From 1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 10 Mar 2013 13:07:16 +1000 Subject: Update all translations files to push to Transifex Run update-po and fix the few errors reported. Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/fr.po | 489 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/fr.po') diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 8b728c99..c1f87b9c 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # Dan McGee , 2011. @@ -11,15 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:20+0000\n" "Last-Translator: alub \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -50,10 +51,26 @@ msgstr "désinstallation de %s...\n" msgid "upgrading %s...\n" msgstr "mise à jour de %s...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "téléchargement de %s...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "installation de %s...\n" + #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "téléchargement de %s...\n" + #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "chargement des fichiers des paquets...\n" @@ -78,17 +95,23 @@ msgstr "succès !\n" msgid "failed.\n" msgstr "échec.\n" -#, c-format -msgid "Retrieving packages from %s...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Récupération des paquets du dépôt %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s : requiert %s\n" + #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?" +msgstr "" +"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " +"tout de même ?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -104,13 +127,15 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" #, c-format msgid "" -"The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" -msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne " +"peuvent être satisfaites :\n" +msgstr[1] "" +"Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances " +"qui ne peuvent être satisfaites :\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -124,16 +149,19 @@ msgstr "Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" +msgstr "" +"%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" +msgstr "" +"Le fichier %s est corrompu (%s).\n" +"Voulez-vous le supprimer ?" -#, c-format -msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?" msgstr "Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?" #, c-format @@ -144,6 +172,14 @@ msgstr "installation de" msgid "upgrading" msgstr "mise à jour de" +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "mise à jour de" + +#, fuzzy, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "installation de" + #, c-format msgid "removing" msgstr "désinstallation de" @@ -160,6 +196,10 @@ msgstr "vérification de l'espace disque disponible" msgid "checking package integrity" msgstr "vérification de l'intégrité des paquets" +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "vérification de l'intégrité des paquets" + #, c-format msgid "loading package files" msgstr "chargement des fichiers des paquets" @@ -194,24 +234,33 @@ msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" +msgstr "" +"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " +"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l'option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" +msgstr "" +"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " +"l'option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section « %s » n'est pas valide.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section " +"« %s » n'est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n" +msgstr "" +"Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s " +"» (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -239,14 +288,17 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "impossible d'ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n" +msgstr "" +"l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion " +"(%d).\n" -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n" #, c-format @@ -255,15 +307,20 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " +"appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une valeur\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une " +"valeur\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -285,6 +342,14 @@ msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s : paquet marqué comme étant explicitement installé\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "installé" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dépendances opt. :" + #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitement installé" @@ -297,6 +362,22 @@ msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#, c-format +msgid "None" +msgstr "--" + +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "Somme MD5 :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "Somme SHA256 :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Erreur de signature" + #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Dépôt :" @@ -309,6 +390,14 @@ msgstr "Nom :" msgid "Version :" msgstr "Version :" +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Description :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Architecture :" + #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" @@ -329,14 +418,14 @@ msgstr "Fournit :" msgid "Depends On :" msgstr "Dépend de :" -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dépendances opt. :" - #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Requis par :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Dépendances opt. :" + #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Est en conflit avec :" @@ -345,26 +434,22 @@ msgstr "Est en conflit avec :" msgid "Replaces :" msgstr "Remplace :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Taille du téléchargement : %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Taille du téléchargement" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size:" msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size :" msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Paqueteur :" -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architecture :" - #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Compilé le :" @@ -401,13 +486,9 @@ msgstr "Somme SHA256 :" msgid "Signatures :" msgstr "Signatures :" -#, c-format -msgid "None" -msgstr "--" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Description :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Requis par :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -425,6 +506,14 @@ msgstr "(aucun)\n" msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "installé" + #, c-format msgid "options" msgstr "options" @@ -453,13 +542,17 @@ msgstr "opérations :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n" +msgstr "" +"\n" +"utilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options " +"disponibles.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " +"dépendent\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -469,7 +562,10 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" +" (-ss inclut les dépendances installées " +"explicitement)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -486,25 +582,35 @@ msgstr " -c, --changelog affiche le changelog du paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n" +msgstr "" +" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " +"dépendances [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " +"[filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquets\n" +msgstr "" +" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquets\n" #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour " +"les fichiers de config protégés)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n" +msgstr "" +" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " +"présents\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -514,15 +620,29 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " +"bases de données de synchronisation [filtre]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " +"bases de données de synchronisation [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns recherche le paquet contenant le fichier \n" +msgstr "" +" -o, --owns recherche le paquet contenant le fichier " +"\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file interroge le fichier au lieu de la base de données\n" +msgstr "" +" -p, --file interroge le fichier au lieu de la base " +"de données\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -532,22 +652,30 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n" +msgstr "" +" -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les " +"paquets installés localement\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par " +"aucun autre [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " +"[filtre]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n" +msgstr "" +" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " +"tous)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -558,24 +686,34 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list liste tous les paquets d'un dépôt\n" #, c-format -msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n" +msgid "" +" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les " +"dépôts distants\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" +" (-uu permet de restaurer des versions " +"antérieures)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " +"installer\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n" +msgstr "" +" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " +"serveur\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -583,15 +721,19 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" +msgstr "" +" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers déjà présents\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers " +"déjà présents\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" +msgstr "" +" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -601,49 +743,68 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr "" +" --ignore ignore un paquet lors de la màj (peut être " +"utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup \n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup \n" +" ignore un groupe lors de la màj (peut être " +"utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" +" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de " +"données mais pas les paquets.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n" +msgstr "" +" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +"téléchargement\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le paquet en contient\n" +msgstr "" +" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " +"paquet en contient\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les opérations\n" +msgstr "" +" -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les " +"opérations\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format \n spécifie le format d'affichage\n" +msgstr "" +" --print-format \n" +" spécifie le format d'affichage\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath définit l'emplacement de la base de données\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath définit l'emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" @@ -661,9 +822,14 @@ msgstr " --arch spécifie une architecture\n" msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir définit le dossier de cache\n" +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "" + #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config impose un fichier de configuration alternatif\n" +msgstr "" +" --config impose un fichier de configuration alternatif\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -671,7 +837,9 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir spécifie le chemin du dossier personnel pour " +"GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -685,7 +853,13 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n" +msgstr "" +" Ce programme peut être librement redistribué\n" +" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid agument '%s' for %s\n" +msgstr "nombre invalide : %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -707,6 +881,10 @@ msgstr "Problème de mémoire dans l'interprétation des arguments\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "impossible de lire l'entrée standard : (%s)\n" +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" @@ -723,6 +901,10 @@ msgstr "%s appartient à %s %s\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour « %s » : %s\n" + #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "chemin trop long : %s%s\n" @@ -735,14 +917,6 @@ msgstr "impossible de trouver « %s » dans le PATH : %s\n" msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n" -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire « %s »\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour « %s » : %s\n" - #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "aucun paquet ne contient %s\n" @@ -751,18 +925,6 @@ msgstr "aucun paquet ne contient %s\n" msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "Le groupe « %s » n'a pas été trouvé\n" -#, c-format -msgid "%s: %jd total file, " -msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "%s : %jd du fichier total, " -msgstr[1] "%s : %jd fichiers au total, " - -#, c-format -msgid "%jd missing file\n" -msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "%jd fichier manquant\n" -msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n" - #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "le paquet « %s » n'a pas été trouvé.\n" @@ -783,10 +945,6 @@ msgstr "impossible de trouver la cible : %s\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" -#, c-format -msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n" - #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s : requiert %s\n" @@ -797,7 +955,8 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" +msgstr "" +"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -831,10 +990,6 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?" msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "suppression des dépôts synchronisés inutilisés…\n" -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Répertoire du cache : %s\n" - #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Paquets à conserver :\n" @@ -847,6 +1002,10 @@ msgstr " Tous les paquets installés\n" msgid " All current sync database packages\n" msgstr " Tous les paquets actuellement dans un dépôt\n" +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Répertoire du cache : %s\n" + #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Voulez-vous supprimer tous les autres paquets du cache ?" @@ -879,10 +1038,6 @@ msgstr " %s est à jour\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "la synchronisation a échoué\n" -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installé" - #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "le dépôt « %s » n'a pas été trouvé\n" @@ -911,6 +1066,10 @@ msgstr "« %s » est un fichier, voulez-vous dire %s au lieu de %s ?\n" msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Début de la mise à jour complète du système...\n" +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n" + #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s et %s sont en conflit\n" @@ -927,6 +1086,10 @@ msgstr "Procéder au téléchargement ?" msgid "Proceed with installation?" msgstr "Procéder à l'installation ?" +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s est présent à la fois dans « %s » et « %s »\n" @@ -947,16 +1110,6 @@ msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Synchronisation des bases de données de paquets...\n" -#, c-format -msgid "The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr "Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" - -#, c-format -msgid "" -"Do you want to cancel the current operation\n" -"and upgrade these packages now?" -msgstr "Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?" - #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "chargement des paquets…\n" @@ -973,7 +1126,9 @@ msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" +msgstr "" +" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" +" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1063,26 +1218,30 @@ msgstr "Changement net" msgid "Download Size" msgstr "Taille du téléchargement" -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Cibles (%d) :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages" +msgstr "paquet(s)" -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "Taille totale de téléchargement : \t%.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Taille du téléchargement" -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size:" msgstr "Taille totale installé :\t\t%.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size:" msgstr "Taille totale supprimée : %.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Taille de mise à jour nette :\t%.2f %s\n" +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Nouvelles dépendances optionnelles pour %s\n" @@ -1150,3 +1309,35 @@ msgstr "Erreur : " #, c-format msgid "warning: " msgstr "Avertissement : " + +#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +#~ msgstr "Taille du téléchargement : %6.2f %s\n" + +#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +#~ msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire « %s »\n" + +#~ msgid "%s: %jd total file, " +#~ msgid_plural "%s: %jd total files, " +#~ msgstr[0] "%s : %jd du fichier total, " +#~ msgstr[1] "%s : %jd fichiers au total, " + +#~ msgid "%jd missing file\n" +#~ msgid_plural "%jd missing files\n" +#~ msgstr[0] "%jd fichier manquant\n" +#~ msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n" + +#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n" +#~ msgstr "Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to cancel the current operation\n" +#~ "and upgrade these packages now?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" +#~ ":: mettre à jour ces paquets maintenant ?" + +#~ msgid "Targets (%d):" +#~ msgstr "Cibles (%d) :" + +#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +#~ msgstr "Taille totale de téléchargement : \t%.2f %s\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2