From c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 22:01:20 -0500 Subject: src/pacman/po/: prune message catalog and translations Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/fi.po | 957 +--------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 956 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/fi.po') diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po index 4d60d17d..0b0c511a 100644 --- a/src/pacman/po/fi.po +++ b/src/pacman/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n" "Last-Translator: Larso \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" @@ -1121,958 +1121,3 @@ msgstr "virhe: " msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROITUS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "VIRHE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Siivotaan..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Peruutetaan..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Kohde %s löytyi" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Ladataan kohdetta %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Pakettia openssl ei löydy." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen tarkistussumma-algoritmi '%s' määriteltynä." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "EI LÖYDY" - -msgid "Passed" -msgstr "Virheetön" - -msgid "FAILED" -msgstr "Virheellinen" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Tarkistussummat puuttuvat." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Siistitään pakettia..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Kansio pkg/ puuttuu." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Luodaan pakettia..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Pakataan pakettia..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Luodaan pakettia..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Luodaan lähdepakettia..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Lisätään kohdetta %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ei saa olla tyhjä." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä kaksoispisteitä." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s:n tulee olla luku." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "esim. arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Löydetty versio: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]" - -msgid "Options:" -msgstr "Valitsimet:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" -" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää " -"kohteessa %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Siivoa lähdetiedostot välimuistista" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-" -"kansiota)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" - -msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " -"siihen" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s" - -msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" - -msgid "" -" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n" - -msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi .\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" -"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään " -"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s löytyi." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" -"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan." - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Oletko varma tästä? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia oikeuksia " -"%s kansioon" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen ylläpitäjänä on HUONO idea." - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n" -"BUILDENV-listaan." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ei ole olemassa." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Paketti on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketin uudelleen)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketit " -"uudelleen)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi " -"paketit uudelleen)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Käännetään pakettia: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin " -"uudelleen)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " -"riippuvuustarkastukset." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi .\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " -"3.5 formaattiin..." - -msgid "Done." -msgstr "Tehty." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa " -"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaa.\\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, " -"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. " -"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan " -"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " -"ne.\\n\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"VIRHE: Tietokannan rakentamiseen tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida " -"luoda." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar-arkistoidaan %s" - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Tarkastetaan virheettömyyttä..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" -msgstr "Käyttö: pkgdelta [-q] \\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " -"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nTämä on " -"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakettien arkkitehtuurit eivät täsmää: '%s' ja '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Paketeilla on sama versio: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Deltaa ei voitu luoda." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Luotiin delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." -"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Valitsimet:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä " -"tiedostomerkinnät.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-remove [-q] ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove päivittää pakettitietokannan, poistamalla\\nkomentorivillä " -"määriteltyjen pakettien nimet tietokannasta.\\n komentorivillä voidaan " -"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg." -"tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi .\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Lasketaan md5-summia..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Vanhaa pakettia ei löydy: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Ei saatu hallintaan lukkotiedostoa: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Prosessin %s hallinnassa" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei voida luoda." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Lisätään deltaa '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Lisätään pakettia '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Etsitään deltaa '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa deltaa ei löydy." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Etsitään pakettia '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa pakettia ei löydy." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen komento '%s' annettu." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "ongelma asetettaessa tietokantakansiota '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "vaatii parametrin" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "tunnistamaton valitsin" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "epäkelvollinen valitsin" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "Käytä -q/--quiet valitsinta minimoidaksesi viestien määrän.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja " -#~ "uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on " -#~ "saatavilla.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekijänoikeudet (C) 2006-2008 Aaron Griffin ." -#~ "\\ntekijänoikeudet (c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nTämä " -#~ "on ilmainen ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista." -#~ "\\nMinkäänlaisia takuita ei anneta lain rajoissa.\\n" -- cgit v1.2.3