From 8a24ad37549e6d06c1f3c6a469c82c0892fa8225 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 3 Mar 2008 19:52:23 -0600 Subject: Convert Hungarian translation translation to UTF-8 The issue was discussed in this thread on the mailing list: http://archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011324.html In addition, the GNU gettext manual states that translation encoding is completely separate from the encoding used by the users of the translation. It makes sense for our project to use UTF-8 for all translations, regardless of the preferred encoding used by users of a certain language. This allows all contributors to more easily edit a translation file if necessary and not have to worry about codepage issues. Signed-off-by: Dan McGee --- po/hu.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 256 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 07a56688..2a6b3a47 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,20 +12,19 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nagy Gabor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nem siker�lt lez�rni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63 #: src/pacman/sync.c:781 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nincs megadva egyetlen c�l sem (haszn�lja a '-h'-t seg�ts�g�rt)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, c-format @@ -38,13 +37,13 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut m�sik csomagkezel�, akkor\n" -" elt�vol�thatja a %s f�jlt.\n" +" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" +" eltávolíthatja a %s fájlt.\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid "loading package data... " -msgstr "csomag adatainak bet�lt�se... " +msgstr "csomag adatainak betöltése... " #: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570 #, c-format @@ -55,32 +54,32 @@ msgstr "hiba: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:194 #, c-format msgid "done.\n" -msgstr "k�sz.\n" +msgstr "kész.\n" #: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt el�k�sz�teni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: ig�nyli a k�vetkez�t: %s\n" +msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" #: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: �tk�zik a k�vetkez�vel: %s\n" +msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" #: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s l�tezik ebben: '%s' �s ebben: '%s'\n" +msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" #: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s l�tezik a f�jlrendszerben\n" +msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" #: src/pacman/add.c:171 #, c-format @@ -89,67 +88,67 @@ msgid "" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" -"hib�k l�ptek fel, nem friss�lt csomag.\n" +"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt v�grehajtani a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "f�gg�s�gek vizsg�lata...\n" +msgstr "függőségek vizsgálata...\n" #: src/pacman/callback.c:169 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "f�jl�tk�z�sek vizsg�lata...\n" +msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" #: src/pacman/callback.c:173 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "f�gg�s�gek felold�sa...\n" +msgstr "függőségek feloldása...\n" #: src/pacman/callback.c:176 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "bels� �tk�z�sek keres�se...\n" +msgstr "belső ütközések keresése...\n" #: src/pacman/callback.c:180 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s telep�t�se...\n" +msgstr "%s telepítése...\n" #: src/pacman/callback.c:191 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s elt�vol�t�sa...\n" +msgstr "%s eltávolítása...\n" #: src/pacman/callback.c:202 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s friss�t�se...\n" +msgstr "%s frissítése...\n" #: src/pacman/callback.c:213 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "csomagok integrit�s�nak ellen�rz�se...\n" +msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" #: src/pacman/callback.c:216 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "delt�k integrit�s�nak ellen�rz�se...\n" +msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "delt�k alkalmaz�sa...\n" +msgstr "delták alkalmazása...\n" #: src/pacman/callback.c:222 #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s l�trehoz�sa %s seg�ts�g�vel... " +msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "sikertelen.\n" #: src/pacman/callback.c:237 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok let�lt�se a(z) %s rep�b�l...\n" +msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" #: src/pacman/callback.c:265 #, c-format @@ -172,68 +171,67 @@ msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" -":: %s ig�nyli %s telep�t�s�t az IgnorePkg/IgnoreGroup-b�l. M�gis " -"telep�ti? [I/n] " +":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? " +"[I/n] " #: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup r�sze. M�gis telep�ti? [I/n] " +msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jel�lve. Biztosan elt�vol�tja? [I/n] " +msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Lecser�li %s-t erre: %s/%s? [I/n] " +msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:288 #, c-format msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "%s lecser�l�se erre: %s/%s\n" +msgstr "%s lecserélése erre: %s/%s\n" #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s �tk�zik a k�vetkez�vel: %s. Elt�vol�tja a %s-t? [I/n] " +msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:304 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: a helyi verzi� �jabb. M�gis friss�ti? [I/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:314 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: A %s f�jl s�r�lt. K�v�nja t�r�lni? [I/n] " +msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:364 msgid "installing" -msgstr "telep�t�s:" +msgstr "telepítés:" #: src/pacman/callback.c:367 msgid "upgrading" -msgstr "friss�t�s:" +msgstr "frissítés:" #: src/pacman/callback.c:370 msgid "removing" -msgstr "elt�vol�t�s:" +msgstr "eltávolítás:" #: src/pacman/callback.c:373 msgid "checking for file conflicts" -msgstr "f�jl�tk�z�sek vizsg�lata" +msgstr "fájlütközések vizsgálata" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" -msgstr "K�zzel telep�tve" +msgstr "Kézzel telepítve" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Egy m�sik csomag f�gg�s�gek�nt lett telep�tve" +msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" #: src/pacman/package.c:74 msgid "Unknown" @@ -241,19 +239,19 @@ msgstr "Ismeretlen" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " -msgstr "Le�r�s : " +msgstr "Leírás : " #: src/pacman/package.c:93 msgid "Filename :" -msgstr "F�jln�v :" +msgstr "Fájlnév :" #: src/pacman/package.c:95 msgid "Name :" -msgstr "N�v :" +msgstr "Név :" #: src/pacman/package.c:96 msgid "Version :" -msgstr "Verzi� :" +msgstr "Verzió :" #: src/pacman/package.c:97 msgid "URL :" @@ -269,66 +267,66 @@ msgstr "Csoportok :" #: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" -msgstr "Szolg�ltatja :" +msgstr "Szolgáltatja :" #: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" -msgstr "F�gg :" +msgstr "Függ :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opcion�lis f�gg.:" +msgstr "Opcionális függ.:" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" -msgstr "Ig�nyli :" +msgstr "Igényli :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" -msgstr "�tk�zik :" +msgstr "Ütközik :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" -msgstr "Lecser�li :" +msgstr "Lecseréli :" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Let�ltend� m�ret: %6.2f K\n" +msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "T�m�r�tett m�ret: %6.2f K\n" +msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telep�tett m�ret: %6.2f K\n" +msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 msgid "Packager :" -msgstr "Csomagol� :" +msgstr "Csomagoló :" #: src/pacman/package.c:122 msgid "Architecture :" -msgstr "Architekt�ra :" +msgstr "Architektúra :" #: src/pacman/package.c:123 msgid "Build Date :" -msgstr "Ford�t�s ideje :" +msgstr "Fordítás ideje :" #: src/pacman/package.c:125 msgid "Install Date :" -msgstr "Telep�t�s ideje :" +msgstr "Telepítés ideje :" #: src/pacman/package.c:126 msgid "Install Reason :" -msgstr "Telep�t�s oka :" +msgstr "Telepítés oka :" #: src/pacman/package.c:129 msgid "Install Script :" -msgstr "Telep�t� szkript:" +msgstr "Telepítő szkript:" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -344,33 +342,32 @@ msgstr "MD5 Sum :" #: src/pacman/package.c:159 msgid "Repository :" -msgstr "Rep� :" +msgstr "Repó :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup f�jlok:\n" +msgstr "Backup fájlok:\n" #: src/pacman/package.c:189 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" -"hiba: nem siker�lt a(z) %s ellen�rz� �sszeg�nek sz�m�t�sa\n" +msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" #: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "M�DOS�TVA\t%s\n" +msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" #: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nem m�dos�tva\t%s\n" +msgstr "Nem módosítva\t%s\n" #: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "HI�NYZIK\t\t%s\n" +msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:209 #, c-format @@ -380,16 +377,15 @@ msgstr "(nincs)\n" #: src/pacman/package.c:243 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" -"hiba: nem �ll rendelkez�sre v�ltoz�si napl� a(z) '%s' csomaghoz.\n" +msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 msgid "options" -msgstr "opci�k" +msgstr "opciók" #: src/pacman/pacman.c:61 msgid "file" -msgstr "f�jl" +msgstr "fájl" #: src/pacman/pacman.c:62 msgid "package" @@ -397,11 +393,11 @@ msgstr "csomag" #: src/pacman/pacman.c:63 msgid "usage" -msgstr "haszn�lat" +msgstr "használat" #: src/pacman/pacman.c:64 msgid "operation" -msgstr "m�velet" +msgstr "művelet" #: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format @@ -410,145 +406,131 @@ msgid "" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" "\n" -"haszn�lja a '%s --help'-et m�s opci�kkal tov�bbi szintaxishoz\n" +"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps a csomagok f�gg�s�gk�nt val� " -"telep�t�se\n" +msgstr " --asdeps a csomagok függőségként való telepítése\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps f�gg�s�gi ellen�rz�sek kihagy�sa\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force a telep�t�s er�ltet�se, �tk�z� f�jlok " -"fel�l�r�sa\n" +" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" #: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade a csomagok �s az �ket ig�nyl� csomagok " -"elt�vol�t�sa\n" +" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly csak az adatb�zis-bejegyz�st t�r�lje, a " -"f�jlokat ne\n" +" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave a be�ll�t�si f�jlokat is t�r�lje\n" +msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -s, --recursive a f�gg�s�geket is t�vol�tsa el (melyekn�l " -"ez biztons�gos)\n" +" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " +"biztonságos)\n" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" -" -c, --changelog egy csomag v�ltoz�si napl�j�nak " -"megtekint�se\n" +msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" -" -d, --deps az �sszes f�gg�s�gk�nt telep�tett csomag " -"list�z�sa\n" +" -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" -msgstr "" -" -e, --explicit az �sszes k�zzel telep�tett csomag " -"list�z�sa\n" +msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups egy csoport �sszes tagj�nak megtekint�se\n" +msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info csomaginform�ci�k megtekint�se (-ii: backup " -"f�jlok is)\n" +" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " +"is)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list a lek�rdezett csomag tartalm�nak list�z�sa\n" +msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign a t�voli rep�kban nem tal�lt telep�tett " -"csomagok list�ja\n" +" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " +"listája\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns a -t tartalmaz� csomag lek�rdez�se\n" +msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file a csomagf�jl lek�rdez�se az " -"adatb�zis helyett\n" +" -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search keres�s a telep�tett csomagok k�z�tt\n" +msgstr " -s, --search keresés a telepített csomagok között\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -t, --unrequired azon csomagok list�z�sa, melyeket nem ig�nyel " -"m�s csomag\n" +" -t, --unrequired azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más " +"csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades az �sszes friss�thet� csomag list�z�sa\n" +msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb inform�ci� mutat�sa " -"lek�rdez�sn�l �s keres�sn�l\n" +" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " +"keresésnél\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format @@ -556,24 +538,23 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean a r�gi csomagok t�rl�se a " -"gyors�t�t�rk�nyvt�rb�l\n" -" (haszn�lja a '-cc'-t az �sszeshez)\n" +" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" +" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly csak a f�gg�s�gek telep�t�se\n" +msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info csomaginform�ci�k megtekint�se\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list egy rep� csomagjainak list�z�sa\n" +msgstr " -l, --list egy repó csomagjainak listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format @@ -581,42 +562,38 @@ msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" -" -p, --print-uris list�zza a megadott csomagok �s f�gg�s�geik " -"URI-jait\n" +" -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search keres�s a t�voli csomagadatb�zisokban\n" +msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr " -u, --sysupgrade az �sszes elavult csomag friss�t�se\n" +msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly csak let�lt�s, de semmit nem telep�t/friss�t\n" +msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh friss csomagadatb�zis let�lt�se a szerverr�l\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" -" --needed csak az elavult vagy hi�nyz� csomagok " -"\"friss�t�se\"\n" +" --needed csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -624,8 +601,7 @@ msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore csomagfriss�t�s mell�z�se (t�bbsz�r is " -"haszn�lhat�)\n" +" --ignore csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -634,40 +610,36 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup \n" -" csoportfriss�t�s mell�z�se (t�bbsz�r is " -"haszn�lhat�)\n" +" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb inform�ci� mutat�sa " -"lek�rdez�sn�l �s keres�sn�l\n" +" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " +"keresésnél\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <�tv.> alternat�v konfigur�ci�s f�jl " -"be�ll�t�sa\n" +msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <�tv.> alternat�v logf�jl be�ll�t�sa\n" +msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne k�rjen soha meger�s�t�st\n" +msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamats�vot a f�jlok let�lt�se " -"k�zben\n" +" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -679,28 +651,24 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose legyen b�besz�d�\n" +msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <�tvonal> alternat�v telep�t�si gy�k�rk�nyvt�r " -"be�ll�t�sa\n" +" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <�tv.> alternat�v adatb�zisk�nyvt�r " -"be�ll�t�sa\n" +msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir alternat�v csomaggyors�t�t�r-k�nyvt�r " -"be�ll�t�sa\n" +" --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -708,151 +676,137 @@ msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" -" Ezt a programot b�rki a General Public License-ben\n" -" foglaltak alapj�n szabadon terjesztheti\n" +" Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" +" foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' telep�t�si gy�k�rk�nyvt�r " -"be�ll�t�sa sor�n (%s)\n" +"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' adatb�zisk�nyvt�r be�ll�t�sa sor�n " -"(%s)\n" +msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' napl�f�jl be�ll�t�sa sor�n (%s)\n" +msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem �rv�nyes hibakeres�si szint\n" +msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba t�rt�nt a(z) '%s' gyors�t�t�r-k�nyvt�r hozz�ad�sa " -"sor�n (%s)\n" +msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:482 msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "csak egy m�velet hajthat� v�gre egyszerre\n" +msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "a %s konfigur�ci�s f�jl nem olvashat�.\n" +msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: hib�s szekci�n�v.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: szintaktikai hiba- hi�nyz� kulcs.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: Minden direkt�v�nak egy " -"szekci�hoz kell tartoznia.\n" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " +"tartoznia.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigur�ci�s f�jl, %d. sor: a '%s' direkt�va nem " -"�rtelmezhet�.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nem siker�lt inicializ�lni az alpm k�nyvt�rat (%s)\n" +msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a m�velet csak rendszergazdak�nt hajthat� v�gre.\n" +msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nem siker�lt regisztr�lni a 'local' adatb�zist (%s)\n" +msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:863 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nincs megadva egyetlen m�velet sem (haszn�lja a '-h'-t " -"seg�ts�g�rt)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" #: src/pacman/query.c:65 #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "hiba: nincs megadva f�jl a --owns sz�m�ra\n" +msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n" #: src/pacman/query.c:79 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt olvasni a '%s' f�jlt: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" #: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "" -"hiba: k�nyvt�r tulajdonos-csomagj�t nem lehet meg�llap�tani\n" +msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" #: src/pacman/query.c:97 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" -"hiba: nem �llap�that� meg a val�di �tvonal a(z) '%s' sz�m�ra: %" -"s\n" +msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" #: src/pacman/query.c:122 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "a %s f�jlt a %s %s tartalmazza\n" +msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" #: src/pacman/query.c:130 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a k�vetkez�t: %s\n" +msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" #: src/pacman/query.c:226 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem tal�lhat�\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n" #: src/pacman/query.c:237 #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Friss�t�sek keres�se... \n" +msgstr "Frissítések keresése... \n" #: src/pacman/query.c:248 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nem tal�ltam friss�t�st.\n" +msgstr "nem találtam frissítést.\n" #: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771 msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen haszn�lhat� csomagrep� sincs be�ll�tva.\n" +msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" #: src/pacman/query.c:404 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem tal�lhat�\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n" #: src/pacman/remove.c:76 #, c-format @@ -861,21 +815,21 @@ msgstr ":: %s csoport:\n" #: src/pacman/remove.c:78 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Elt�vol�tja a teljes tartalmat? [I/n] " +msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:82 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Elt�vol�tja %s-t a(z) %s csoportb�l? [I/n] " +msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt inicializ�lni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488 msgid "Targets:" -msgstr "C�lok:" +msgstr "Célok:" #: src/pacman/remove.c:158 msgid "" @@ -883,148 +837,142 @@ msgid "" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" -"El k�v�nja t�vol�tani ezeket a csomagokat? [I/n] " +"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:52 #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt el�rni az adatb�zisk�nyvt�rt\n" +msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" #: src/pacman/sync.c:84 #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "El k�v�nja t�vol�tani %s-t? [I/n] " +msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:89 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt t�r�lni a rep� k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adatb�zisk�nyvt�r: %s\n" +msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" #: src/pacman/sync.c:103 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "El k�v�nja t�vol�tani a nem haszn�lt rep�kat? [I/n] " +msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adatb�zisk�nyvt�r kitakar�tva\n" +msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyors�t�t�r k�nyvt�r: %s\n" +msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" -"K�v�nja t�r�lni az elt�vol�tott csomagokat a " -"gyors�t�t�rb�l? [I/n] " +msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:136 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "a r�gi csomagok t�rl�se a gyors�t�t�rb�l... " +msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... " #: src/pacman/sync.c:140 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt el�rni a gyors�t�t�r k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:180 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" -"T�r�lni k�v�nja az �SSZES csomagot a gyors�t�t�rb�l? [I/n] " +msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "az �sszes csomag t�rl�se a gyors�t�t�rb�l... " +msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... " #: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "" -"hiba: nem siker�lt t�r�lni a gyors�t�t�r k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:191 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "" -"hiba: nem siker�lt l�trehozni az �j gyors�t�t�r " -"k�nyvt�r�t\n" +msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt a(z) %s szinkroniz�l�sa: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n" #: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt a(z) %s friss�t�se (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:225 #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " a(z) %s naprak�sz\n" +msgstr " a(z) %s naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:368 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' rep� nem l�tezik\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" #: src/pacman/sync.c:383 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem tal�lhat� a(z) '%s' rep�ban\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" #: src/pacman/sync.c:403 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem tal�lhat�\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n" #: src/pacman/sync.c:440 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" rep� nem tal�lhat�.\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A csomagadatb�zisok szinkroniz�l�sa...\n" +msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" #: src/pacman/sync.c:495 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt szinkroniz�lni valamelyik adatb�zist\n" +msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n" #: src/pacman/sync.c:507 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfriss�t�s ind�t�sa...\n" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #: src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -msgstr ":: A pacman egy �jabb verz�ja �ll rendelkez�sre.\n" +msgstr ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n" #: src/pacman/sync.c:530 msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and install the new pacman version now? [Y/n] " msgstr "" -":: Megszak�tja a jelenlegi jelenlegi m�veletet\n" -":: �s telep�ti az �j pacman verzi�t most? [I/n] " +":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet\n" +":: és telepíti az új pacman verziót most? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem siker�lt lez�rni a tranzakci�t (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:545 #, c-format @@ -1034,60 +982,59 @@ msgstr "hiba: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:584 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: %s csoport (mell�z�tt csomagok is):\n" +msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n" #: src/pacman/sync.c:589 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: A teljes tartalom telep�t�se? [I/n] " +msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:596 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Telep�ti %s-t a(z) %s csoportb�l? [I/n] " +msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:617 #, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr "Figyelmeztet�s: %s szolg�ltatja a k�vetkez�t: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetés: %s szolgáltatja a következőt: %s\n" #: src/pacman/sync.c:621 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" -"hiba: t�bb csomag is szolg�ltatja %s-t, k�rem v�lasszon egyet:\n" +msgstr "hiba: több csomag is szolgáltatja %s-t, kérem válasszon egyet:\n" #: src/pacman/sync.c:632 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "hiba: '%s': nem tal�lhat� a t�voli adatb�zisban\n" +msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n" #: src/pacman/sync.c:674 #, c-format msgid " local database is up to date\n" -msgstr " a helyi adatb�zis naprak�sz\n" +msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" #: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "A let�lt�s megkezd�se...\n" +msgstr "A letöltés megkezdése...\n" #: src/pacman/sync.c:689 msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Kezd�dhet a let�lt�s? [I/n] " +msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:693 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "A friss�t�si folyamat megkezd�se...\n" +msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n" #: src/pacman/sync.c:696 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Kezd�dhet a telep�t�s? [I/n] " +msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:737 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hib�k l�ptek fel, nem friss�lt csomag.\n" +msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" #: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414 #, c-format @@ -1096,22 +1043,22 @@ msgstr "Nincs\n" #: src/pacman/util.c:480 msgid "Remove:" -msgstr "Elt�vol�t�s:" +msgstr "Eltávolítás:" #: src/pacman/util.c:484 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes elt�vol�tott m�ret: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:491 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes let�ltend� m�ret: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:495 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes telep�tett m�ret: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:522 msgid "Y" @@ -1129,12 +1076,12 @@ msgstr "hiba: %s" #: src/pacman/util.c:577 #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "figyelmeztet�s: %s" +msgstr "figyelmeztetés: %s" #: src/pacman/util.c:580 #, c-format msgid "function: %s" -msgstr "f�ggv�ny: %s" +msgstr "függvény: %s" #: src/pacman/util.c:621 #, c-format @@ -1144,12 +1091,12 @@ msgstr "hiba: " #: src/pacman/util.c:624 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "figyelmeztet�s: " +msgstr "figyelmeztetés: " #: src/pacman/util.c:629 #, c-format msgid "function: " -msgstr "f�ggv�ny: " +msgstr "függvény: " #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s [package_directory]" -- cgit v1.2.3