diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po')
| -rw-r--r-- | src/pacman/po/pt_BR.po | 123 | 
1 files changed, 45 insertions, 78 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 89eebb04..9b7eb606 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -2,24 +2,24 @@  # Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package.  # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>  # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +#  # Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2007.  # Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007.  # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007.  # Leandro Inácio <leandro@archlinux-br.org>, 2007. -# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2007. -#  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pt_BR\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"  "POT-Creation-Date: 2007-03-04 12:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 08:55-0200\n" -"Last-Translator: Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:17-0300\n" +"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>\n" +"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/remove.c:79 src/pacman/sync.c:482  #: src/pacman/sync.c:531 @@ -63,14 +63,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s"  msgstr ":: %s: conflita com %s"  #: src/pacman/add.c:131 src/pacman/sync.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s%s existe em \"%s\" (pacote) e em \"%s\" (pacote)\n" +msgstr "%s existe em '%s' e em '%s'\n"  #: src/pacman/add.c:137 src/pacman/sync.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s%s existe no sistema de arquivos\n" +msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n"  #: src/pacman/add.c:143 src/pacman/sync.c:721 src/pacman/sync.c:727  msgid "" @@ -247,26 +247,26 @@ msgstr "Não"  #: src/pacman/package.c:123  #, c-format  msgid "Repository     : %s\n" -msgstr "Repositório     : %s\n" +msgstr "Repositório           : %s\n"  #: src/pacman/package.c:131  msgid "Replaces       :" -msgstr "Substitui       :" +msgstr "Substitui             :"  #: src/pacman/package.c:132  #, c-format  msgid "Download Size  : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho do Download  : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho do Download   : %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:133  #, c-format  msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado: %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Instalado     : %6.2f K\n"  #: src/pacman/package.c:141  #, c-format  msgid "MD5 Sum        : %s" -msgstr "Soma MD5        : %s" +msgstr "Soma MD5              : %s"  #: src/pacman/package.c:144  #, c-format @@ -274,9 +274,9 @@ msgid "SHA1 Sum       : %s"  msgstr "Soma SHA1       : %s"  #: src/pacman/package.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Arquivos de Backup :\n" +msgstr "Arquivos de Backup:\n"  #: src/pacman/package.c:177  #, c-format @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "MISSING\t\t%s\n"  msgstr "NÃO ENCONTRADO\t\t%s\n"  #: src/pacman/package.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "(none)\n" -msgstr "Nenhum\n" +msgstr "(Nenhum)\n"  #: src/pacman/package.c:243  #, c-format @@ -388,14 +388,12 @@ msgstr "uso:  %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n"  #: src/pacman/pacman.c:106  #, c-format -msgid "" -"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n" +msgid "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"  msgstr "  -c, --cascade          remove pacotes e suas dependências\n"  #: src/pacman/pacman.c:108  #, c-format -msgid "" -"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n" +msgid "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"  msgstr ""  "  -k, --dbonly           remove apenas a entrada na base de dados, mas não "  "remove os arquivos\n" @@ -407,8 +405,7 @@ msgstr "  -n, --nosave           remove os arquivos de configuração\n"  #: src/pacman/pacman.c:110  #, c-format -msgid "" -"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgid "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"  msgstr ""  "  -s, --recursive        remove também as dependências (aquelas que não vão "  "quebrar outros pacotes)\n" @@ -450,8 +447,7 @@ msgstr "                         requeridos por outros pacotes\n"  #: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141  #, c-format  msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n" -msgstr "" -"  -g, --groups           visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" +msgstr "  -g, --groups           visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"  #: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142  #, c-format @@ -498,8 +494,7 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:133  #, c-format  msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -"  -u, --upgrades         lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +msgstr "  -u, --upgrades         lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"  #: src/pacman/pacman.c:135  #, c-format @@ -507,7 +502,7 @@ msgid "usage:  %s {-S --sync} [options] [package]\n"  msgstr "uso:  %s {-S --sync} [opções] [pacote]\n"  #: src/pacman/pacman.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "  "all)\n" @@ -525,13 +520,11 @@ msgstr "  -e, --dependsonly      instala apenas as dependências \n"  msgid ""  "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "  "dependencies\n" -msgstr "" -"  -p, --print-uris       imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n" +msgstr "  -p, --print-uris       imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n"  #: src/pacman/pacman.c:144  #, c-format -msgid "" -"  -s, --search         search remote repositories for matching strings\n" +msgid "  -s, --search         search remote repositories for matching strings\n"  msgstr ""  "  -s, --search           procura em repositórios remotos por textos "  "coincidentes\n" @@ -554,8 +547,7 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:147  #, c-format -msgid "" -"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n" +msgid "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"  msgstr "  -y, --refresh          atualizar a base de dados de pacotes\n"  #: src/pacman/pacman.c:148 @@ -570,8 +562,7 @@ msgstr ""  #: src/pacman/pacman.c:150  #, c-format  msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -"      --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr "      --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"  #: src/pacman/pacman.c:151  #, c-format @@ -580,24 +571,21 @@ msgstr "      --noconfirm        não pede nenhuma confirmação\n"  #: src/pacman/pacman.c:152  #, c-format -msgid "" -"      --ask <number>   pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgid "      --ask <number>   pre-specify answers for questions (see manpage)\n"  msgstr ""  "      --ask  <número>    pré-especificar respostas para as perguntas (veja a "  "manpage)\n"  #: src/pacman/pacman.c:153  #, c-format -msgid "" -"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"  msgstr ""  "      --noprogressbar    não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "  "arquivos\n"  #: src/pacman/pacman.c:154  #, c-format -msgid "" -"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgid "      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if there is any\n"  msgstr ""  "      --noscriptlet      não executar o scriptlet de instalação se o mesmo "  "existir\n" @@ -610,8 +598,7 @@ msgstr "  -v, --verbose          informações adicionais\n"  #: src/pacman/pacman.c:156  #, c-format  msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n" -msgstr "" -"  -r, --root <caminho>   define um diretório de instalação alternativo\n" +msgstr "  -r, --root <caminho>   define um diretório de instalação alternativo\n"  #: src/pacman/pacman.c:157  #, c-format @@ -628,14 +615,12 @@ msgstr "      --cachedir <dir>   define um diretório de cache alternativo\n"  #: src/pacman/pacman.c:171  #, c-format  msgid "                       This program may be freely redistributed under\n" -msgstr "" -"                       Este programa pode ser distribuído livremente sob\n" +msgstr "                       Este programa pode ser distribuído livremente sob\n"  #: src/pacman/pacman.c:172  #, c-format  msgid "                       the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" -"                       os termos da Licença GPL - General Public License\n" +msgstr "                       os termos da Licença GPL - General Public License\n"  #: src/pacman/pacman.c:297  #, c-format @@ -663,7 +648,7 @@ msgstr "só uma operação pode ser usada de cada vez\n"  #: src/pacman/pacman.c:433  msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" -msgstr "" +msgstr "aviso: o locale atual é inválido; usando o locale padrão \"C\""  #: src/pacman/pacman.c:453  #, c-format @@ -822,19 +807,19 @@ msgid " %s is up to date\n"  msgstr " %s está atualizado\n"  #: src/pacman/sync.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" +msgstr "repositório '%s' não existe\n"  #: src/pacman/sync.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n"  #: src/pacman/sync.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n"  #: src/pacman/sync.c:418  #, c-format @@ -916,7 +901,6 @@ msgid "is required by"  msgstr "é requerido por"  #: src/pacman/sync.c:665 -#, fuzzy  msgid " local database is up to date\n"  msgstr "Base de dados de pacotes está atualizada.\n" @@ -1010,14 +994,12 @@ msgstr ":: Obtendo pacotes do %s...\n"  #: src/pacman/trans.c:172  #, c-format  msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " +msgstr ":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] "  #: src/pacman/trans.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " +msgstr "::O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar assim mesmo? [S/n] "  #: src/pacman/trans.c:190  #, c-format @@ -1037,8 +1019,7 @@ msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s? [S/n] "  #: src/pacman/trans.c:234  #, c-format  msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] " +msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] "  #: src/pacman/trans.c:252  #, c-format @@ -1100,17 +1081,3 @@ msgstr ""  msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"  msgstr "Tamanho total da instalação:   %.2f MB\n" -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "falha de alocação de memória\n" - -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "adicionar pacote %s\n" - -#~ msgid "could not add target (%s)\n" -#~ msgstr "não foi possível adicionar o pacote (%s)\n" - -#~ msgid "conflict: %s" -#~ msgstr "conflita: %s" - -#~ msgid "could not release transaction (%s)" -#~ msgstr "não foi possível liberar a transação (%s)"  | 
