in corso di" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "rimozione in corso di" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "controllo dei conflitti in corso" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "controllo dell'integrità del pacchetto" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "download di %s in corso...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " +"'%s' non è stata riconosciuta.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " +"valore\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Il mirror '%s' contiene la variabile $arch, ma l'architettura non è stata " +"definita.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un problema durante l'impostazione della rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " +"ad una sezione.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " +"valore\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" +"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " +"aiuto)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" +"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" +"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " +"dipendenza'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" +"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " +"esplicitamente'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Installato esplicitamente" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repository :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nome :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versione :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licenze :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Gruppi :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Fornisce :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Dipende da :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dip. opzionali :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Richiesto da :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Conflitti con :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Sostituisce :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Autore :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Architettura :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Creato il :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installato il :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Motivo :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Script install :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "Somma MD5 :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Descrizione :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "File di backup:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(nessuno)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "nessun changelog disponibile per '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "opzioni" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "file" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "pacchetto(i)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "uso" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operazione" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operazioni:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " +"essi\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" +" (-ss include quelle installate esplicitamente)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " +"[filtro]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " +"[filtro]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il " +"backup)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano " +"presenti\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " +"database [filtro]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " +"database\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " +"corrispondenti\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" +" rimuoverli tutti)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " +"remoti\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu permette il " +"downgrade)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " +"pacchetti\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " +"conflitto\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " +"installati\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-" +"dd salta tutti i controlli)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " +"pacchetto\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print visualizza i pacchetti senza effettuare operazioni\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " +"elencati\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Questo programma può essere liberamente " +"ridistribuito\n" +" sotto i termini della GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "opzione non valida\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "" +"è stato individuato un buffer overflow durante l'analisi dell'argomento\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "impossibile riaprire stdin in lettura: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "impossibile trovare '%s' nel PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "impossibile determinare il proprietario della directory '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d file totale, " +msgstr[1] "%s: %d file totali, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d file mancante\n" +msgstr[1] "%d file mancanti\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: il pacchetto %s non presenta una architettura valida\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: richiede %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " non ci sono aggiornamenti disponibili\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "impossibile rimuovere %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vuoi rimuovere %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Directory del database: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Directory del database pulita\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Directory della cache: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Pacchetti da mantenere:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti dalla cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "impossibile accedere alla directory %s della cache\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s è aggiornato\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "impossibile sincronizzare i database\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "installato" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "il repository '%s' non esiste\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "il seguente pacchetto non è stato trovato: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Ci sono %d membri nel gruppo %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "il seguente database non è stato trovato: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Vuoi procedere con il download?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n" +":: e aggiornare adesso questi pacchetti?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" +" in funzione, puoi rimuovere %s.\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Pacchetti (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Da rimuovere (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repository %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Numero non valido: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Digita una selezione (default=tutto)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Digita un numero (default=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "S" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "SI" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "impossibile allocare la stringa\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "errore: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "attenzione: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "errore: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attenzione: " + |