diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/nb.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/nb.po | 1178 |
1 files changed, 1178 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..cb9c50bc --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -0,0 +1,1178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/" +"archlinux-pacman/team/nb/)\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "sjekker avhengigheter ...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "leter etter filkonflikter ...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "avgjør avhengigheter ...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "leter etter konflikter ...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installerer %s ...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "fjerner %s ...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "oppgraderer %s ...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "sjekker delta-integritet ...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "påfører deltaer ...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "genererer %s med %s ..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "suksess!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "feilet.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "sjekker ledig diskplass...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " +"avhengigheter:\n" +msgstr[1] "" +":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " +"avhengigheter:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "" +"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +":: File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installerer" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "oppgraderer" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "fjerner" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "leter etter filkonflikter" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "sjekker ledig diskplass" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "sjekker pakkeintegritet" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "laster ned %s ...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " +"gjenkjent.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler " +"nøkker.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen installasjonstype ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke sette installasjonstype for pakke %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'installert som avhengighet'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Manuelt installert" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installert som en avhengighet av en annen pakke" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Pakkebrønn :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Navn :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versjon :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Lisenser :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupper :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Inneholder :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Avhenger av :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Valgfrie avhengigheter :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Avhenges av :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Strider med :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Erstatter :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Pakkeeier :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektur :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Pakkedato :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installasjonsdato :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Grunn for installasjon :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Installeringsskript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Beskrivelse :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Backup-filer:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ingen)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "alternativer" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fil(er)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "pakke(r)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "bruk" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operasjon" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operasjoner:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige " +"alternativer\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n" +" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit list opp pakker installert manuelt [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list lister opp innholdet i etterspurte pakker\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database" +"(r) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o --owns <fil> finner pakken som eier <fil>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-" +"strenger\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades lister opp utdaterte pakker [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-" +"strenger\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade oppgraderer installerte pakker (-uu tillater " +"nedgradering)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly laster ned pakker, men installerer/oppgraderer " +"ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av " +"dem\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn " +"én gang)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn " +"én gang)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å " +"hoppe over all sjekker)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print skriv ut målene istedenfor å utføre handlingen\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" oppgir hvordan målene skal bli vist\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <mappe> bruker en alternativ installasjons-rot\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " +"pakker\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --nocorfirm ikke krev bekrefting fra brukeren\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n" +" som GNU Gereral Public License setter.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "ugyldig valg\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s er eid av %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "stien er for lang: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ingen pakke eier %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d fil " +msgstr[1] "%s: %d filer, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d manglende fil\n" +msgstr[1] "%d manglende filer\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: krever %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " ingen handling nødvendig\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "kunne ikke fjerne %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vil du fjerne %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Database-mappe: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Database-mappe rensket\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cache-mappe: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Pakker som skal beholdes:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Alle lokalt installerte pakker\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s er oppdatert\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "installert" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hopper over mål: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Fortsett til nedlasting?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsett til installasjon?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s er invalid eller korrupt\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n" +":: og oppgradere disse pakkene nå?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n" +" kan du fjerne %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fully trusted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trusted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trusted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "{Key Unknown}" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Mål (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Fjern (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Pakkebrønn %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "J" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NEI" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "feil: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "advarsel: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "feil: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "advarsel: " |