diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/de.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/hu.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/it.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt_BR.po | 178 |
5 files changed, 317 insertions, 258 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index 27ae5bcf..732f16b4 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-22 07:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 08:11+0100\n" "Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n" "Language-Team: Deutsch <archlinux.de>\n" @@ -399,7 +399,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Ãœberspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" #: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr "" +" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" #: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format @@ -408,12 +409,15 @@ msgstr "Benutzung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format -msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format -msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n" #: src/pacman/pacman.c:109 @@ -423,7 +427,8 @@ msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format -msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine " "Pakete)\n" @@ -505,7 +510,8 @@ msgstr "" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgstr "" +" -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format @@ -542,8 +548,10 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format -msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search Durchsuche entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid "" +" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search Durchsuche entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format @@ -561,7 +569,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format -msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n" #: src/pacman/pacman.c:148 @@ -585,20 +594,25 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format -msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n" +msgid "" +" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n" #: src/pacman/pacman.c:153 #, c-format -msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" " heruntergeladen werden\n" #: src/pacman/pacman.c:154 #, c-format -msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" -msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgstr "" +" --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format @@ -1086,4 +1100,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n" - diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 31514ff7..11b7d15b 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pacman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 09:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:46+0100\n" "Last-Translator: Enda <enda@netou.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:57 src/pacman/remove.c:79 -#: src/pacman/sync.c:438 src/pacman/sync.c:487 +#: src/pacman/sync.c:482 src/pacman/sync.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "chargement des données du paquet.." msgid "failed to add target '%s' (%s)" msgstr "échec d'ajout de la cible '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70 +#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:70 #: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91 #: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 #: src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" msgstr "fait.\n" -#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572 +#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:616 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n" @@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s" msgstr ":: %s: requiert %s" -#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601 +#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:645 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: conflit avec %s" -#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665 +#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s%s existe dans \"%s\" (cible) and \"%s\" (cible)" -#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672 +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s%s existe dans le système de fichiers" -#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685 +#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:723 src/pacman/sync.c:729 msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "" "\n" "des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" -#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608 +#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" msgstr "" -#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658 +#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:702 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "échec de validation de la transaction (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480 -#: src/pacman/sync.c:701 +#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:745 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "échec de libération de la transaction (%s)\n" @@ -141,20 +141,20 @@ msgstr "avertissement" msgid "function" msgstr "fonction" -#: src/pacman/log.c:201 +#: src/pacman/log.c:205 msgid "Y" msgstr "O" -#: src/pacman/log.c:201 +#: src/pacman/log.c:205 msgid "YES" msgstr "OUI" -#: src/pacman/log.h:26 +#: src/pacman/log.h:28 #, fuzzy msgid "error: " msgstr "erreur" -#: src/pacman/log.h:30 +#: src/pacman/log.h:32 #, fuzzy msgid "warning: " msgstr "avertissement" @@ -305,30 +305,35 @@ msgstr "" #: src/pacman/package.c:155 #, c-format -msgid "Backup Files :\n" +msgid "Backup Files:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:175 +#: src/pacman/package.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" msgstr "erreur lors du calcul des sommes md5 ou sha1 pour %s\n" -#: src/pacman/package.c:188 +#: src/pacman/package.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "%sMODIFIE\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:190 +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:195 +#: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "MANQUANT\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:228 +#: src/pacman/package.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "Aucun\n" + +#: src/pacman/package.c:234 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" msgstr "Aucun changelog disponible pour '%s'.\n" @@ -535,7 +540,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " @@ -658,62 +663,62 @@ msgstr "" msgid " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr " les termes de la GNU General Public License\n" -#: src/pacman/pacman.c:299 +#: src/pacman/pacman.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" msgstr "%s nest pas une expression régulière valide.\n" -#: src/pacman/pacman.c:315 +#: src/pacman/pacman.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" msgstr "n'a pas pu acceder au répertoire de cache\n" -#: src/pacman/pacman.c:341 +#: src/pacman/pacman.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" msgstr "%s nest pas une expression régulière valide.\n" -#: src/pacman/pacman.c:371 +#: src/pacman/pacman.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" msgstr "%s nest pas une expression régulière valide.\n" -#: src/pacman/pacman.c:398 +#: src/pacman/pacman.c:396 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" -#: src/pacman/pacman.c:444 +#: src/pacman/pacman.c:442 msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:463 +#: src/pacman/pacman.c:461 #, c-format msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" msgstr "échec d'initialisation de la librairie alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:496 +#: src/pacman/pacman.c:494 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:512 +#: src/pacman/pacman.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 +#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 msgid "Targets:" msgstr "Cibles:" -#: src/pacman/pacman.c:528 +#: src/pacman/pacman.c:526 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "n'a pas pu enregistrer la base de données 'locale' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:535 +#: src/pacman/pacman.c:533 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour de l'aide)\n" -#: src/pacman/pacman.c:548 +#: src/pacman/pacman.c:546 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour de l'aide)\n" @@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "%s appartient à %s %s\n" msgid "No package owns %s\n" msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n" -#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409 +#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:453 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "aucun dépot de paquet utilisable n'est définit.\n" @@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "échec de chargement du paquet '%s' (%s)\n" msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "paquet \"%s\" non trouvé\n" -#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:568 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: groupe %s:\n" @@ -777,7 +782,7 @@ msgstr " Effacer tout le contenu? [O/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Retirer %s du groupe %s? [O/n] " -#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485 +#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "échec d'initialisation de la transaction (%s)\n" @@ -800,82 +805,92 @@ msgstr "" "\n" "Voules vous désinstaller ces paquets? [O/n] " -#: src/pacman/sync.c:113 +#: src/pacman/sync.c:115 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " msgstr "Voulez vous effacer les anciens paquets du cache? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:115 +#: src/pacman/sync.c:117 msgid "removing old packages from cache... " msgstr "effacement des anciens paquets du cache..." -#: src/pacman/sync.c:118 +#: src/pacman/sync.c:120 msgid "could not access cache directory\n" msgstr "n'a pas pu acceder au répertoire de cache\n" -#: src/pacman/sync.c:179 +#: src/pacman/sync.c:181 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " msgstr "Voulez vous effacer tous les paquets du cache? [O/n] " -#: src/pacman/sync.c:181 +#: src/pacman/sync.c:183 msgid "removing all packages from cache... " msgstr "effacement de tous les paquets du cache..." -#: src/pacman/sync.c:184 +#: src/pacman/sync.c:186 msgid "could not remove cache directory\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de cache\n" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:191 msgid "could not create new cache directory\n" msgstr "n'a pas pu créer le nouveau répertoire de cache\n" -#: src/pacman/sync.c:216 +#: src/pacman/sync.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "echec lors de la synchronisation %s\n" -#: src/pacman/sync.c:218 +#: src/pacman/sync.c:220 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "echec de mise à jour %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:221 +#: src/pacman/sync.c:223 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s est à jour\n" -#: src/pacman/sync.c:337 -#, c-format -msgid "package \"%s\" was not found.\n" +#: src/pacman/sync.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "le dépot \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "paquet \"%s\" non trouvé.\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "paquet \"%s\" non trouvé.\n" -#: src/pacman/sync.c:374 +#: src/pacman/sync.c:418 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "le dépot \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" -#: src/pacman/sync.c:446 +#: src/pacman/sync.c:490 msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" -#: src/pacman/sync.c:447 +#: src/pacman/sync.c:491 msgid "synchronizing package lists" msgstr "synchronisation de la liste des paquets" -#: src/pacman/sync.c:449 +#: src/pacman/sync.c:493 #, fuzzy msgid "failed to synchronize any databases" msgstr "echec lors de la synchronisation %s\n" -#: src/pacman/sync.c:455 +#: src/pacman/sync.c:499 #, fuzzy msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr "demarrage de la mise à jour pour le système complet" -#: src/pacman/sync.c:456 +#: src/pacman/sync.c:500 msgid "starting full system upgrade" msgstr "demarrage de la mise à jour pour le système complet" -#: src/pacman/sync.c:474 +#: src/pacman/sync.c:518 msgid "" "\n" ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" @@ -883,59 +898,59 @@ msgstr "" "\n" ":: pacman a détecté une version plus récente du paquet \"pacman\".\n" -#: src/pacman/sync.c:475 +#: src/pacman/sync.c:519 msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" msgstr ":: Il est recommandé de laisser pacman se mettre à jour\n" -#: src/pacman/sync.c:476 +#: src/pacman/sync.c:520 msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" msgstr "" ":: d'abord, vous devriez re-lancer l'opération avec la nouvelle version.\n" -#: src/pacman/sync.c:478 +#: src/pacman/sync.c:522 msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " msgstr ":: Mettre à jour pacman préalablement? [O/n] " -#: src/pacman/sync.c:493 +#: src/pacman/sync.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "pacman: %s\n" msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n" -#: src/pacman/sync.c:513 +#: src/pacman/sync.c:557 #, c-format msgid "'%s': %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/sync.c:528 +#: src/pacman/sync.c:572 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] " -#: src/pacman/sync.c:535 +#: src/pacman/sync.c:579 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] " -#: src/pacman/sync.c:559 +#: src/pacman/sync.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" msgstr "" "n'a pas pu ajouter la cible '%s': non trouvé dans la base de données de " "synchronisation\n" -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:623 msgid "requires" msgstr "requiert" -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:623 msgid "is required by" msgstr "est requit par" -#: src/pacman/sync.c:621 +#: src/pacman/sync.c:665 #, fuzzy -msgid "local database is up to date\n" +msgid " local database is up to date\n" msgstr " %s est à jour\n" -#: src/pacman/sync.c:630 +#: src/pacman/sync.c:674 msgid "" "\n" "Beginning download...\n" @@ -943,11 +958,11 @@ msgstr "" "\n" "Début du téléchargement...\n" -#: src/pacman/sync.c:634 +#: src/pacman/sync.c:678 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] " -#: src/pacman/sync.c:642 +#: src/pacman/sync.c:686 msgid "" "\n" "Beginning upgrade process...\n" @@ -955,7 +970,7 @@ msgstr "" "\n" "Début du processus de mise à jour...\n" -#: src/pacman/sync.c:646 +#: src/pacman/sync.c:690 #, fuzzy msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] " @@ -1066,20 +1081,20 @@ msgstr "" msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [Y/n] " -#: src/pacman/trans.c:314 +#: src/pacman/trans.c:319 msgid "installing" msgstr "Installation" -#: src/pacman/trans.c:317 +#: src/pacman/trans.c:322 msgid "upgrading" msgstr "Mise à jour" -#: src/pacman/trans.c:320 +#: src/pacman/trans.c:325 #, fuzzy msgid "removing" msgstr "désinstallation de %s... " -#: src/pacman/trans.c:323 +#: src/pacman/trans.c:328 #, fuzzy msgid "checking for file conflicts" msgstr "vérification des conflits de fichiers..." diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index af337602..3d6f046a 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 09:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" "Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:57 src/pacman/remove.c:79 -#: src/pacman/sync.c:438 src/pacman/sync.c:487 +#: src/pacman/sync.c:482 src/pacman/sync.c:531 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "csomag adatainak betöltése... " msgid "failed to add target '%s' (%s)" msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70 +#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:70 #: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91 #: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 #: src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" -#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572 +#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:616 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült elõkészíteni a tranzakciót (%s)\n" @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "nem sikerült elõkészíteni a tranzakciót (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s" msgstr ":: %s: igényli a következõt: %s" -#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601 +#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:645 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: ütközik a következõvel: %s" -#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665 +#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s%s: létezik ebben: \"%s\" (cél) és ebben: \"%s\" (cél)" -#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672 +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n" msgstr "%s: a %s%s létezik a fájlrendszerben" -#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685 +#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:723 src/pacman/sync.c:729 msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -75,18 +75,18 @@ msgstr "" "\n" "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" -#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608 +#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" msgstr ":: %.1f MB szükséges, %.1f MB áll rendelkezésre" -#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658 +#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:702 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480 -#: src/pacman/sync.c:701 +#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:745 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" @@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "figyelmeztetés" msgid "function" msgstr "függvény" -#: src/pacman/log.c:201 +#: src/pacman/log.c:205 msgid "Y" msgstr "I" -#: src/pacman/log.c:201 +#: src/pacman/log.c:205 msgid "YES" msgstr "IGEN" -#: src/pacman/log.h:26 +#: src/pacman/log.h:28 msgid "error: " msgstr "hiba: " -#: src/pacman/log.h:30 +#: src/pacman/log.h:32 msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés" @@ -301,30 +301,35 @@ msgstr "" #: src/pacman/package.c:155 #, c-format -msgid "Backup Files :\n" +msgid "Backup Files:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:175 +#: src/pacman/package.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" msgstr "hiba a %s md5 vagy sha1 ellenõrzõ összegének számítása közben\n" -#: src/pacman/package.c:188 +#: src/pacman/package.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "%sMÓDOSÍTVA\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:190 +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:195 +#: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:228 +#: src/pacman/package.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "Nincs\n" + +#: src/pacman/package.c:234 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" msgstr "Nem áll rendelkezésre változási napló a '%s' csomaghoz.\n" @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "használat: %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótár " @@ -640,62 +645,62 @@ msgstr "" msgid " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" -#: src/pacman/pacman.c:299 +#: src/pacman/pacman.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" -#: src/pacman/pacman.c:315 +#: src/pacman/pacman.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" -#: src/pacman/pacman.c:341 +#: src/pacman/pacman.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" -#: src/pacman/pacman.c:371 +#: src/pacman/pacman.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n" -#: src/pacman/pacman.c:398 +#: src/pacman/pacman.c:396 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy mûvelet hajtható végre egyszerre\n" -#: src/pacman/pacman.c:444 +#: src/pacman/pacman.c:442 msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:463 +#: src/pacman/pacman.c:461 #, c-format msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:496 +#: src/pacman/pacman.c:494 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "nem hajtható végre ez a mûvelet hacsak nem rendszergazda.\n" -#: src/pacman/pacman.c:512 +#: src/pacman/pacman.c:510 #, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 +#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 msgid "Targets:" msgstr "Célok:" -#: src/pacman/pacman.c:528 +#: src/pacman/pacman.c:526 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:535 +#: src/pacman/pacman.c:533 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen cél se (használja a '-h'-t segítségért)\n" -#: src/pacman/pacman.c:548 +#: src/pacman/pacman.c:546 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen mûvelet se (használja a '-h'-t segítségért)\n" @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" msgid "No package owns %s\n" msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következõt: %s\n" -#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409 +#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:453 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "egyetlen használható csomag repó sincs beállítva.\n" @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "nem sikerült betölteni a '%s' csomagot (%s)\n" msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "a \"%s\" csomag nem található\n" -#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:568 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: %s csoport:\n" @@ -759,7 +764,7 @@ msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Eltávolítja a %s-t a %s csoportból? [I/n] " -#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485 +#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" @@ -782,82 +787,92 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja eltávolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:113 +#: src/pacman/sync.c:115 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " msgstr "El kívánja távolítani a régi csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:115 +#: src/pacman/sync.c:117 msgid "removing old packages from cache... " msgstr "a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótárból... " -#: src/pacman/sync.c:118 +#: src/pacman/sync.c:120 msgid "could not access cache directory\n" msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" -#: src/pacman/sync.c:179 +#: src/pacman/sync.c:181 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " msgstr "El kíván távolítani minden csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:181 +#: src/pacman/sync.c:183 msgid "removing all packages from cache... " msgstr "az összes csomag eltávolítása a gyorsítótárból... " -#: src/pacman/sync.c:184 +#: src/pacman/sync.c:186 msgid "could not remove cache directory\n" msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:191 msgid "could not create new cache directory\n" msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" -#: src/pacman/sync.c:216 +#: src/pacman/sync.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következõt: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:218 +#: src/pacman/sync.c:220 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült frissíteni a következõt: %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:221 +#: src/pacman/sync.c:223 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " a %s naprakész\n" -#: src/pacman/sync.c:337 -#, c-format -msgid "package \"%s\" was not found.\n" +#: src/pacman/sync.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "a \"%s\" repó nem található.\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n" -#: src/pacman/sync.c:374 +#: src/pacman/sync.c:418 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "a \"%s\" repó nem található.\n" -#: src/pacman/sync.c:446 +#: src/pacman/sync.c:490 msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" -#: src/pacman/sync.c:447 +#: src/pacman/sync.c:491 msgid "synchronizing package lists" msgstr "a csomaglisták szinkronizálása" -#: src/pacman/sync.c:449 +#: src/pacman/sync.c:493 #, fuzzy msgid "failed to synchronize any databases" msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következõt: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:455 +#: src/pacman/sync.c:499 #, fuzzy msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása" -#: src/pacman/sync.c:456 +#: src/pacman/sync.c:500 msgid "starting full system upgrade" msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása" -#: src/pacman/sync.c:474 +#: src/pacman/sync.c:518 msgid "" "\n" ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" @@ -865,57 +880,57 @@ msgstr "" "\n" ":: a pacman egy újabb verzióját észlelte a \"pacman\" csomagnak.\n" -#: src/pacman/sync.c:475 +#: src/pacman/sync.c:519 msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" msgstr ":: Ajánlott, hogy engedje, hogy a pacman elõbb saját magát\n" -#: src/pacman/sync.c:476 +#: src/pacman/sync.c:520 msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" msgstr ":: frissítse, majd újra futtathatja a mûveletet az újabb verzióval.\n" -#: src/pacman/sync.c:478 +#: src/pacman/sync.c:522 msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " msgstr ":: Elõször csak a pacman frissítése? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:493 +#: src/pacman/sync.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "pacman: %s\n" msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következõt: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:513 +#: src/pacman/sync.c:557 #, c-format msgid "'%s': %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/sync.c:528 +#: src/pacman/sync.c:572 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:535 +#: src/pacman/sync.c:579 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Telepíti a %s-t a %s csoportból? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:559 +#: src/pacman/sync.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" msgstr "" "nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: nem található a távoli adatbázisban\n" -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:623 msgid "requires" msgstr "igényli a következõt:" -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:623 msgid "is required by" msgstr "igényli a" -#: src/pacman/sync.c:621 +#: src/pacman/sync.c:665 #, fuzzy -msgid "local database is up to date\n" +msgid " local database is up to date\n" msgstr " a %s naprakész\n" -#: src/pacman/sync.c:630 +#: src/pacman/sync.c:674 msgid "" "\n" "Beginning download...\n" @@ -923,11 +938,11 @@ msgstr "" "\n" "A letöltés megkezdése...\n" -#: src/pacman/sync.c:634 +#: src/pacman/sync.c:678 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Kezdõdhet a letöltés? [I/n] " -#: src/pacman/sync.c:642 +#: src/pacman/sync.c:686 msgid "" "\n" "Beginning upgrade process...\n" @@ -935,7 +950,7 @@ msgstr "" "\n" "A frissítési folyamat megkezdése...\n" -#: src/pacman/sync.c:646 +#: src/pacman/sync.c:690 #, fuzzy msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Kezdõdhet a letöltés? [I/n] " @@ -1043,19 +1058,19 @@ msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió naprakész. Mégis frissíti? [I/n] " msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: A %s sérült. Kívánja törölni? [I/n] " -#: src/pacman/trans.c:314 +#: src/pacman/trans.c:319 msgid "installing" msgstr "telepítés:" -#: src/pacman/trans.c:317 +#: src/pacman/trans.c:322 msgid "upgrading" msgstr "frissítés:" -#: src/pacman/trans.c:320 +#: src/pacman/trans.c:325 msgid "removing" msgstr "eltávolíás:" -#: src/pacman/trans.c:323 +#: src/pacman/trans.c:328 #, fuzzy msgid "checking for file conflicts" msgstr "fájlütközések vizsgálata... " diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index 56cbaa5a..f75679d2 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 19:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 20:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" @@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Y" msgid "YES" msgstr "SI" -#: src/pacman/log.h:26 +#: src/pacman/log.h:28 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: src/pacman/log.h:30 +#: src/pacman/log.h:32 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 8bbc76a1..3a9eaef7 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 09:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-15 08:55-0200\n" "Last-Translator: Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:57 src/pacman/remove.c:79 -#: src/pacman/sync.c:438 src/pacman/sync.c:487 +#: src/pacman/sync.c:482 src/pacman/sync.c:531 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" @@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "carregando informações do pacote... " msgid "failed to add target '%s' (%s)" msgstr "falha com o parametro'%s' (%s)" -#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70 +#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:70 #: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91 #: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 #: src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" msgstr "concluÃdo.\n" -#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572 +#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:616 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "falha ao preparar transação (%s)\n" @@ -57,22 +57,22 @@ msgstr "falha ao preparar transação (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s" msgstr ":: %s: requer %s" -#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601 +#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:645 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: conflita com %s" -#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665 +#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s%s existe em \"%s\" (pacote) e em \"%s\" (pacote)\n" -#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672 +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:716 #, c-format msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s%s existe no sistema de arquivos\n" -#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685 +#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:723 src/pacman/sync.c:729 msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "" "\n" "ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n" -#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608 +#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" msgstr ":: %.1f MB requerido, possui %.1f MB" -#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658 +#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:702 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "falha ao terminar a transação (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480 -#: src/pacman/sync.c:701 +#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:745 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "falha ao liberar a transação (%s)\n" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "aviso" msgid "function" msgstr "função" -#: src/pacman/log.c:201 +#: src/pacman/log.c:205 msgid "Y" msgstr "S" -#: src/pacman/log.c:201 +#: src/pacman/log.c:205 msgid "YES" msgstr "SIM" -#: src/pacman/log.h:26 +#: src/pacman/log.h:28 msgid "error: " msgstr "erro: " -#: src/pacman/log.h:30 +#: src/pacman/log.h:32 msgid "warning: " msgstr "aviso: " @@ -298,31 +298,36 @@ msgid "SHA1 Sum : %s" msgstr "Soma SHA1 : %s" #: src/pacman/package.c:155 -#, c-format -msgid "Backup Files :\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Backup Files:\n" msgstr "Arquivos de Backup :\n" -#: src/pacman/package.c:175 +#: src/pacman/package.c:177 #, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" msgstr "erro ao calcular as somas de verificação para %s\n" -#: src/pacman/package.c:188 +#: src/pacman/package.c:190 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MODIFICADO\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:190 +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Não modificado\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:195 +#: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "NÃO ENCONTRADO\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:228 +#: src/pacman/package.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "Nenhum\n" + +#: src/pacman/package.c:234 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" msgstr "changelog não disponÃvel para '%s'.\n" @@ -526,9 +531,9 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" msgstr "uso: %s {-S --sync} [opções] [pacote]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (use -" @@ -656,62 +661,62 @@ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " os termos da Licença GPL - General Public License\n" -#: src/pacman/pacman.c:299 +#: src/pacman/pacman.c:298 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" msgstr "'%s' não é um nÃvel de depuração válido" -#: src/pacman/pacman.c:315 +#: src/pacman/pacman.c:313 #, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" msgstr "'%s' não é um diretório de cache válido\n" -#: src/pacman/pacman.c:341 +#: src/pacman/pacman.c:339 #, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" msgstr "'%s' não é um caminho de base de dados válido\n" -#: src/pacman/pacman.c:371 +#: src/pacman/pacman.c:369 #, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" msgstr "'%s' não é uma caminho válido\n" -#: src/pacman/pacman.c:398 +#: src/pacman/pacman.c:396 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "só uma operação pode ser usada de cada vez\n" -#: src/pacman/pacman.c:444 +#: src/pacman/pacman.c:442 msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:463 +#: src/pacman/pacman.c:461 #, c-format msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:496 +#: src/pacman/pacman.c:494 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que você seja root\n" -#: src/pacman/pacman.c:512 +#: src/pacman/pacman.c:510 #, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 +#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 msgid "Targets:" msgstr "Pacotes:" -#: src/pacman/pacman.c:528 +#: src/pacman/pacman.c:526 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "não foi possÃvel registar a base de dados local (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:535 +#: src/pacman/pacman.c:533 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhum arquivo definido (use -h para obter ajuda)\n" -#: src/pacman/pacman.c:548 +#: src/pacman/pacman.c:546 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" @@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "%s pertence a %s %s\n" msgid "No package owns %s\n" msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" -#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409 +#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:453 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "nenhum repositório de pacotes configurado.\n" @@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "falha ao carregar o pacote '%s' (%s)\n" msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n" -#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:568 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: grupo %s:\n" @@ -774,7 +779,7 @@ msgstr " Remover todo o conteúdo? [S/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Remover %s do grupo %s? [S/n] " -#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485 +#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "falha ao iniciar transação (%s)\n" @@ -797,80 +802,90 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja remover estes pacotes? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:113 +#: src/pacman/sync.c:115 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " msgstr "Deseja remover os pacotes antigos do cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:115 +#: src/pacman/sync.c:117 msgid "removing old packages from cache... " msgstr "removendo pacotes antigos do cache... " -#: src/pacman/sync.c:118 +#: src/pacman/sync.c:120 msgid "could not access cache directory\n" msgstr "não foi possÃvel acessar o diretório de cache\n" -#: src/pacman/sync.c:179 +#: src/pacman/sync.c:181 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " msgstr "Você deseja remover todos os pacotes do diretório de cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:181 +#: src/pacman/sync.c:183 msgid "removing all packages from cache... " msgstr "removendo todos os pacotes do diretório de cache... " -#: src/pacman/sync.c:184 +#: src/pacman/sync.c:186 msgid "could not remove cache directory\n" msgstr "não foi possÃvel remover o diretório de cache\n" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:191 msgid "could not create new cache directory\n" msgstr "não foi possÃvel criar o novo diretório de cache\n" -#: src/pacman/sync.c:216 +#: src/pacman/sync.c:218 #, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "falha ao sincronizar %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:218 +#: src/pacman/sync.c:220 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "falha ao atualizar %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:221 +#: src/pacman/sync.c:223 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s está atualizado\n" -#: src/pacman/sync.c:337 -#, c-format -msgid "package \"%s\" was not found.\n" +#: src/pacman/sync.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" -#: src/pacman/sync.c:374 +#: src/pacman/sync.c:418 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" -#: src/pacman/sync.c:446 +#: src/pacman/sync.c:490 msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Sincronizando a base de dados de pacotes...\n" -#: src/pacman/sync.c:447 +#: src/pacman/sync.c:491 msgid "synchronizing package lists" msgstr "sincronizando as listas de pacotes" -#: src/pacman/sync.c:449 +#: src/pacman/sync.c:493 msgid "failed to synchronize any databases" msgstr "falha ao sincronizar algumas bases de dados" -#: src/pacman/sync.c:455 +#: src/pacman/sync.c:499 msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n" -#: src/pacman/sync.c:456 +#: src/pacman/sync.c:500 msgid "starting full system upgrade" msgstr "iniciando atualização de todo o sistema" -#: src/pacman/sync.c:474 +#: src/pacman/sync.c:518 msgid "" "\n" ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" @@ -878,57 +893,58 @@ msgstr "" "\n" ":: pacman detectou uma nova versão do pacote \"pacman\".\n" -#: src/pacman/sync.c:475 +#: src/pacman/sync.c:519 msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" msgstr ":: É recomendado que você permita que o pacman se atualize\n" -#: src/pacman/sync.c:476 +#: src/pacman/sync.c:520 msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" msgstr "" ":: primeiro, em seguida você pode executar a operação novamente com a nova " "versão.\n" -#: src/pacman/sync.c:478 +#: src/pacman/sync.c:522 msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " msgstr ":: Atualizar o pacman primeiro? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:493 +#: src/pacman/sync.c:537 #, c-format msgid "pacman: %s\n" msgstr "pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:513 +#: src/pacman/sync.c:557 #, c-format msgid "'%s': %s\n" msgstr "'%s': %s\n" -#: src/pacman/sync.c:528 +#: src/pacman/sync.c:572 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: Instalar todo o conteúdo? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:535 +#: src/pacman/sync.c:579 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Instalar %s do grupo %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:559 +#: src/pacman/sync.c:603 #, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados de pacotes\n" -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:623 msgid "requires" msgstr "requer" -#: src/pacman/sync.c:579 +#: src/pacman/sync.c:623 msgid "is required by" msgstr "é requerido por" -#: src/pacman/sync.c:621 -msgid "local database is up to date\n" +#: src/pacman/sync.c:665 +#, fuzzy +msgid " local database is up to date\n" msgstr "Base de dados de pacotes está atualizada.\n" -#: src/pacman/sync.c:630 +#: src/pacman/sync.c:674 msgid "" "\n" "Beginning download...\n" @@ -936,11 +952,11 @@ msgstr "" "\n" "Iniciando download...\n" -#: src/pacman/sync.c:634 +#: src/pacman/sync.c:678 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Continuar o download? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:642 +#: src/pacman/sync.c:686 msgid "" "\n" "Beginning upgrade process...\n" @@ -948,7 +964,7 @@ msgstr "" "\n" "Iniciando processo de atualização...\n" -#: src/pacman/sync.c:646 +#: src/pacman/sync.c:690 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Continuar a instalação? [S/n] " @@ -1054,19 +1070,19 @@ msgstr "" msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: Arquivo %s está corrompido. Você gostaria de apagá-lo? [S/n] " -#: src/pacman/trans.c:314 +#: src/pacman/trans.c:319 msgid "installing" msgstr "instalando" -#: src/pacman/trans.c:317 +#: src/pacman/trans.c:322 msgid "upgrading" msgstr "atualizando" -#: src/pacman/trans.c:320 +#: src/pacman/trans.c:325 msgid "removing" msgstr "removendo" -#: src/pacman/trans.c:323 +#: src/pacman/trans.c:328 msgid "checking for file conflicts" msgstr "verificando conflitos de arquivo" |