From 9d1e8084dfa0a1ebae6c37e3b839289cb905116f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 30 Jan 2012 21:56:53 -0600 Subject: Update translations Signed-off-by: Dan McGee --- scripts/po/fr.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 84 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'scripts/po/fr.po') diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index 5b9ed332..7bfaca7c 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Dan McGee , 2011. -# , 2011. +# , 2011, 2012. +# Niels Martignène , 2012. # shining , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:32+0000\n" -"Last-Translator: jiehong \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Niels Martignène \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Compression des pages de man/info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" -"Netoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " +"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " "bibliothèques..." msgid "Removing %s files..." @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Le paquet contient une référence à %s" msgid "Missing %s directory." -msgstr "Le Répertoire %s est manquant." +msgstr "Le répertoire %s est manquant." msgid "Creating package..." msgstr "Création du paquet... " @@ -511,8 +512,9 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -679,8 +681,9 @@ msgstr "Création finie : %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" @@ -820,6 +823,10 @@ msgstr "" " --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs " "(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs" +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas." + msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s." @@ -871,9 +878,58 @@ msgstr "Désactivation des clefs révoquées du porte-clefs…" msgid "Disabling key %s..." msgstr "Désactivation de la clef %s…" -msgid "The key identified by %s does not exist." +msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas." +msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." +msgstr "" + +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "%s could not be imported." +msgstr "Impossible de créer le delta." + +#, fuzzy +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier." + +#, fuzzy +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé." + +#, fuzzy +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées." + +msgid "A specified key could not be locally signed." +msgstr "" + +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "" + +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas." + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" + +#, fuzzy +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "Impossible de créer le delta." + msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être " @@ -896,9 +952,6 @@ msgstr "Tâches multiples spécifiées." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opértation séparément." -msgid "Updating trust database..." -msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" - msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" @@ -944,7 +997,7 @@ msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "L'archivage de %s a échoué." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul du md5sum..." +msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul de la somme MD5..." msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "L'extraction de %s a échoué." @@ -992,7 +1045,7 @@ msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Le paquet '%s' est invalide." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Le nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'" +msgstr "Les nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : '%s' et '%s'" @@ -1021,9 +1074,10 @@ msgstr "" "Utilisation : repo-add [options] ...\\n" +#, fuzzy msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" "repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de " "spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n" @@ -1041,20 +1095,25 @@ msgstr "" " -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de " "données\\n" -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" "Utilisation : repo-remove [options] ...\\n\\n" +#, fuzzy msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" "repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en " "ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer " "peuvent être spécifiés.\\n\\n" +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "" + msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n" @@ -1073,22 +1132,25 @@ msgstr "" " -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise " "à jour\\n" +#, fuzzy msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n\\n" +#, fuzzy msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" "Exemple : repo-add /chemin/vers/depot.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." "gz" -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +#, fuzzy +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple : repo-remove /chemin/vers/depot.db.tar.gz kernel26" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" @@ -1133,9 +1195,8 @@ msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà" -#, fuzzy msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "Le paquet '%s' est invalide." +msgstr "Fichier de signature de paquet invalide : %s" msgid "Adding package signature..." msgstr "Ajout de la signature des paquets…" -- cgit v1.2.3