From c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 22:01:20 -0500 Subject: src/pacman/po/: prune message catalog and translations Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/sr.po | 928 +--------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 927 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/sr.po') diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po index 9b75222a..262ae5d7 100644 --- a/src/pacman/po/sr.po +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n" "Last-Translator: Xabre \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -1123,929 +1123,3 @@ msgstr "грешка: " msgid "warning: " msgstr "упозорење: " -msgid "WARNING:" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ГРЕШКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Чистим..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Одустајем..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Недостајуће зависности:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Добављам изворе..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Нађох %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Преузимам %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Грешка при преузимању %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не могу да нађем опенссл." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" - -msgid "Passed" -msgstr "Успех" - -msgid "FAILED" -msgstr "НЕУСПЕХ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Недостају провере интегритета." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Распакујем изворе..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Распакујем %s помоћу %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "До грешке је дошло у %s()," - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Покрећем %s()" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Поспремам инсталацију..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Уклањам фајлове документације..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Уклањам друге фајлове..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Уклањам празне фасцикле..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Правим пакет..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Додајем фајл %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Компресујем пакет..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Правим пакет..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Правим пакет извора..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Додајем %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Компресујем пакет извора..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не сме бити празно." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не сме почињати цртицом." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не сме садржати цртице." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s мора бити цео број." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "попут arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "фајл %s (%s) не постоји." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Нађена верзија: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Употреба: %s [опције]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опције:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ " -"фасциклу)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Овај текст помоћи" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" - -msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s" - -msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " -"скрипте." - -msgid "" -" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" - -msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2011 Пакменов развојни тим .\\n© 2002-2006 " -"Џад Винет (Judd Vinet) .\\n\\nThis is free software; " -"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s није пронађен." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш извора је очишћен." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ниједан фајл није уклоњен." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског " -"окружења" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не постоји." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Правим пакет: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Прескачем провере интегритета." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Направих пакет извора: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Прескачем провере зависности." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Проверавам радне зависности..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Проверавам зависности градње..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Не могу да разрешим све зависности" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Извори су припремљени." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Заврших градњу: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Пакменов развојни тим .\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s није фасцикла пакменове базе." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." - -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" -"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " -"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " -"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" -"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " -"се помера.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Правим мд5 суме старе базе..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Пакујем %s таром..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Није успело компресовање %s таром." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Неуспело распакивање „s“" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Синхронизујем базу на диск..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Проверавам интегритет..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Ротирам базе на место..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" -msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " -"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Не могах да направим делту." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Направих делту: „%s“" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Не постоји фајл „%s“" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној " -"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Опције:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима " -"фајлова.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у " -"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за " -"уклањање одједном.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Пакменов развојни тим .\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Синхронизујем базу на диск..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Ротирам базе на место..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Стварам унос базе „%s“..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Задржано процесом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Није пронађен фајл „%s“." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додајем делту „%s“" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Додајем пакет „%s“" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Тражим делту „%s“..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Тражим пакет „%s“..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "захтева аргумент" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "непозната опција" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "неисправна опција" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне " -#~ "поруке, упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл " -#~ "делте\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета" -#~ "\\n поред новог." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) .\\n© " -#~ "2007-2008 Ден Мекги (Dan McGee) .\\n\\nThis is free " -#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, " -#~ "to the extent permitted by law.\\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2