summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/TRANSLATORS
Commit message (Collapse)AuthorAge
* update german translationMatthias Gorissen2009-07-29
| | | | Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
* update spanish translationJuan Pablo Gonzalez Tognarelli2009-07-29
| | | | Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
* update italian translationGiovanni Scafora2009-07-29
| | | | Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
* Add new Romanian translationVolodia Macovei2009-06-30
| | | | Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
* New Ukrainian translationRoman Kyrylych2008-08-26
| | | | Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
* Update Portuguese (Brazil) translationHugo Doria2008-08-25
| | | | Xav : alignment fixes
* Update Spanish translationJuan Pablo González Tognarelli2008-08-23
| | | | Xav : one minor fix (a missing %s in the downgrading message).
* Update Portuguese (Brazil) translationHugo Doria2008-07-22
| | | | Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
* Update Turkish translationSamed Beyribey2008-07-22
| | | | Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
* Update TRANSLATORS file.Chantry Xavier2008-03-04
| | | | | | | | * Vojtěch has a new email address * New pt_BR translator needed : http://www.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011313.html Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
* Update TRANSLATORS file.Chantry Xavier2008-02-25
| | | | | | | | | | | The header of that file already stated that only current translators were listed in that file. So there is no need to mark the current translators with a star, I just removed the old ones instead (all history of that file is kept in git anyway). Current translators = all translators who contributed to 3.1.x translations. Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
* Add new Simplified Chinese translation甘露(Lu.Gan)2008-02-22
| | | | | | Thanks a lot! Now we get to fix the breakage this causes in output messages. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
* Move some translations to their generic language codeDan McGee2008-02-11
| | | | | | | | | | | | For our Czech, Polish, and Russian translations, they do not need to be at the more specific 'lang_COUNTRY' code, but can live at just plain 'lang'. This follows the pattern of most other translated programs out there as Roman pointed out on IRC. ru_RU: 2 (pacman and libalpm) ru: 128 for him, 131 for me (everything else) Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
* Update TRANSLATORS file.Chantry Xavier2008-01-19
| | | | Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
* Add TRANSLATORS fileDan McGee2007-07-13
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>