From 0cb963df037fe6fe397d565e9d9d524ce445fe61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 10 Mar 2013 12:59:19 +1000 Subject: Remove all leading :: from pacman translations Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/fr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/fr.po') diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index f150e7d0..8b728c99 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -79,38 +79,38 @@ msgid "failed.\n" msgstr "échec.\n" #, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" +msgid "Retrieving packages from %s...\n" +msgstr "Récupération des paquets du dépôt %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" #, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?" +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?" #, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?" +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "Remplacer %s par %s/%s ?" #, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?" +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?" #, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" #, c-format msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] ":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" -msgstr[1] ":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" +msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" +msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -119,22 +119,22 @@ msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?" msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" #, c-format -msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr ":: Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n" +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n" #, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" #, c-format msgid "" -":: File %s is corrupted (%s).\n" +"File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr ":: Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" +msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" #, c-format -msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr ":: Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?" +msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" +msgstr "Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?" #, c-format msgid "installing" @@ -784,12 +784,12 @@ msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n" +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n" #, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s : requiert %s\n" +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s : requiert %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" @@ -896,8 +896,8 @@ msgid "skipping target: %s\n" msgstr "omission de la cible : %s\n" #, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s :\n" +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "Il y a %d membres dans le groupe %s :\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -908,16 +908,16 @@ msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "« %s » est un fichier, voulez-vous dire %s au lieu de %s ?\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Début de la mise à jour complète du système...\n" #, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit\n" +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s et %s sont en conflit\n" #, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s)\n" +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s et %s sont en conflit (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -944,18 +944,18 @@ msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" #, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Synchronisation des bases de données de paquets...\n" #, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" +msgid "The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr "Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" #, c-format msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr ":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?" +"Do you want to cancel the current operation\n" +"and upgrade these packages now?" +msgstr "Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?" #, c-format msgid "loading packages...\n" -- cgit v1.2.3