From c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 22:01:20 -0500 Subject: src/pacman/po/: prune message catalog and translations Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/ro.po | 959 +--------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 958 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/ro.po') diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po index eb1979da..2a813da7 100644 --- a/src/pacman/po/ro.po +++ b/src/pacman/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n" "Last-Translator: wonder \n" "Language-Team: Romanian <>\n" @@ -1161,960 +1161,3 @@ msgstr "eroare: " msgid "warning: " msgstr "avertisment: " -msgid "WARNING:" -msgstr "AVERTISMENT:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "EROARE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Se curăță..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Se abandonează..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependențe lipsă:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Se preiau surse..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Am găsit %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Se descarcă %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nu se poate găsi openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEȘTE" - -msgid "Passed" -msgstr "Trecut" - -msgid "FAILED" -msgstr "EȘEC" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Verificările de integritate lipsesc." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Se extrag sursele..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Se extrage %s cu %s..." - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Eșec la extragerea %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "S-a produs o eroare în %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Se pornește %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Se curăță instalarea..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Se elimină fișierele doc..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Se elimină alte fișiere..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Se elimină directoarele goale..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')" - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pachetul conține referințe către %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Directorul pkg/ lipsește." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Se crează pachetul..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Se comprimă pachetul..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Se crează pachetul..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Se crează pachetul sursă..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Se adaugă %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nu este permis să fie gol." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" -"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\"" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nu este permis să conțină cratime." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "precum arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "fișierul %s (%s) nu există." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Se determină ultima revizie %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versiune găsită: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opţiuni:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Acest ajutor" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" - -msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " -"'%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " -"loc cu succes" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Execută funcția check() în %s" - -msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " -"dezvoltare." - -msgid "" -" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" - -msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAcest " -"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " -"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nu se găseşte." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate." - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte în " -"%s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache sursă curățat." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nu există." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " -"suprascrie)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Se face pachetul: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificările de integritate." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Pachet sursă creat: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ " -"existentă" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Sursele sunt pregătite." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Se elimină directorul pkg/..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "S-a terminat de făcut: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." -"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nu există sau nu este un director." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " -"date." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " -"o altă instanță este în lucru." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." - -msgid "Done." -msgstr "Gata." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" -"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." -"\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " -"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." -"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " -"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " -"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " -"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Se arhivează %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Arhivarea %s a eșuat." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Dezarhivare %s eșuată." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Se verifică integritatea..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" -msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] \\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " -"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAcest program " -"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " -"în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Nu s-a putut crea delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta generat: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Fișierul '%s' nu există" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier " -"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " -"comandă.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Opţiuni:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " -"intrările fișierelor.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" -msgstr "" -"Folosire: repo-remove [-q] ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele " -"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple " -"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." -"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Se calculează sumele de control md5..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Ținut de procesul %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Se adaugă pachetul '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Se caută delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Se caută pachetul '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "cere un argument" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "opțiune nerecunoscută" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "opțiune nevalidă" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de " -#~ "bază,\\navertizări și erori.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un " -#~ "fișier\n" -#~ "delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi " -#~ "este găsit\n" -#~ "lângă cel nou." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nAcesta este software " -#~ "gratuit; vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " -#~ "în măsura permisă de lege.\\n" -- cgit v1.2.3