summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr@latin.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr@latin.po281
1 files changed, 181 insertions, 100 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po
index ebf48931..8985dd30 100644
--- a/src/pacman/po/sr@latin.po
+++ b/src/pacman/po/sr@latin.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
@@ -14,15 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
+"pacman/language/sr@latin/)\n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr@latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
@@ -179,11 +181,13 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[1] ""
+"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] ""
+"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -206,7 +210,9 @@ msgstr[2] "Postoji %zu dostavljača za %s\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelite li da ga obrišete?"
+msgstr ""
+"Fajl %s je neispravan (%s).\n"
+"Želite li da ga obrišete?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -399,13 +405,16 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n"
+msgstr ""
+"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za "
+"potpise\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
+msgstr ""
+"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
@@ -432,7 +441,9 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr "neuspela inicijelizacija alpm biblioteke\n(%s: %s)\n"
+msgstr ""
+"neuspela inicijelizacija alpm biblioteke\n"
+"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -477,7 +488,8 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
+msgstr ""
+"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -487,7 +499,8 @@ msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
+msgstr ""
+"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -515,209 +528,209 @@ msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „instaliran kao zavisnost” \
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „eksplicitno instaliran” \n"
-#: src/pacman/package.c:97
+#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitektura"
-#: src/pacman/package.c:98
+#: src/pacman/package.c:100
#, c-format
msgid "Backup Files"
msgstr "Rezervni fajlovi"
-#: src/pacman/package.c:99
+#: src/pacman/package.c:101
#, c-format
msgid "Build Date"
msgstr "Datum gradnje"
-#: src/pacman/package.c:100
+#: src/pacman/package.c:102
#, c-format
msgid "Compressed Size"
msgstr "Zapakovana veličina"
-#: src/pacman/package.c:101
+#: src/pacman/package.c:103
#, c-format
msgid "Conflicts With"
msgstr "U sukobu sa"
-#: src/pacman/package.c:102
+#: src/pacman/package.c:104
#, c-format
msgid "Depends On"
msgstr "Zavisi od"
-#: src/pacman/package.c:103
+#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
-#: src/pacman/package.c:105
+#: src/pacman/package.c:107
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
-#: src/pacman/package.c:106
+#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalacije"
-#: src/pacman/package.c:107
+#: src/pacman/package.c:109
#, c-format
msgid "Install Reason"
msgstr "Razlog instalacije"
-#: src/pacman/package.c:108
+#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
msgid "Install Script"
msgstr "Instalaciona skripta"
-#: src/pacman/package.c:109
+#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed Size"
msgstr "Veličina instalacije"
-#: src/pacman/package.c:110
+#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
-#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232
+#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 suma"
-#: src/pacman/package.c:112
+#: src/pacman/package.c:114
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/pacman/package.c:113
+#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opciono zavisi od"
-#: src/pacman/package.c:114
+#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Optional For"
msgstr "Opciono za"
-#: src/pacman/package.c:115
+#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
msgid "Packager"
msgstr "Paketar"
-#: src/pacman/package.c:116
+#: src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Provides"
msgstr "Dostavlja"
-#: src/pacman/package.c:117
+#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Replaces"
msgstr "Smenjuje"
-#: src/pacman/package.c:118
+#: src/pacman/package.c:120
#, c-format
msgid "Repository"
msgstr "Riznica"
-#: src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:121
#, c-format
msgid "Required By"
msgstr "Zahteva ga"
-#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235
+#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum"
msgstr "SHA-256 suma"
-#: src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Signatures"
msgstr "Potpisi"
-#: src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Validated By"
msgstr "Overen putem"
-#: src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [instaliran]"
-#: src/pacman/package.c:216
+#: src/pacman/package.c:223
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitno instaliran"
-#: src/pacman/package.c:219
+#: src/pacman/package.c:226
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu"
-#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242
+#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332
+#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
#: src/pacman/util.c:743
#, c-format
msgid "None"
msgstr "–"
-#: src/pacman/package.c:238
+#: src/pacman/package.c:245
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
-#: src/pacman/package.c:300
+#: src/pacman/package.c:307
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "ima"
-#: src/pacman/package.c:300
+#: src/pacman/package.c:307
#, c-format
msgid "No"
msgstr "nema"
-#: src/pacman/package.c:369
+#: src/pacman/package.c:376
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n"
-#: src/pacman/package.c:416
+#: src/pacman/package.c:423
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(nema)\n"
-#: src/pacman/package.c:453
+#: src/pacman/package.c:460
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "nije dostupan dnevnik izmena za „%s”.\n"
-#: src/pacman/package.c:457
+#: src/pacman/package.c:464
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Dnevnik izmena za %s:\n"
-#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
+#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "instaliran"
@@ -757,14 +770,16 @@ msgstr "operacije :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
-msgstr " -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -776,7 +791,10 @@ msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr " -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n"
+" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane "
+"zavisnosti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -797,12 +815,14 @@ msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -811,34 +831,44 @@ msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne "
+"fajlove)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check proverava da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check proverava da li paket postoji (-kk za svojstva "
+"fajla)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr " -l, --list nabraja fajlove koji pripadaju upitanom paketu\n"
+msgstr ""
+" -l, --list nabraja fajlove koji pripadaju upitanom paketu\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign nabraja instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign nabraja instalirane pakete koji nisu u bazama koje "
+"se sinhronizuju [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -n, --native nabraja samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr ""
+" -n, --native nabraja samo instalirane pakete koji su u bazama "
+"koje se sinhronizuju [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -853,21 +883,27 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim "
+"niskama\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (opciono) zahtevani od\n bilo kog paketa (-tt ignoriše opcione zavisnosti) [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (opciono) zahtevani od\n"
+" bilo kog paketa (-tt ignoriše opcione zavisnosti) "
+"[filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -879,21 +915,26 @@ msgstr " -u, --upgrades nabraja zastarele pakete [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr " -g, --groups prikazuje članove grupe paketa\n (-gg za prikaz svih grupa i članova)\n"
+msgstr ""
+" -g, --groups prikazuje članove grupe paketa\n"
+" (-gg za prikaz svih grupa i članova)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr " -i, --info prikazuje informacije o paketu (-ii za detaljnije informacije)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info prikazuje informacije o paketu (-ii za detaljnije "
+"informacije)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -902,33 +943,42 @@ msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu "
+"zadatih niski\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava "
+"razgradnju)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly preuzma pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly preuzma pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr " -y, --refresh dobavlja osvežene baze paketa sa servera\n (-yy primorava osvežavanje iako su baze ažurne)\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh dobavlja osvežene baze paketa sa servera\n"
+" (-yy primorava osvežavanje iako su baze ažurne)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr ""
+" --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
@@ -940,7 +990,9 @@ msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr " -k, --check testira ispravnost lokalne baze (-kk za sinhronizovanje baza)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check testira ispravnost lokalne baze (-kk za "
+"sinhronizovanje baza)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
@@ -957,67 +1009,87 @@ msgstr " -x, --regex omogućava pretragu pomoću regularnih izraza\n"
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr "--machinereadable\nstvara mašinski čitljiv ilaz\n"
+msgstr ""
+"--machinereadable\n"
+"stvara mašinski čitljiv ilaz\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr " --force prisiljava instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n"
+msgstr ""
+" --force prisiljava instalaciju, prepisujući fajlove u "
+"konfliktu\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr ""
+" --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti "
+"više puta)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grupa>\n"
+" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više "
+"puta)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr " -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače "
+"sve provere)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr " --assume-installed <paket=verzija>\n dodaje virtuelni paket radi zadovoljavanja zavisnosti\n"
+msgstr ""
+" --assume-installed <paket=verzija>\n"
+" dodaje virtuelni paket radi zadovoljavanja "
+"zavisnosti\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar skriva traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar skriva traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
@@ -1031,7 +1103,9 @@ msgstr " -p, --print štampa ciljeve umesto izvršavanja operacije\n
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <niska>\n određuje kako će ciljevi biti štampani\n"
+msgstr ""
+" --print-format <niska>\n"
+" određuje kako će ciljevi biti štampani\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1081,7 +1155,8 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
+msgstr ""
+" --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
@@ -1103,7 +1178,9 @@ msgstr " --confirm uvek traži potvrdu\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
+msgstr ""
+" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
+" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1463,7 +1540,9 @@ msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n"
+msgstr ""
+" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n"
+" pokrenut, možete ukloniti %s\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format
@@ -1633,7 +1712,9 @@ msgstr "Riznica %s\n"
#: src/pacman/util.c:1306
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n"
+msgstr ""
+"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n"
+"\n"
#: src/pacman/util.c:1313
#, c-format