From 81db1847c92ca54f84a355e012354828898c827f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vitaly Dolgov Date: Mon, 18 Feb 2008 19:34:37 +0100 Subject: Update pacman Russian translation. Cleaned up by Oleg Finkelshteyn. Signed-off-by: Chantry Xavier Signed-off-by: Dan McGee --- po/ru.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 188db5f5..c6943a43 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Pacman Russian Translation # Copyright (C) 2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package. -# Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, 2007 +# Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, Vitaly Dolgov , 2007 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n" -"Last-Translator: Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Vitaly Dolgov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n" #: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s уже есть на диске\n" +msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n" #: src/pacman/add.c:171 #, c-format @@ -139,15 +139,15 @@ msgstr "проверяю целостность пакета...\n" #: src/pacman/callback.c:216 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "применение дельта-патчей...\n" #: src/pacman/callback.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "генерирую %s с помощью %s..." @@ -242,27 +242,22 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Description : " msgstr "Описание : " -# #: src/pacman/package.c:93 msgid "Filename :" msgstr "Имя файла :" -# #: src/pacman/package.c:95 msgid "Name :" msgstr "Название :" -# #: src/pacman/package.c:96 msgid "Version :" msgstr "Версия :" -# #: src/pacman/package.c:97 msgid "URL :" msgstr "URL :" -# #: src/pacman/package.c:98 msgid "Licenses :" msgstr "Лицензия :" @@ -310,32 +305,26 @@ msgstr "Размер архива : %6.2f K\n" msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n" -# #: src/pacman/package.c:121 msgid "Packager :" msgstr "Сборщик :" -# #: src/pacman/package.c:122 msgid "Architecture :" msgstr "Архитектура :" -# #: src/pacman/package.c:123 msgid "Build Date :" msgstr "Дата сборки :" -# #: src/pacman/package.c:125 msgid "Install Date :" msgstr "Дата установки :" -# #: src/pacman/package.c:126 msgid "Install Reason :" msgstr "Причина установки :" -# #: src/pacman/package.c:129 msgid "Install Script :" msgstr "Установочный скрипт :" @@ -348,12 +337,10 @@ msgstr "Yes" msgid "No" msgstr "No" -# #: src/pacman/package.c:135 msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Сумма MD5 :" +msgstr "MD5-сумма :" -# #: src/pacman/package.c:159 msgid "Repository :" msgstr "Репозиторий :" @@ -381,7 +368,7 @@ msgstr "Не Изменён\t%s\n" #: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "НЕ НАЙДЕН\t\t%s\n" +msgstr "ОТСУТСТВУЕТ\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:209 #, c-format @@ -393,12 +380,10 @@ msgstr "(пусто)\n" msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "ошибка: список изменений недоступен для '%s'.\n" -# #: src/pacman/pacman.c:60 msgid "options" msgstr "опции" -# #: src/pacman/pacman.c:61 msgid "file" msgstr "файл" @@ -411,7 +396,6 @@ msgstr "пакет" msgid "usage" msgstr "использование" -# #: src/pacman/pacman.c:64 msgid "operation" msgstr "действие" @@ -480,7 +464,7 @@ msgstr " -c, --changelog показать список изменений #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" -" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимость\n" +" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format @@ -510,7 +494,7 @@ msgstr " -l, --list показать содержимое запра msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign показать все пакеты не найденные в базе(ах) данных\n" +" -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format @@ -521,8 +505,8 @@ msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет содержащий < #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета <пакет>, а не из " -"базы данных\n" +" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы " +"данных\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format @@ -537,8 +521,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним другим " -"пакетом\n" +" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -558,9 +541,7 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc чтобы удалить все " -"пакеты из кэша)\n" +msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format @@ -591,8 +572,7 @@ msgstr "" msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search искать указанную строку в репозиториях на удаленных " -"серверах\n" +" -s, --search искать указанную строку на удаленных репозиториях\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format @@ -619,6 +599,8 @@ msgstr "" msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" +" --needed обновлять только устаревшие или еще неустановленные " +"пакеты\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -682,9 +664,7 @@ msgstr " -v, --verbose выводить больше информаци #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию для " -"установки\n" +msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -709,7 +689,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format @@ -738,7 +718,7 @@ msgstr "одновременно может выполняться только #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "не удалось прочитать конфигурационный фалй %s.\n" +msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format @@ -771,7 +751,7 @@ msgstr "не удалось инициализировать библиотек #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "" -"Вы не можете выполнить эту операцию не являясь суперпользователем (root).\n" +"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" #: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format @@ -825,7 +805,7 @@ msgstr "Проверка обновлений пакетов...\n" #: src/pacman/query.c:248 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "обновлений не найдено.\n" +msgstr "обновления не найдены.\n" #: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771 msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -887,7 +867,6 @@ msgstr "ошибка: не могу удалить директорию репо msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Директория базы данных: %s\n" -# #: src/pacman/sync.c:103 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории? [Y/n] " @@ -900,12 +879,11 @@ msgstr "Директория базы данных очищена\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Кэш-директория : %s\n" +msgstr "Кэш-директория: %s\n" -# #: src/pacman/sync.c:133 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Хотите удалить деинсталированные пакеты из кэша? [Y/n] " +msgstr "Хотите удалить удалить пакеты из кэша? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:136 #, c-format @@ -917,7 +895,6 @@ msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... " msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "ошибка: нет доступа к кэш-директории\n" -# #: src/pacman/sync.c:180 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша? [Y/n] " @@ -997,6 +974,8 @@ msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and install the new pacman version now? [Y/n] " msgstr "" +":: Хотите прервать текущую операцию и\n" +":: установить новую версию pacman'а сейчас? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 #, c-format @@ -1015,7 +994,7 @@ msgstr ":: группа %s (включая игнорируемые пакеты #: src/pacman/sync.c:589 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Установить в полном объеме? [Y/n] " +msgstr ":: Установить в полностью? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:596 #, c-format @@ -1031,12 +1010,12 @@ msgstr "Внимание: %s предоставляет %s\n" #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" msgstr "" -"ошибка: несколько пакетов предоставляют %s, пожалуйста, укажите один:\n" +"ошибка: несколько пакетов предоставляют %s, пожалуйста, укажите один :\n" #: src/pacman/sync.c:632 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "ошибка: '%s': не найдено в базе пакетов\n" +msgstr "ошибка: '%s': не найден в базе данных\n" #: src/pacman/sync.c:674 #, c-format @@ -1064,7 +1043,7 @@ msgstr "Приступить к установке? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:737 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n" +msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n" #: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414 #, c-format @@ -1078,17 +1057,17 @@ msgstr "Удалить:" #: src/pacman/util.c:484 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Итого удалено: %.2f МБ\n" +msgstr "Размер удалемых файлов: %.2f МБ\n" #: src/pacman/util.c:491 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Итого необходимо загрузить: %.2f МБ\n" +msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n" #: src/pacman/util.c:495 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Итого будет установлено: %.2f МБ\n" +msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n" #: src/pacman/util.c:522 msgid "Y" @@ -1130,7 +1109,7 @@ msgstr "функция: " #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s [package_directory]" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s <корень> <файл_назначения> [директория_пакета]" #: scripts/gensync.sh.in:33 scripts/gensync.sh.in:122 #: scripts/updatesync.sh.in:34 scripts/updatesync.sh.in:122 @@ -1138,6 +1117,9 @@ msgid "" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: этот скрипт УСТАРЕЛ. Он будет удален в средующем мажорном релизе" +"\\npacman'а, поэтому, пожалуйста, используйте вместо него repo-add и repo-" +"remove.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:36 msgid "" @@ -1145,12 +1127,18 @@ msgid "" ". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to .\\n\\n" msgstr "" +"gensync сгенерирует синхронизируемую базу данных, путем чтения всех " +"PKGBUILD'ов\\nиз <корень>. gensync создаст базу данных во временной " +"директории\\nи затем сожмет в <файл_назначения>.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" +"gensync будет подсчитывать md5-суммы пакетов в той же директории, что и " +"\\n<файл_назначения>, если альтернативная [директория_пакетов] не определена." +"\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:43 msgid "" @@ -1160,10 +1148,15 @@ msgid "" "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" +"замечание: <файл_назначения> важен. Он должен быть вида\\n {имя_дерева}." +"db.tar.gz where {имя_дерева} это имя стороннего\\n репозитория пакетов " +"указанный Вами /etc/pacman.conf. Сгенерированная\\nбаза данных должна " +"находиться в той же директории, что и \\nсторонние пакеты (также указанной " +"в /etc/pacman.conf)\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:49 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Пример: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" #: scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:63 @@ -1172,32 +1165,33 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Авторское право (c) 2002-2007 Джат Винет .\\n\\nЭто " +"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " +"коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." #: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 msgid "%s not found. Can not continue." -msgstr "" +msgstr "%s не найден. Продолжение невозможно." #: scripts/gensync.sh.in:120 msgid "invalid root dir: %s" -msgstr "" +msgstr "неверный корневой каталог: %s" #: scripts/gensync.sh.in:126 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "" +msgstr "gensync: создаю содержимое БД, генерирую MD5-суммы" #: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133 -#, fuzzy msgid "failed to parse %s" -msgstr "не удалось обработать конфигурационный файл (%s)\n" +msgstr "не удалось обработать %s" #: scripts/gensync.sh.in:146 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "" +msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - пропускаю" #: scripts/gensync.sh.in:156 -#, fuzzy msgid "creating repo DB..." -msgstr "убираем за собой... " +msgstr "создаю БД репозитория... " #: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 #: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:42 @@ -1210,9 +1204,8 @@ msgid "ERROR:" msgstr "ОШИбКА:" #: scripts/makepkg.sh.in:142 -#, fuzzy msgid "Cleaning up..." -msgstr "убираем за собой... " +msgstr "Убираю мусор... " #: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "" @@ -1253,7 +1246,6 @@ msgstr "Программа для закачки %s не установлена. msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s" -# #: scripts/makepkg.sh.in:334 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Устанавливаю недостающие зависимости... " @@ -1262,20 +1254,18 @@ msgstr "Устанавливаю недостающие зависимости.. msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости." -# #: scripts/makepkg.sh.in:348 msgid "Building missing dependencies..." msgstr "Сборка недостающих зависимостей... " #: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "Источник исходных текстов не найден - убедитесь, что он указан в %s." +msgstr "Источник исходных кодов не найден - убедитесь, что он указан в %s." #: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" msgstr "Не удается обнаружить '%s' в %s" -# #: scripts/makepkg.sh.in:378 msgid "Failed to build '%s'" msgstr "Не удалось собрать '%s'" @@ -1284,15 +1274,13 @@ msgstr "Не удалось собрать '%s'" msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости." -# #: scripts/makepkg.sh.in:414 msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Недостающие зависимости:" -# #: scripts/makepkg.sh.in:444 msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Получаю исходные тексты..." +msgstr "Получаю исходные коды..." #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." @@ -1311,18 +1299,16 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s не найден в директории для сборки и это не URL." #: scripts/makepkg.sh.in:476 -#, fuzzy msgid "Downloading %s..." -msgstr "Загрузка %s... " +msgstr "Загружаю %s... " #: scripts/makepkg.sh.in:481 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" -# #: scripts/makepkg.sh.in:492 msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Генерирую контрольные суммы для исходных текстов..." +msgstr "Генерирую контрольные суммы для файлов с исходными кодами..." #: scripts/makepkg.sh.in:501 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -1342,7 +1328,7 @@ msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:564 msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Проверка файлов с исходными текстами с посощью %s..." +msgstr "Проверка файлов с исходными кодами с посощью %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:574 msgid "NOT FOUND" @@ -1366,14 +1352,13 @@ msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена и #: scripts/makepkg.sh.in:603 msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Распаковка исходных текстов..." +msgstr "Распаковка исходных кодов..." #: scripts/makepkg.sh.in:615 msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки." #: scripts/makepkg.sh.in:643 -#, fuzzy msgid "Failed to extract %s" msgstr "Не удалось распаковать %s" @@ -1387,12 +1372,11 @@ msgstr "Сборка не удалась." #: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "Очищаю..." #: scripts/makepkg.sh.in:717 -#, fuzzy msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "разрешаю зависимости... " +msgstr "Удаляю файлы info/doc... " #: scripts/makepkg.sh.in:722 msgid "Compressing man pages..." @@ -1407,7 +1391,6 @@ msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Удаление файлов libtool .la ..." #: scripts/makepkg.sh.in:773 -#, fuzzy msgid "Removing empty directories..." msgstr "Удаление пустых директорий..." @@ -1416,7 +1399,6 @@ msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Директория pkg/ отсутствует." #: scripts/makepkg.sh.in:786 -#, fuzzy msgid "Creating package..." msgstr "Создание пакета... " @@ -1437,17 +1419,14 @@ msgid "Adding install script..." msgstr "Добавляю инсталяционный скрипт..." #: scripts/makepkg.sh.in:862 -#, fuzzy msgid "Adding package changelog..." msgstr "Добавляю список изменений пакета... " #: scripts/makepkg.sh.in:868 -#, fuzzy msgid "Compressing package..." -msgstr "Архивирование пакета... " +msgstr "Архивирую пакета... " #: scripts/makepkg.sh.in:873 -#, fuzzy msgid "Failed to create package file." msgstr "Не удалось создать файл пакета." @@ -1462,47 +1441,44 @@ msgstr "Ищу отличия от версии %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:926 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "" +"Пересоздаю тарбол пакета из дельта-патча для соответствия с md5 подписью" #: scripts/makepkg.sh.in:927 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: дельта-патч следует распространять ТОЛЬКО с этим тарболом" #: scripts/makepkg.sh.in:931 msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "" +msgstr "Не могу сгенерировать пакет из дельта-патча." #: scripts/makepkg.sh.in:935 msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "" +msgstr "Дельта-патч не может быть создан." #: scripts/makepkg.sh.in:938 msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропускаю xdelta." -# #: scripts/makepkg.sh.in:944 msgid "Creating source package..." -msgstr "Создаю пакет с исходными текстами..." +msgstr "Создаю пакет с исходными кодами..." -# #: scripts/makepkg.sh.in:946 scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:965 msgid "Adding %s..." msgstr "Добавляю %s... " -# #: scripts/makepkg.sh.in:953 msgid "Install script %s not found." msgstr "Установочный скрипт %s не найден." -# #: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid "Compressing source package..." msgstr "Проверка обновлений..." #: scripts/makepkg.sh.in:975 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами." #: scripts/makepkg.sh.in:1005 msgid "Determining latest darcs revision..." @@ -1528,17 +1504,14 @@ msgstr "Определяю последнюю bzr ревизию..." msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Определяю последнюю hg ревизию..." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Version found: %s" msgstr "Обнаруженная версия: %s" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Применение: %s [параметры]" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1073 msgid "Options:" msgstr "Опции:" @@ -1560,21 +1533,19 @@ msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сбо msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных текстов" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" +msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" #: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Не извлекать файлы с исходными текстами (использовать " +" -e, --noextract Не извлекать файлы с исходными кодами (использовать " "существующие в src/)" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" +msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" #: scripts/makepkg.sh.in:1081 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" @@ -1590,14 +1561,13 @@ msgstr " -h, --help Эта помощь" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Записывать в лог процесс сборки" #: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Отключить расцвечивание сообщений" +msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" #: scripts/makepkg.sh.in:1086 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" @@ -1609,7 +1579,6 @@ msgstr "" " -p Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%" "s')" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1620,7 +1589,6 @@ msgstr "" msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки " -# #: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" @@ -1641,13 +1609,12 @@ msgstr "" msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr "" " --source Не собирать пакет; только сгенерировать тарбол с " -"исходными текстами" +"исходными кодами" #: scripts/makepkg.sh.in:1096 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1098 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " @@ -1656,7 +1623,6 @@ msgstr "" " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " "зависимостей" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1099 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" @@ -1667,7 +1633,6 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1123 msgid "%s not found." msgstr "%s не найден." @@ -1683,7 +1648,7 @@ msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться #: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Удаляю ВСУ файлы из %s." +msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1208 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " @@ -1695,7 +1660,7 @@ msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас н #: scripts/makepkg.sh.in:1218 msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кэш с исходных текстов очищен." +msgstr "Кэш с исходными кодами очищен." #: scripts/makepkg.sh.in:1223 msgid "No files have been removed." @@ -1724,7 +1689,7 @@ msgstr "повлечь за собой непоправимое поврежде #: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "" -"Если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" +"если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" "используйте опцию --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1248 @@ -1746,20 +1711,22 @@ msgstr "в массиве BUILDENV в %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" +"Запуск makepkg от непревелегированного пользователя приведет к созданию" #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" +"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf." #: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" -"Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования\n" -"самим makepkg." +"Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим " +"makepkg." #: scripts/makepkg.sh.in:1274 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" @@ -1775,12 +1742,10 @@ msgstr "" "обычного пользователя без использования sudo; установите и настройте\n" "sudo для автоматического разрешения зависимостей." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1286 msgid "%s does not exist." msgstr "%s не существует." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "%s is not allowed to be empty." @@ -1800,9 +1765,8 @@ msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s мож #: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334 msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "" +msgstr "строка вида arch=('%s')." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1339 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует." @@ -1823,7 +1787,6 @@ msgstr "Пропускаю сборку." msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Покидаю fakeroot окружение." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1378 msgid "Making package: %s" msgstr "Сборка пакета: %s" @@ -1834,24 +1797,20 @@ msgstr "Запуск makepkg от имени root..." #: scripts/makepkg.sh.in:1392 msgid "Source package created: %s" -msgstr "Создан пакет с исходными текстами: %s" +msgstr "Создан пакет с исходными кодами: %s" -# #: scripts/makepkg.sh.in:1399 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Пропускаю проверку зависимостей." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1406 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1409 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..." -# #: scripts/makepkg.sh.in:1413 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." @@ -1877,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1436 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Директория с исходными текстами пуста. Здесь нечего собирать!" +msgstr "Директория с исходными кодами пуста. Здесь нечего собирать!" #: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -1885,7 +1844,7 @@ msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего п #: scripts/makepkg.sh.in:1451 msgid "Sources are ready." -msgstr "Исходные тексты готовы." +msgstr "Исходные коды готовы." #: scripts/makepkg.sh.in:1456 msgid "Removing existing pkg/ directory..." @@ -1901,13 +1860,16 @@ msgstr "Сборка завершена: %s" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Применение: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" +"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие " +"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой " +"системе, базе данных.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" @@ -1918,6 +1880,12 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" +"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания " +"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени." +"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на" +"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак " +"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " +"поверхности диска.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." @@ -1926,71 +1894,77 @@ msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, у #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" +"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск не возможен, когда pacman уже " +"запущен." -# #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s не существует или не является директорией." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" +"У вас должны быть соответствующие привелегии, чтобы оптимизировать базу " +"данных." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" +msgstr "Считаю MD5 сумму старой базы данных..." -# #: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "" +msgstr "Запаковываю в tar %s..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запаковать в tar %s." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "" +msgstr "Создаю новую базу данных и вычисляю ее MD5-сумму..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась." -# #: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Проверяю целостность..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" +"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 msgid "Putting the new database in place..." -msgstr "" +msgstr "Кладу новую новую базу данных на место..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Завершено. База данных вашего pacman оптимизирована." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgstr "" +"Чтобы полностью использовать приемущества pacman-optimize, сейчас запустите " +"'sync'." #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s <путь-к-БД> [--force] <пакет> ...\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" +"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета." +"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добывить их все.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" @@ -1998,10 +1972,13 @@ msgid "" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" +"Флаг --force добавит запись 'force' в синхронизируемую БД, что заставит" +"\\npacman не обращать внимания на свою версию при обновлении\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" +"Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" #: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" @@ -2009,89 +1986,89 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Авторское право (c) 2004 Аарон Гриффин .\\n\\nЭто " +"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " +"коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Неверный пакетный файл '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:88 msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Удаляю существующий пакет '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Создаю запись 'desc' в БД..." #: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "" +msgstr "Вычисление контрольные md5-суммы..." -# #: scripts/repo-add.sh.in:215 msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Создаю запись 'depends' в БД..." #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Создаю запись 'deltas' в БД..." #: scripts/repo-add.sh.in:237 msgid "Added delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:239 msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не могу добавить дельта патч '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120 msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "" +msgstr "%s не найден. Продолжать невозможно." #: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:130 msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных." #: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:139 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" +msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а." #: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:142 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Извлекаю базу данных во временную директорию..." #: scripts/repo-add.sh.in:307 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю" -# #: scripts/repo-add.sh.in:309 msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Добавляю пакет '%s'" -# #: scripts/repo-add.sh.in:316 msgid "Package '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Пакет '%s' не найден." #: scripts/repo-add.sh.in:323 msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "" +msgstr "Создаю обновленный файл базы данных %s" #: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:167 msgid "No compression set." -msgstr "" +msgstr "Метод сжатия не задан." #: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:178 msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." #: scripts/repo-remove.sh.in:52 msgid "repo-remove %s\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:53 msgid "usage: %s ...\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "применение: %s <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:54 msgid "" @@ -2099,32 +2076,34 @@ msgid "" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" +"repo-remove обновит базу даннных пакетов, удалив имя пакета, заданного\\nв " +"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько " +"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:58 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "" +msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26" -# #: scripts/repo-remove.sh.in:146 msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Поиск пакета '%s'..." -# #: scripts/repo-remove.sh.in:151 msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." #: scripts/repo-remove.sh.in:158 msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Создаю обновленный файл базы данных '%s'..." #: scripts/repo-remove.sh.in:172 msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -msgstr "" +msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаляю '%s'." #: scripts/updatesync.sh.in:33 msgid "Usage: %s