From 78f297dabe17eef518eaccb880f9013641124cda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 21:48:35 -0500 Subject: Update all translation files This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to logically separate new translations and strings from the PO split about to happen between pacman and scripts. Signed-off-by: Dan McGee --- po/ca.po | 496 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 332 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9853fb3b..93085e18 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:54+0000\n" "Last-Translator: hseara \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -157,6 +157,106 @@ msgstr "s'està baixant %s...\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "fallada d'assignació de memòria: no es poden assignar %zd bytes\n" +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no " +"reconeguda.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"El mirall «%s» conté la variable $arch, però no s'ha definit cap " +"arquitectura.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" +"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problema en establir el directori arrel «%s» (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "no es pot registrar «%s» base de dades (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " +"configuració- falta una clau.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " +"una secció.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" + #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)\n" @@ -191,6 +291,10 @@ msgstr "Instal·lat com a dependència d'una altre paquet" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repositori :" + #, c-format msgid "Name :" msgstr "Nom :" @@ -235,16 +339,16 @@ msgstr "Conflictes amb :" msgid "Replaces :" msgstr "Substitueix :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" msgstr "Mida de la baixada: %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" msgstr "Mida comprimida: %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" msgstr "Mida instal. : %6.2f K\n" #, c-format @@ -287,10 +391,6 @@ msgstr "Suma MS5 :" msgid "Description :" msgstr "Descripció :" -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositori :" - #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "No es poden calcular les sumes de comprovació per %s\n" @@ -611,6 +711,10 @@ msgstr "" msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile estableix un fitxer de registre alternatiu\n" + #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr " --logfile estableix un fitxer de registre alternatiu\n" @@ -627,22 +731,6 @@ msgstr "" " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" " els termes de la llicència pública general de GNU.\n" -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en establir el directori arrel «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en establir la ruta de la base de dades «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en afegir directori de memòria cau «%s» (%s)\n" - #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n" @@ -655,79 +743,6 @@ msgstr "només es pot usar una operació alhora\n" msgid "invalid option\n" msgstr "opció no vàlida\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no " -"reconeguda.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"El mirall «%s» conté la variable $arch, però no s'ha definit cap " -"arquitectura.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "no es pot registrar «%s» base de dades (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " -"configuració- falta una clau.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " -"una secció.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n" - #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" msgstr "" @@ -1022,23 +1037,47 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Objectius (%d):" +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n" +msgid "Name" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mida total instal·lada: %.2f MB\n" +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Objectius (%d):" #, c-format msgid "Remove (%d):" msgstr "Elimino (%d):" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Mida total instal·lada: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" msgstr "Mida total eliminada: %.2f MB\n" #, c-format @@ -1122,6 +1161,9 @@ msgstr "ERROR:" msgid "Cleaning up..." msgstr "S'està netejant..." +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "S'està entrant en l'entorn fakeroot..." + msgid "Unable to find source file %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." @@ -1217,7 +1259,8 @@ msgstr "S'està netejant la instal·lació..." msgid "Removing doc files..." msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..." -msgid "Purging other files..." +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." msgstr "S'estan purgant altres fitxers..." msgid "Compressing man and info pages..." @@ -1234,9 +1277,20 @@ msgstr "S'estan eliminant els fitxers .la de libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..." +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "no es pot accedir al directori de memòria cau %s\n" + msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "S'està generant el fitxer .PKGINFO..." +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!" @@ -1270,8 +1324,17 @@ msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Ha fallat en crear l'enllaç simbòlic al fitxer de paquet." -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "S'està ometent la comprovació de la integritat." +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "S'està creant el paquet..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada «%s»" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet." msgid "Creating source package..." msgstr "S'està creant el paquet de codi font..." @@ -1347,21 +1410,24 @@ msgstr "falta la funció del paquet pel paquet dividit «%s»" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "el paquet sol·licitat %s no és proporcionat a %s" +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Determinant la darrera revisió %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "S'ha trobat la versió: %s" -msgid "requires an argument" -msgstr "requereix un argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opció no reconeguda" - -msgid "invalid option" -msgstr "opció invàlida" - msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Sintaxi: %s (opcions)" @@ -1392,7 +1458,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font" -msgid " -h, --help This help" +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Aquesta ajuda" msgid " -i, --install Install package after successful build" @@ -1450,13 +1517,25 @@ msgstr "" " --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el " "desenvolupament %ss" +msgid "" +" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr " --nocheck No execució de la funció check() en %s" +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n" + msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit" +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr "" " --skipinteg No fallis quan les comprovacions de la integritat falten" @@ -1494,6 +1573,10 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "no s'ha trobat %s" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s." + msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s." @@ -1541,12 +1624,6 @@ msgstr "L'opció --asroot està pensada només per a l'usuari root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Si us plau, executeu makepkg sense l'indicador --asroot." -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "S'ha d'instal·lar fakeroot si esteu usant l'opció 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "en la cadena BUILDENV en %s." - msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "L'execució de makepkg com a usuari sense privilegis resulta en que els" @@ -1568,6 +1645,9 @@ msgstr "%s no existeix." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s conté caràcters CRLF i no es pot afegir a les fonts." +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..." @@ -1587,15 +1667,15 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Part del grup de paquets ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'ls)" +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "S'està sortint de l'entorn fakeroot." + msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "És obsolet reempaquetar sense usar la funció package()." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer." -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "S'està sortint de l'entorn fakeroot." - msgid "Making package: %s" msgstr "S'està fent el paquet: %s" @@ -1603,6 +1683,9 @@ msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Ja s'ha construït un paquet de codi font. (useu -f per sobreescriure'l)" +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "S'està ometent la comprovació de la integritat." + msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet de codi font creat: %s" @@ -1646,9 +1729,6 @@ msgstr "Les fonts estan preparades." msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "S'està eliminant el directori pkg/ existent..." -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "S'està entrant en l'entorn fakeroot..." - msgid "Finished making: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s" @@ -1798,13 +1878,11 @@ msgstr "L'arxiu '%s' no existeix" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?" -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" "Ús: reposició afegeix [-d] [-f] [-q] ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] ...\\n\\n" -msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] ...\\n\\n" - msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1813,6 +1891,23 @@ msgstr "" "\\nEs poden especificar múltiples paquets a afegir en la línia d'ordres.\\n" "\\n" +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opcions:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades " +"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" +msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] ...\\n\\n" + msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -1823,44 +1918,43 @@ msgstr "" "donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia " "d'ordres.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -"Utilitzeu l'indicador -q/--quiet per reduir al mínim la producció de " -"missatges,\\n advertències, i errors. \\n\\n" -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de " +"dades\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" -"Utilitzeu l'indicador -d/--delta per generar i afegir de forma automàtica\\n " -"un arxiu delta entre la nova entrada i l'antiga, si l'antic fitxer del " -"paquet es troba\\n al costat del nou. \\n\\n" msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" msgstr "" -"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades " -"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n" -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repo.bd.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repo.bd.tar.gz kernel26" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee .\\n\\nAquest és un programari " -"lliure; mireu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap " -"GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." +"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " +"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'." @@ -1871,15 +1965,41 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "S'està sincronitzant la base de dades al disc..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5" + msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»" msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..." -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5" - msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Antic arxiu del paquet no trobat: %s" @@ -1944,3 +2064,51 @@ msgstr "No queda cap paquet, s'està creant una base de dades buida." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problema en establir la ruta de la base de dades «%s» (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problema en afegir directori de memòria cau «%s» (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "requereix un argument" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "opció no reconeguda" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "opció invàlida" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "S'ha d'instal·lar fakeroot si esteu usant l'opció 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "en la cadena BUILDENV en %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu l'indicador -q/--quiet per reduir al mínim la producció de " +#~ "missatges,\\n advertències, i errors. \\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu l'indicador -d/--delta per generar i afegir de forma automàtica" +#~ "\\n un arxiu delta entre la nova entrada i l'antiga, si l'antic fitxer " +#~ "del paquet es troba\\n al costat del nou. \\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nAquest és un programari " +#~ "lliure; mireu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap " +#~ "GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n" -- cgit v1.2.3