From 4ffa0401d22347332d663f1d400e182d5a181ea2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Date: Thu, 23 Feb 2012 10:35:38 -0600
Subject: Translation updates from Transifex

* it updates to all translations
* minor fr, pt_BR, de, lt, sk and uk updates
* add new strings in pacman translation catalog

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
---
 scripts/po/it.po | 185 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
 scripts/po/sk.po |  10 +--
 scripts/po/uk.po |  23 ++++---
 3 files changed, 103 insertions(+), 115 deletions(-)

(limited to 'scripts/po')

diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po
index 01890819..bd5521c9 100644
--- a/scripts/po/it.po
+++ b/scripts/po/it.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:28+0000\n"
 "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"team/it/)\n"
+"language/it/)\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
 msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
 
 msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Impossibile trovare il file sorgente %s."
+msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
 
 msgid "Aborting..."
 msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Found %s"
 msgstr "È stato trovato %s"
 
 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL."
+msgstr "impossibile trovare %s nella directory di compilazione e non è un URL."
 
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Download di %s in corso..."
@@ -76,21 +76,21 @@ msgid "Failure while downloading %s"
 msgstr "Impossibile scaricare %s"
 
 msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..."
+msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per generare i controlli di "
-"integrità."
+"Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei "
+"sorgenti."
 
 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "L'algoritmo d'integrità '%s' specificato non è valido."
+msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido."
 
 msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
+msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..."
 
 msgid "NOT FOUND"
-msgstr "NON TROVATO"
+msgstr "NON È STATO TROVATO"
 
 msgid "Passed"
 msgstr "Verificato"
@@ -103,20 +103,20 @@ msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!"
 
 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
 msgstr ""
-"I controlli d'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array del "
-"sorgente."
+"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei "
+"sorgenti."
 
 msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Mancano i controlli d'integrità."
+msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
 
 msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Validazione delle firme dei file sorgenti con %s in corso..."
+msgstr "Validazione delle firme dei sorgenti con %s in corso..."
 
 msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "FIRMA NON TROVATA"
+msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA"
 
 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "FILE SORGENTE NON TROVATO"
+msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
 
 msgid "unknown public key"
 msgstr "chiave pubblica sconosciuta"
@@ -140,10 +140,10 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
 msgstr "Assicurati di conoscerli veramente."
 
 msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
+msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno tutti ignorati."
 
 msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr "I controlli dell'integrità dei file sorgenti saranno ignorati."
+msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati."
 
 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
 msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP."
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Tidying install..."
 msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
 
 msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
+msgstr "Rimozione dei file della documentazione in corso..."
 
 msgid "Purging unwanted files..."
 msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
 
 msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Rimozione dei %s file in corso..."
+msgstr "Rimozione dei file %s in corso..."
 
 msgid "Removing empty directories..."
 msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Signing package..."
 msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
 
 msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Firma per il file %s creata."
+msgstr "La firma del file %s è stata creata."
 
 msgid "Failed to sign package file."
 msgstr "Impossibile firmare il pacchetto."
@@ -255,8 +255,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
 msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
 
 msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr ""
-"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente."
+msgstr "Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto."
 
 msgid "Installing package %s with %s..."
 msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
@@ -265,7 +264,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s..."
 msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
 
 msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
+msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
 
 msgid "%s is not allowed to be empty."
 msgstr "%s non può essere vuoto."
@@ -274,10 +273,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
 
 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi."
+msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
 
 msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s non può contenere trattini o spazi."
+msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti."
 
 msgid "%s must be an integer."
 msgstr "%s deve essere un intero."
@@ -291,22 +290,22 @@ msgstr ""
 "loro %s"
 
 msgid "such as %s."
-msgstr "come %s."
+msgstr "come ad esempio %s."
 
 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 msgstr "l'array %s non può contenere gli operatori di confronto (< o >)."
 
 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere slash : %s"
+msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere uno slash iniziale : %s"
 
 msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Sintassi invalida per %s : '%s'"
+msgstr "Sintassi non valida per %s : '%s'"
 
 msgid "%s file (%s) does not exist."
 msgstr "il file (%s) non esiste."
 
 msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "l'array %s contiene un'opzione sconosciuta '%s'"
+msgstr "l'array %s contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
 
 msgid "Missing %s function for split package '%s'"
 msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'"
@@ -319,48 +318,37 @@ msgstr ""
 "Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per compilare come utente "
-"non root."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per firmare i pacchetti."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per verificare i file "
-"sorgenti."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per verificare l'integrità "
-"dei file sorgenti."
+"Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per comprimere gli "
-"eseguibili."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il binario %s richiesto per la compilazione distribuita."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per l'uso della cache."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per lo stripping dei file."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare il binario %s richiesto per comprimere le pagine delle "
-"info e dei manuali."
+"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare il binario %s richiesto per determinare l'ultima "
-"revisione di %s."
+"Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
 
 msgid "Determining latest %s revision..."
 msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
@@ -387,10 +375,10 @@ msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 msgstr "  -e, --noextract  Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
 
 msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
-msgstr "  -f, --force      Sovrascrive i pacchetti esistenti"
+msgstr "  -f, --force      Sovrascrive il pacchetto esistente"
 
 msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
-msgstr "  -g, --geninteg   Genera i controlli d'integrità dei sorgenti"
+msgstr "  -g, --geninteg   Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
 
 msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 msgstr "  -h, --help       Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
@@ -402,7 +390,7 @@ msgid "  -L, --log        Log package build process"
 msgstr "  -L, --log        Logga il processo di compilazione del pacchetto"
 
 msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
-msgstr "  -m, --nocolor    Disabilita l'output dei messaggi colorati"
+msgstr "  -m, --nocolor    Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
 
 msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 msgstr "  -o, --nobuild    Scarica ed estrae solo i file"
@@ -470,15 +458,15 @@ msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 msgstr "  --sign           Firma il pacchetto risultante con %s"
 
 msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
-msgstr "  --skipchecksums  Non verifica l'integrità dei file"
+msgstr "  --skipchecksums  Non verifica l'integrità dei sorgenti"
 
 msgid ""
 "  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 msgstr ""
-"  --skipinteg      Non effettua nessuna verifica per il controllo dei file"
+"  --skipinteg      Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
 
 msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr "  --skippgpcheck   Non verifica i file con le firme PGP"
+msgstr "  --skippgpcheck   Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
 
 msgid "These options can be passed to %s:"
 msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
@@ -486,7 +474,7 @@ msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
 msgid ""
 "  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 msgstr ""
-"  --noconfirm      Non chiede conferme durante la risoluzione delle "
+"  --noconfirm      Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
 "dipendenze"
 
 msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -509,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 
 msgid "%s signal caught. Exiting..."
-msgstr "Ho ricevuto il segnale %s. Esco..."
+msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
 
 msgid "Aborted by user! Exiting..."
 msgstr "Annullato dall'utente! Uscita in corso..."
@@ -531,7 +519,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
 msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
 
 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr "Non disponi del permesso di scrittura per salvare i sorgenti in %s."
+msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s."
 
 msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
 msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati"
@@ -541,8 +529,8 @@ msgid ""
 "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
 "option."
 msgstr ""
-"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare permanenti e"
-"\\ncatastrofici danni al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
+"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e"
+"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
 "l'opzione %s."
 
 msgid ""
@@ -568,7 +556,7 @@ msgid "%s does not exist."
 msgstr "%s non esiste."
 
 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s contiene caratteri %s e non può essere utilizzato."
+msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
 
 msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
@@ -606,7 +594,7 @@ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
 msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata."
 
 msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati."
+msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati."
 
 msgid "Making package: %s"
 msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
@@ -618,7 +606,7 @@ msgid "Source package created: %s"
 msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
 
 msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
+msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
 
 msgid "Checking runtime dependencies..."
 msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
@@ -635,18 +623,17 @@ msgstr ""
 
 msgid "Skipping source retrieval        -- using existing %s tree"
 msgstr ""
-"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato        -- utilizzo la directory "
-"esistente %s"
+"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s"
 
 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
 msgstr ""
-"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati -- utilizzo la "
+"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
 "directory esistente %s"
 
 msgid "Skipping source extraction       -- using existing %s tree"
 msgstr ""
-"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata       -- utilizzo la directory "
-"esistente %s"
+"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente "
+"%s"
 
 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
 msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
@@ -718,8 +705,7 @@ msgstr ""
 "specificati"
 
 msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -h, --help                Mostra questo messaggio di help message ed esce"
+msgstr "  -h, --help                Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 
 msgid "  -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
 msgstr ""
@@ -793,19 +779,19 @@ msgid ""
 "  --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
 msgstr ""
 "  --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
-"da keyserver"
+"da un keyserver"
 
 msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr "La chiave identificata da %s non esiste."
+msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
 
 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
-msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
+msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
 
 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
 msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
 
 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
-msgstr "Non hai permessi sufficienti per avviare questo comando."
+msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
 
 msgid "There is no secret key available to sign with."
 msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
@@ -823,7 +809,7 @@ msgid "The signature of file %s is not valid."
 msgstr "La firma del file %s non è valida."
 
 msgid "Verifying keyring file signatures..."
-msgstr "Verifica del keyring delle firme dei file in corso..."
+msgstr "Verifica delle firme del keyring in corso..."
 
 msgid "No keyring files exist in %s."
 msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
@@ -862,8 +848,7 @@ msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
 msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
 
 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
-"L'impronta digitale di una chiave specificata non può essere determinata."
+msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
 
 msgid "%s could not be imported."
 msgstr "%s non può essere importata."
@@ -897,8 +882,7 @@ msgid "Trust database could not be updated."
 msgstr "Il database non può essere aggiornato."
 
 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il binario di %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
+msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
 
 msgid "%s needs to be run as root for this operation."
 msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
@@ -942,10 +926,10 @@ msgstr ""
 "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
 
 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
+msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
 
 msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr "Impossibile creare la directory temp per costruire il database."
+msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
 
 msgid "MD5sum'ing the old database..."
 msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..."
@@ -966,7 +950,7 @@ msgid "Syncing database to disk..."
 msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
 
 msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Controllo dell'integrità in corso..."
+msgstr "Verifica dell'integrità in corso..."
 
 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
 msgstr ""
@@ -990,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n"
 
 msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Esempio:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
 
 msgid ""
 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1026,7 +1010,7 @@ msgid "File '%s' does not exist"
 msgstr "Il file '%s' non esiste"
 
 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
+msgstr "Impossibile trovare xdelta3! xdelta3 è installato?"
 
 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
 msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
@@ -1035,8 +1019,9 @@ msgid ""
 "repo-add will update a package database by reading a package file."
 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
 msgstr ""
-"repo-add aggiornerà un database leggendo i file di un pacchetto.\\nPacchetti "
-"multipli da aggiungere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n"
+"repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del "
+"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati "
+"dalla linea di comando.\\n"
 
 msgid "Options:\\n"
 msgstr "Opzioni:\\n"
@@ -1058,9 +1043,9 @@ msgid ""
 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
 msgstr ""
 "repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del "
-"pacchetto\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repository. "
-"Pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea di "
-"comando.\\n"
+"pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. "
+"I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea "
+"di comando.\\n"
 
 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
 msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
@@ -1084,8 +1069,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
 msgstr ""
-"\\nVedere %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni "
-"disponibili.\\n"
+"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili."
+"\\n"
 
 msgid ""
 "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
@@ -1143,7 +1128,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
 msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
 
 msgid "Invalid package signature file '%s'."
-msgstr "Firma non valida per il pacchetto '%s'."
+msgstr "La firma del pacchetto '%s' non è valida."
 
 msgid "Adding package signature..."
 msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..."
@@ -1173,7 +1158,7 @@ msgid "Repository file '%s' was not found."
 msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
 
 msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Il file del repository '%s' potrebbe non essere creato."
+msgstr "Il file del repository '%s' non può essere creato."
 
 msgid "File '%s' not found."
 msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
@@ -1182,7 +1167,7 @@ msgid "Adding delta '%s'"
 msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'"
 
 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
+msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato"
 
 msgid "Adding package '%s'"
 msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
@@ -1200,10 +1185,10 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
 msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
 
 msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Il comando '%s' non è valido."
+msgstr "Il comando specificato '%s' non è valido."
 
 msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
+msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
 
 msgid "Creating updated database file '%s'"
 msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
@@ -1218,4 +1203,4 @@ msgid "option %s requires an argument\\n"
 msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
 
 msgid "unrecognized option"
-msgstr "opzione sconosciuta"
+msgstr "opzione non riconosciuta"
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po
index 9754d484..230f5a41 100644
--- a/scripts/po/sk.po
+++ b/scripts/po/sk.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"team/sk/)\n"
+"language/sk/)\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Prebieha čistenie..."
 
 msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Vkladám %s prostredie..."
+msgstr "Vstupujem do prostredia %s..."
 
 msgid "Unable to find source file %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po
index a36db466..a9fb8ab7 100644
--- a/scripts/po/uk.po
+++ b/scripts/po/uk.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
 # Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 12:58+0000\n"
+"Last-Translator: Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/team/uk/)\n"
+"pacman/language/uk/)\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
 msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
 
 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
+msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s."
 
 msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
 msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити"
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "сервера ключів"
 
 msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s."
 
 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
 msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання зв’язки ключів %s."
@@ -837,10 +838,10 @@ msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
 msgstr ""
 
 msgid "%s could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося імпортувати %s."
 
 msgid "File %s does not exist and could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося."
 
 msgid "A specified key could not be listed."
 msgstr ""
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid "A specified signature could not be listed."
 msgstr ""
 
 msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ."
 
 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
 msgstr ""
@@ -1013,6 +1014,7 @@ msgstr "  -f, --files       оновлює список файлів бази д
 
 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
 msgstr ""
+"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
 
 msgid ""
 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1043,9 +1045,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
 msgstr ""
+"Приклад:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
 
 msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
 
 msgid ""
 "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-- 
cgit v1.2.3-70-g09d2