From 8cc4ed0d63ebcf0702d3a3649804f940537e1318 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 10 Oct 2011 21:21:59 -0500 Subject: Update translations from Transifex In prep for the 4.0.0 release. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/hu.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/hu.po') diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index beb669f4..a3b6c570 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# György Balló , 2011. # ngaba , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n" -"Last-Translator: toofishes \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Citybusz \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" "pacman/team/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "csomagfájlok betöltése...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "sikeres.\n" +msgstr "sikeres!\n" #, c-format msgid "failed.\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "sikertelen.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" +msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s tárolóból...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -93,11 +94,12 @@ msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a %s-t?" +msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csomagot?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a %s-t?" +msgstr "" +":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" #, c-format msgid "" @@ -107,20 +109,20 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" -":: az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" msgstr[1] "" -":: az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " +":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " "miatt:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?" -msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?" +msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését ennél a frissítésnél?" +msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését ennél a frissítésnél?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: %zd csomag szolgáltatja a %s csomagot:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -131,10 +133,12 @@ msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr "" +":: A %s fájl sérült (%s).\n" +"Szeretné törölni?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr ":: Importálja ezt a PGP kulcsot: %s, \"%s\", ami ekkor készült: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "csomagfájlok betöltése" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -174,31 +178,33 @@ msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n" +msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális munkakönyvtárat\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n" +msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könyvtárba\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" +msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen indítás!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem nevezhető át erre: %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-" +"támogatás\n" #, c-format msgid "" @@ -209,7 +215,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' tükör tartalmazza a '%s' változót, de nincs '%s' meghatározva.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -221,7 +227,7 @@ msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " próbálkozz a pacman-db-upgrade futtatásával\n" +msgstr " próbálja meg a pacman-db-upgrade futtatását\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -229,11 +235,11 @@ msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "probléma a '%s' gpgdir beállítása során (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "nincs '%s' beállítva" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -241,11 +247,12 @@ msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" +"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -305,7 +312,7 @@ msgstr "Ismeretlen" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Repó :" +msgstr "Tároló :" #, c-format msgid "Name :" @@ -353,15 +360,15 @@ msgstr "Lecseréli :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Letöltött méret : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tömörített méret: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Telepített méret: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -401,11 +408,11 @@ msgstr "MD5 Sum :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Sum :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Aláírások :" #, c-format msgid "None" @@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "Leírás :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" +msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrzőösszegének számítása\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -485,16 +492,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr "" -" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok " -"kihagyása\n" +" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "" +" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" #, c-format msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" msgstr "" +" --recursive a célcsomagok összes függőségének újratelepítése\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -539,8 +547,8 @@ msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign a távoli repókban nem talált csomagok listázása " -"[szűrő]\n" +" -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n" +" csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -549,27 +557,26 @@ msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" +" -p, --file egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" +" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n" +" lekérdezésnél és keresésnél\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search keresés a telepített csomagok között\n" +msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired a többi csomag által nem igényelt csomagok listázása " -"[sz]\n" +" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása " +"[szűrő]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -580,7 +587,7 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" +" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n" " (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #, c-format @@ -589,19 +596,19 @@ msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list egy repó csomagjainak listázása\n" +msgstr " -l, --list egy tároló csomagjainak listázása\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" +msgstr " -s, --search keresés a távoli tárolókban\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade az elavult csomagok frissítése (-uu: ill. " -"downgradelése)\n" +" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n" +" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" #, c-format msgid "" @@ -612,7 +619,8 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\ #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" +msgstr "" +" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -642,7 +650,8 @@ msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +" --ignore \n" +" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" @@ -658,12 +667,13 @@ msgid "" "checks)\n" msgstr "" " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" -" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n" +" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" +" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" #, c-format msgid "" @@ -674,13 +684,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n" +msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" #, c-format msgid "" @@ -692,7 +703,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <útvonal>\n" +" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" @@ -710,11 +723,14 @@ msgstr " --arch alternatív architektúra beállítása\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +" --cachedir \n" +" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr "" +" --config <útvonal>\n" +" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -723,10 +739,14 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "" +" --gpgdir <útvonal>\n" +" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" +msgstr "" +" --logfile <útvonal>\n" +" alternatív naplófájl beállítása\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -754,7 +774,7 @@ msgstr "érvénytelen opció\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "a memória kimerült az argumentum értelmezésében\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -774,7 +794,7 @@ msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" +msgstr "nincs megadva fájl az --owns számára\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -790,7 +810,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" +msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonoscsomagját nem lehet megállapítani\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -802,19 +822,19 @@ msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "a(z) '%s' csoport nem található\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd fájl összesen, " +msgstr[1] "%s: %jd fájl összesen, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd hiányzó fájl\n" +msgstr[1] "%jd hiányzó fájl\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -822,11 +842,11 @@ msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' egy fájl, valószínűleg a %s opciót szeretné használni.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "a(z) '%s' csomag nem tölthető be: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -834,7 +854,7 @@ msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: a(z) %s csomagnak nincs érvényes architektúra-definíciója\n" +msgstr ":: a(z) %s csomaghoz nincs érvényes architektúra definiálva\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -842,12 +862,11 @@ msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s HoldPkgnak lett jelölve.\n" +msgstr "%s HoldPkg-nak lett jelölve.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"HoldPkg csomagot találtam a cél listában. Biztos benne, hogy folytatja?" +msgstr "HoldPkg csomag található a céllistában. Szeretné folytatni?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -863,11 +882,11 @@ msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" +msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárat\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-t\n" +msgstr "nem sikerült eltávolítani a következőt: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -879,7 +898,7 @@ msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat?" +msgstr "El kívánja távolítani a nem használt tárolókat?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -887,7 +906,7 @@ msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" +msgstr "Gyorsítótár könyvtára: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -895,11 +914,11 @@ msgstr "Megtartandó csomagok:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Az összes telepített csomag\n" +msgstr " Az összes helyileg telepített csomag\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " A távoli repókban megtalálható összes csomag\n" +msgstr " A jelenlegi adatbázisban megtalálható összes csomag\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" @@ -943,11 +962,11 @@ msgstr "telepítve" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' tároló nem létezik\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n" +msgstr "a(z) \"%s\" tároló nem található.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" @@ -967,7 +986,7 @@ msgstr "az adatbázis nem található: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' egy fájl. Az %s opcióra gondolt a %s helyett?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -975,11 +994,11 @@ msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással\n" +msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s)\n" +msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -991,7 +1010,7 @@ msgstr "Kezdődhet a telepítés?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" +msgstr "%s létezik a(z) '%s' és a(z) '%s' csomagban is\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -1018,12 +1037,12 @@ msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" -":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n" +":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n" ":: és telepíti ezeket a csomagokat most?" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "csomagok betöltése...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1043,107 +1062,107 @@ msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" +msgstr "egyetlen használható csomagtároló sincs beállítva.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "a(z) '%s' adatbázis nem érvényes (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "hiányzó oszlopok érhetők el a táblázatos nézethez\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Érvényes" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "A kulcs lejárt" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Lejárt" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "A kulcs ismeretlen" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "A kulcs letiltva" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Aláírás hiba" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "teljes bizalom" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "kismértékű bizalom" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "nincs bizalom" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen bizalom" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s innen: \"%s\"" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nem sikerült a string elhelyezése\n" +msgstr "nem sikerült lefoglalni a karakterláncot\n" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Régi verzió" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Új verzió" #, c-format -msgid "Size" -msgstr "" +msgid "Net Change" +msgstr "Hálózati átvitel" #, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Célok (%d):" +msgid "Download Size" +msgstr "Letöltési méret" #, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Eltávolítás (%d):" +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Célok (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Teljes letöltési méret: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Teljes telepített méret: %.2f %s\n" #, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f %s\n" #, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Hálózati frissítés mérete: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1155,7 +1174,7 @@ msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "%s repó\n" +msgstr "%s tároló\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -- cgit v1.2.3