From a6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Tue, 13 Feb 2007 21:19:48 +0000 Subject: Adding official translations. Thanks a lot, guys! * German Translation from: Pierre Schmitz Niclas Pfeifer * Italian Translation from: Giovanni 'voidnull' Scafora Alessio 'mOLOk' Bolognino Lorenzo '^zanDarK' Masini --- src/pacman/po/it.po | 505 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 280 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/it.po') diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index e5035d72..6866e003 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -1,15 +1,18 @@ # Italian translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# (First author here) <(email here)>, 2007. +# Giovanni 'voidnull' Scafora , 2007. +# Alessio 'mOLOk' Bolognino , 2007. +# Lorenzo '^zanDarK' Masini , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:18-0500\n" -"Last-Translator: Dan McGee \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-13 15:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora \n" +"Language-Team: Arch Linux Italian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,341 +25,344 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" " you can remove %s%s\n" msgstr "" +" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n" +" è possibile rimuovere %s%s\n" #: src/pacman/add.c:76 msgid "loading package data... " -msgstr "" +msgstr "caricamento dei dati in corso... " #: src/pacman/add.c:80 #, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" #: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70 #: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91 #: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 #: src/pacman/trans.c:142 msgid "done.\n" -msgstr "" +msgstr "fatto.\n" #: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n" #: src/pacman/add.c:97 #, c-format msgid ":: %s: requires %s" -msgstr "" +msgstr ":: %s: richiede %s" #: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" #: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665 #, c-format msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n" -msgstr "" +msgstr "%s%s è presente in \"%s\" e in \"%s\"\n" #: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672 #, c-format msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s%s è già presente nel filesystem\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685 msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" +"\n" +"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" #: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608 #, c-format msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -msgstr "" +msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB" #: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" #: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480 #: src/pacman/sync.c:701 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" #: src/pacman/deptest.c:70 msgid "memory allocation failure\n" -msgstr "" +msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n" #: src/pacman/deptest.c:81 #, c-format msgid "add target %s\n" -msgstr "" +msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n" #: src/pacman/deptest.c:84 #, c-format msgid "could not add target (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto (%s)\n" #: src/pacman/deptest.c:103 #, c-format msgid "requires: %s" -msgstr "" +msgstr "richiede: %s" #: src/pacman/deptest.c:127 #, c-format msgid "conflict: %s" -msgstr "" +msgstr "conflitto: %s" #: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159 #, c-format msgid "could not release transaction (%s)" -msgstr "" +msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)" #: src/pacman/log.c:61 #, c-format msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "debug" #: src/pacman/log.c:64 #, c-format msgid "error" -msgstr "" +msgstr "errore" #: src/pacman/log.c:67 #, c-format msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "attenzione" #: src/pacman/log.c:73 #, c-format msgid "function" -msgstr "" +msgstr "funzione" #: src/pacman/log.c:201 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/pacman/log.c:201 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "SI" #: src/pacman/log.h:26 msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "errore: " #: src/pacman/log.h:30 msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "attenzione: " #: src/pacman/package.c:57 msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Installato esplicitamente" #: src/pacman/package.c:60 msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" -#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85 +#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118 +msgid "Description : " +msgstr "Descrizione : " + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "Name : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nome : %s\n" -#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120 +#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Version : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versione : %s\n" -#: src/pacman/package.c:70 +#: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "URL : %s\n" -msgstr "" +msgstr "URL : %s\n" -#: src/pacman/package.c:71 +#: src/pacman/package.c:73 msgid "License :" -msgstr "" +msgstr "Licenza :" -#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126 msgid "Groups :" -msgstr "" +msgstr "Gruppi :" -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127 msgid "Provides :" -msgstr "" +msgstr "Fornisce :" -#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128 msgid "Depends On :" -msgstr "" +msgstr "Dipende da :" -#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 msgid "Removes :" -msgstr "" +msgstr "Rimuove :" -#: src/pacman/package.c:78 +#: src/pacman/package.c:80 msgid "Required By :" -msgstr "" +msgstr "Richiesto da :" -#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125 +#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130 msgid "Conflicts With :" -msgstr "" +msgstr "Conflitto con :" -#: src/pacman/package.c:81 +#: src/pacman/package.c:83 #, c-format msgid "Installed Size : %ld K\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensione : %ld K\n" -#: src/pacman/package.c:82 +#: src/pacman/package.c:84 #, c-format msgid "Packager : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Autore : %s\n" -#: src/pacman/package.c:83 +#: src/pacman/package.c:85 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Architettura : %s\n" -#: src/pacman/package.c:84 +#: src/pacman/package.c:86 #, c-format msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Creato in data : %s %s\n" -#: src/pacman/package.c:85 +#: src/pacman/package.c:87 #, c-format msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo : %s\n" -#: src/pacman/package.c:87 +#: src/pacman/package.c:89 #, c-format msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Installato il : %s %s\n" -#: src/pacman/package.c:88 +#: src/pacman/package.c:90 #, c-format msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Motivo : %s\n" -#: src/pacman/package.c:90 +#: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Script install : %s\n" -#: src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:93 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" -#: src/pacman/package.c:91 +#: src/pacman/package.c:93 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130 -#, c-format -msgid "Description : " -msgstr "" - -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repository : %s\n" -#: src/pacman/package.c:126 +#: src/pacman/package.c:131 msgid "Replaces :" -msgstr "" +msgstr "Sostituisce :" -#: src/pacman/package.c:127 +#: src/pacman/package.c:132 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:128 +#: src/pacman/package.c:133 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "" +msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:135 +#: src/pacman/package.c:141 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "" +msgstr "Somma MD5 : %s" -#: src/pacman/package.c:138 +#: src/pacman/package.c:144 #, c-format msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "" +msgstr "Somma SHA1 : %s" -#: src/pacman/package.c:149 +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Backup Files :\n" -msgstr "" +msgstr "File di backup :\n" -#: src/pacman/package.c:169 +#: src/pacman/package.c:175 #, c-format msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "" +msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo del checksum di %s\n" -#: src/pacman/package.c:182 +#: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "MODIFICATO\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:184 +#: src/pacman/package.c:190 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Non modificato\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:189 +#: src/pacman/package.c:195 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "MANCANTE\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:222 +#: src/pacman/package.c:228 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n" #: src/pacman/pacman.c:88 #, c-format msgid "usage: %s {-h --help}\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-h --help}\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid " %s {-V --version}\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-V --version}\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " %s {-A --add} [options] \n" -msgstr "" +msgstr " %s {-A --add} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid " %s {-F --freshen} [options] \n" -msgstr "" +msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:92 #, c-format msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format msgid " %s {-R --remove} [options] \n" -msgstr "" +msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:94 #, c-format msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:95 #, c-format msgid " %s {-U --upgrade} [options] \n" -msgstr "" +msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:96 #, c-format @@ -364,76 +370,83 @@ msgid "" "\n" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" +"\n" +"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n" #: src/pacman/pacman.c:99 #, c-format msgid "usage: %s {-A --add} [options] \n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:100 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:117 #: src/pacman/pacman.c:122 src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid "options:\n" -msgstr "" +msgstr "opzioni:\n" #: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118 #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps ignora le dipendenze richieste\n" #: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" +" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " +"conflitto\n" #: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "usage: %s {-R --remove} [options] \n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" +" -c, --cascade rimuove i pacchetti e quelli che dipendono da questi\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" +" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " +"file\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste)\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] \n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] \n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] \n" #: src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --changelog visualizza il changelog di un pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format @@ -441,26 +454,29 @@ msgid "" " -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " "longer\n" msgstr "" +" -e, --orphans elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze e " +"non\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr "" +msgstr " più richiesti da nessun pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" +" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n" #: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -468,11 +484,13 @@ msgid "" " -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" "(s)\n" msgstr "" +" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr "" +" -o, --owns visualizza il pacchetto che contiene il \n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -480,6 +498,7 @@ msgid "" " -p, --file query the package file [package] instead of the " "database\n" msgstr "" +" -p, --file interroga il file del pacchetto invece del database\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -487,16 +506,20 @@ msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" +" -s, --search cerca nei pacchetti installati le corrispondenti " +"stringhe\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr "" +" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " +"aggiornati\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -504,11 +527,14 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " "all)\n" msgstr "" +" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc " +"per\n" +" rimuoverli tutti)\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -516,17 +542,21 @@ msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" +" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" +" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository " +"remoti\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr "" +" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format @@ -534,482 +564,503 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" +" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "" +" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " +"pacchetti\n" #: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" +msgstr " --config imposta un file di configurazione alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid "" " --ask pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr "" +msgstr " --ask pre-specifica delle risposte alle domande\n" #: src/pacman/pacman.c:153 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di progresso\n" #: src/pacman/pacman.c:154 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" -msgstr "" +msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" +" -r, --root imposta una root alternativa per l'installazione\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr "" +" -b, --dbpath imposta una posizione alternativa per il database\n" #: src/pacman/pacman.c:158 #, c-format -msgid " --cachedir set an alternate database location\n" +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" +" --cachedir imposta una posizione alternativa per la cache\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " This program may be freely redistributed under\n" msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" +msgstr " the terms of the GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:299 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "" +msgstr "'%s' livello di debug non valido" #: src/pacman/pacman.c:315 #, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n" #: src/pacman/pacman.c:341 #, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' non è un path del database valido\n" #: src/pacman/pacman.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' path di root non valido\n" #: src/pacman/pacman.c:398 msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" + +#: src/pacman/pacman.c:444 +msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale" +msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\"" -#: src/pacman/pacman.c:461 +#: src/pacman/pacman.c:463 #, c-format msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:494 +#: src/pacman/pacman.c:496 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" +msgstr "operazione possibile solo da root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:510 +#: src/pacman/pacman.c:512 #, c-format msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 +#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323 msgid "Targets:" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti:" -#: src/pacman/pacman.c:526 +#: src/pacman/pacman.c:528 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:533 +#: src/pacman/pacman.c:535 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" -#: src/pacman/pacman.c:546 +#: src/pacman/pacman.c:548 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" #: src/pacman/query.c:53 msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "nessun file specificato per --owns\n" #: src/pacman/query.c:71 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" #: src/pacman/query.c:78 #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" #: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409 msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "nessun repository configurato.\n" #: src/pacman/query.c:125 msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "" +msgstr "Controllo dei pacchetti da aggiornare in corso..." #: src/pacman/query.c:132 msgid "no upgrades found" -msgstr "" +msgstr "nessun aggiornamento trovato" #: src/pacman/query.c:170 #, c-format msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "" +msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n" #: src/pacman/query.c:181 msgid "no package file was specified for --file\n" -msgstr "" +msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n" #: src/pacman/query.c:185 #, c-format msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n" #: src/pacman/query.c:223 src/pacman/query.c:255 #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "" +msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n" #: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524 #, c-format msgid ":: group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: gruppo %s:\n" #: src/pacman/remove.c:60 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr " Rimuovere tutto il contenuto? [Y/n] " #: src/pacman/remove.c:64 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] " #: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:89 #, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:103 #, c-format msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s è richiesto da %s\n" #: src/pacman/remove.c:128 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" +"\n" +"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:113 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:115 msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "" +msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " #: src/pacman/sync.c:118 msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n" #: src/pacman/sync.c:179 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:181 msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "" +msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " #: src/pacman/sync.c:184 msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n" #: src/pacman/sync.c:189 msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n" #: src/pacman/sync.c:216 #, c-format msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" +msgstr " %s è aggiornato\n" #: src/pacman/sync.c:337 #, c-format msgid "package \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato.\n" #: src/pacman/sync.c:374 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "repository \"%s\" non trovato.\n" #: src/pacman/sync.c:446 msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:447 msgid "synchronizing package lists" -msgstr "" +msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso" #: src/pacman/sync.c:449 msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "" +msgstr "impossibile sincronizzare i database" #: src/pacman/sync.c:455 msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" +msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:456 msgid "starting full system upgrade" -msgstr "" +msgstr "aggiornamento del sistema in corso" #: src/pacman/sync.c:474 msgid "" "\n" ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" msgstr "" +"\n" +":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n" #: src/pacman/sync.c:475 msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" -msgstr "" +msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n" #: src/pacman/sync.c:476 msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" -msgstr "" +msgstr ":: adesso e riavviare l'operazione con la versione più recente.\n" #: src/pacman/sync.c:478 msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Aggiornare adesso pacman? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:493 #, c-format msgid "pacman: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:513 #, c-format msgid "'%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:528 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Installare tutto il contenuto? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:535 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:559 #, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "" +msgstr "'%s': non trovato nel database\n" #: src/pacman/sync.c:579 msgid "requires" -msgstr "" +msgstr "richiede" #: src/pacman/sync.c:579 msgid "is required by" -msgstr "" +msgstr "è richiesto da" #: src/pacman/sync.c:621 msgid "local database is up to date\n" -msgstr "" +msgstr "Il database locale è aggiornato\n" #: src/pacman/sync.c:630 msgid "" "\n" "Beginning download...\n" msgstr "" +"\n" +"Download in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:634 msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Procedere con il download? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:642 msgid "" "\n" "Beginning upgrade process...\n" msgstr "" +"\n" +"Aggiornamento in corso...\n" #: src/pacman/sync.c:646 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:52 msgid "checking dependencies... " -msgstr "" +msgstr "controllo delle dipendenze in corso... " #: src/pacman/trans.c:56 msgid "checking for file conflicts... " -msgstr "" +msgstr "controllo dei conflitti in corso... " #: src/pacman/trans.c:60 msgid "cleaning up... " -msgstr "" +msgstr "pulizia in corso... " #: src/pacman/trans.c:63 msgid "resolving dependencies... " -msgstr "" +msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... " #: src/pacman/trans.c:66 msgid "looking for inter-conflicts... " -msgstr "" +msgstr "ricerca dei conflitti in corso... " #: src/pacman/trans.c:86 #, c-format msgid "installing %s... " -msgstr "" +msgstr "installazione di %s in corso... " #: src/pacman/trans.c:93 #, c-format msgid "installed %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "installato %s (%s)" #: src/pacman/trans.c:100 #, c-format msgid "removing %s... " -msgstr "" +msgstr "rimozione in corso di %s... " #: src/pacman/trans.c:107 #, c-format msgid "removed %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "rimosso %s (%s)" #: src/pacman/trans.c:114 #, c-format msgid "upgrading %s... " -msgstr "" +msgstr "aggiornamento in corso di %s... " #: src/pacman/trans.c:121 #, c-format msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -msgstr "" +msgstr "aggiornato %s (%s -> %s)" #: src/pacman/trans.c:128 msgid "checking package integrity... " -msgstr "" +msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... " #: src/pacman/trans.c:144 msgid "failed.\n" -msgstr "" +msgstr "non riuscito.\n" #: src/pacman/trans.c:151 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr "" +msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" #: src/pacman/trans.c:171 #, c-format msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: %s richiede %s, ma è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:185 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: %s è in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:198 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:213 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:229 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:247 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" +":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:265 #, c-format msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] " #: src/pacman/trans.c:314 msgid "installing" -msgstr "" +msgstr "installazione in corso di " #: src/pacman/trans.c:317 msgid "upgrading" -msgstr "" +msgstr "aggiornamento in corso di" #: src/pacman/trans.c:320 msgid "removing" -msgstr "" +msgstr "rimozione in corso di" #: src/pacman/trans.c:323 msgid "checking for file conflicts" -msgstr "" +msgstr "controllo dei conflitti in corso" #: src/pacman/util.c:258 #, c-format msgid "None\n" -msgstr "" +msgstr "Nessuno\n" #: src/pacman/util.c:310 msgid "Remove:" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere:" #: src/pacman/util.c:318 #, c-format @@ -1017,6 +1068,8 @@ msgid "" "\n" "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "" +"\n" +"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:329 #, c-format @@ -1024,8 +1077,10 @@ msgid "" "\n" "Total Package Size: %.2f MB\n" msgstr "" +"\n" +"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:336 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" +msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n" -- cgit v1.2.3