From 9375715ae410212ab674569806857056889cd388 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 23 Feb 2016 13:09:39 +1000 Subject: Regenerate translations for 5.0.1 --- src/pacman/po/ja.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/ja.po') diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index 28fff1e9..2da495b6 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # ABE Satoru , 2015 # , 2013 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 07:10+0000\n" "Last-Translator: kusakata\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -176,8 +177,7 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージを更新できません:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -197,7 +197,9 @@ msgstr[0] "%zu 個の選択肢が %s にはあります:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?" +msgstr "" +"ファイル %s は破損しています (%s)。\n" +"ファイルを削除しますか?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -388,12 +390,15 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n" +msgstr "" +"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ" +"ん。\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" +msgstr "" +"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -415,7 +420,9 @@ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでし msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "alpm ライブラリの初期化に失敗しました\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"alpm ライブラリの初期化に失敗しました\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -470,7 +477,9 @@ msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n" +msgstr "" +"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま" +"す。\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -491,216 +500,217 @@ msgstr "パッケージ %s のインストール方法を設定できません #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: インストール方法は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" +msgstr "" +"%s: インストール方法は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: インストール方法は '明示的にインストール' に設定されています\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "バックアップファイル" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "ビルド日時" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "圧縮した容量" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "衝突パッケージ" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "依存パッケージ" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "ダウンロード容量" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "インストール日時" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "インストール方法" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "インストールスクリプト" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "インストール容量" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "提案パッケージ" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "任意パッケージ" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "パッケージ作成者" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "提供" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "置換パッケージ" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "必要パッケージ" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "署名" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "検証方法" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [インストール済み]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "明示的にインストール" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "他のパッケージの依存関係としてインストール" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "%s のチェックサムを計算できませんでした\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(none)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s の変更履歴:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "インストール済み" @@ -740,14 +750,18 @@ msgstr "オペレーション:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n" +msgstr "" +"\n" +"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま" +"す\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての" +"パッケージを削除\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -759,7 +773,9 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n" +" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -780,48 +796,62 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを表示 " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n" +msgstr "" +" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表" +"示\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk でファイルプロパティ)\n" +msgstr "" +" -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk で" +"ファイルプロパティ)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list 指定したパッケージが保有しているファイルを表示\n" +msgstr "" +" -l, --list 指定したパッケージが保有しているファイルを表示\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" +"しないパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在するパッケージだけ表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" +"するパッケージだけ表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -850,7 +880,9 @@ msgstr " -s, --search インストールされたパッケージの部 msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされないパッケージを表示\n (-tt で optdepends を無視する) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされないパッケージを表示\n" +" (-tt で optdepends を無視する) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -862,14 +894,18 @@ msgstr " -u, --upgrades バージョンが古いパッケージを表示 msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n" +msgstr "" +" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で" +"全てのキャッシュを削除)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれているパッケージを全て表示\n (-gg で全てのグループとそのパッケージを表示)\n" +msgstr "" +" -g, --groups パッケージグループに含まれているパッケージを全て表示\n" +" (-gg で全てのグループとそのパッケージを表示)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -881,49 +917,63 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示 (-ii で詳細情 #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" +msgstr "" +" -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search 外部リポジトリの部分一致検索\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade インストールしたパッケージのアップグレード (-uu でダウングレードを有効)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade インストールしたパッケージのアップグレード (-uu でダウ" +"ングレードを有効)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン" +"ロードだけ行う\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh サーバーから最新のパッケージデータベースをダウンロード\n (-yy で最新の場合も強制的に更新を行う)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh サーバーから最新のパッケージデータベースをダウンロー" +"ド\n" +" (-yy で最新の場合も強制的に更新を行う)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" +"る\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check ローカルデータベースの整合性をテスト (-kk でデータベースを同期)\n" +msgstr "" +" -k, --check ローカルデータベースの整合性をテスト (-kk でデータベー" +"スを同期)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -940,22 +990,29 @@ msgstr " -x, --regex 正規表現による検索を使用する\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n コンピュータが扱える出力を生成\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" コンピュータが扱える出力を生成\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きする\n" +msgstr "" +" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす" +"る\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" +"る\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -969,38 +1026,50 @@ msgstr " --ignore 指定したパッケージの更新を無視\n" msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup \n 指定したグループの更新を無視\n" +msgstr "" +" --ignoregroup \n" +" 指定したグループの更新を無視\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック" +"をスキップ)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed \n 依存関係を満たすための仮想パッケージを追加\n" +msgstr "" +" --assume-installed \n" +" 依存関係を満たすための仮想パッケージを追加\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを" +"触らない\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n" +msgstr "" +" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し" +"ない\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1014,7 +1083,9 @@ msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示 msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format \n 対象を表示する形式を指定する\n" +msgstr "" +" --print-format \n" +" 対象を表示する形式を指定する\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1086,7 +1157,9 @@ msgstr " --confirm 毎回確認を行います\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1347,7 +1420,8 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n" #: src/pacman/sync.c:667 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" +msgstr "" +"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format @@ -1444,7 +1518,9 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n" +msgstr "" +" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n" +" %s を削除することができます\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format -- cgit v1.2.3-70-g09d2