summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po1125
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..262ae5d7
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <None>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "проверавам зависности...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "разрешавам зависности...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "инсталирам %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "уклањам %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "надограђујем %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "проверавам итегритет делте...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "примењујем делте...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "стварам %s помоћу %s..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "успех!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "неуспех.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[1] ""
+":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[2] ""
+":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?"
+msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
+msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? "
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "инсталирам"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "надограђујем"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "уклањам"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "проверавам сукобе фајлова"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "проверавам доступан простор на диску"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "проверавам интегритет пакета"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "преузимам %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
+msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Експлицитно инсталиран"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Ризница :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Име :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Верзија :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "УРЛ :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Лиценце :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Групе :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Обезбеђује :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Зависи од :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Опц. зависи од :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Захтева га :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "У сукобу са :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Смењује :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Пакетар :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Архитектура :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Датум градње :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Датум инсталације:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Разлог инстал. :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Инст. скрипта :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "има"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "нема"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "МД5 сума :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Опис :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Резервни фајлови:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(нема)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "опције"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "фајл(ови)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "пакет(и)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "употреба"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "операција"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "операције :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
+" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности "
+"[филтер]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета "
+"[филтер]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне "
+"фајлове)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се "
+"синхронизују [филтер]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
+"нискама\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет "
+"[филтер]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
+"ниски\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
+"разградњу)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
+"пута)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <група>\n"
+" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
+"пута)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
+"провере)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <ниска>\n"
+" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
+" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "неисправна опција\n"
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s је у саставу %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "није одређен фајл за --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "предуга путања: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "није нађена група „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, "
+msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, "
+msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, "
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "%d недостајући фајл\n"
+msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n"
+msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "није пронађен пакет „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: захтева %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr " нема се шта чинити\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "не могу да уконим %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Желите ли да уклоните %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Фасцикла базе: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Фасцикла кеша: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Задржани пакети:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " сви локално инсталирани пакети\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " сви пакети из тренутне базе\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s је ажурна\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "инсталиран"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "не постоји ризница „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "није нађен пакет „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "није нађена ризница „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "прескачем циљ: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "циљ није нађен: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "база није нађена: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Наставити са преузимањем?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Наставити са инсталацијом?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s је неисправан или оштећен\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
+":: и надоградите ове пакете одмах?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
+" покренут, можете уклонити %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "нема"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Циљеви (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "За уклањање (%d):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Нове опционе зависности за %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Опционе зависности за %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Ризница %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Неисправан број: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Д/н]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[д/Н]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Д"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "ДА"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "Н"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "НЕ"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "неуспело алоцирање ниске\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "грешка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "упозорење: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "грешка: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "упозорење: "
+