From 594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 6 Feb 2012 21:59:12 -0600 Subject: Translation updates from Transifex, mostly scripts This is after some manual massaging to fix issues with newlines in some translations of the script catalogs. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/fr.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po') diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 418f7a78..d85a11da 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Dan McGee , 2011. -# , 2011. +# , 2011, 2012. # shining , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:18+0000\n" "Last-Translator: jiehong \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fr/)\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' dans la section " -"'%s' n'est pas valide.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section " +"« %s » n'est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " -"'%1$s' (%3$s)\n" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s " +"» (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le chemin du répertoire de gpg '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le chemin du répertoire de gpg « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -252,11 +252,12 @@ msgstr "%s n'est pas configuré" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n" +msgstr "l'enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "impossible d'ajouter le mirroir '%s' à la base de données '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'ajouter le mirroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" @@ -269,23 +270,23 @@ msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " +"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " "appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' a besoin d'une " +"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une " "valeur\n" #, c-format @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Taille du téléchargement : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "Taille compressé: %6.2f %s\n" +msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" +msgstr "Fichiers de sauvegarde :\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "(aucun)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "changelog non disponible pour '%s'.\n" +msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n" #, c-format msgid "options" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" +msgstr "« %s » n'est pas un niveau de débogage valide\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -826,19 +827,19 @@ msgstr "chemin trop long : %s%s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "impossible de trouver '%s' dans le PATH: %s\n" +msgstr "impossible de trouver « %s » dans le PATH : %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" +msgstr "ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n" +msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire « %s »\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s' : %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour « %s » : %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "le paquet « %s » n'a pas été trouvé.\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n" +msgstr "Répertoire des dépôts : %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -987,11 +988,11 @@ msgstr "installé" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" +msgstr "le dépôt « %s » n'a pas été trouvé\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "le dépôt « %s » n'a pas été trouvé.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" @@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr "Procéder à l'installation ?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" +msgstr "%s est présent à la fois dans « %s » et « %s »\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" +msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "la base de donnée '%s' n'est pas valide (%s)\n" +msgstr "la base de donnée « %s » n'est pas valide (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "confiance inconnue" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "%s, %s de \"%s\"" +msgstr "%s, %s de « %s »" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f8ae60bc28644fd46810fbab7d5acf143586dfd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Sat, 11 Feb 2012 15:01:35 -0600 Subject: Final pre-release Transifex updates Signed-off-by: Dan McGee --- scripts/po/fi.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- scripts/po/hu.po | 68 ++++++++++++------- src/pacman/po/fi.po | 34 +++++----- src/pacman/po/hu.po | 6 +- src/pacman/po/it.po | 17 +++-- 5 files changed, 182 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po') diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 3b888a1c..42ccd89e 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # , 2011. +# Lasse Liehu , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Larso \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "" "Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen tarkistussumma-algoritmi '%s' määriteltynä." +msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." @@ -99,8 +100,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa." +msgstr "Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei vastaa lähdetiedostojen määrää." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Tarkistussummat puuttuvat." @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "the key has expired." msgstr "avain on vanhentunut." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "Yhtä tai useampaa PGP allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!" +msgstr "Yhtä tai useampaa PGP-allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe." @@ -139,16 +139,16 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheellisyyden tarkistaminen." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "" +msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "Lähdetiedostojen PGP allekirjoituksia ei tarkasteta." +msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta." msgid "Extracting Sources..." -msgstr "" +msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Puretaan %s komennolla %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Generating %s file..." msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: %s." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" @@ -289,10 +289,10 @@ msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s kenttä ei saa sisältää < tai > operaattoreita." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "%s-merkintä ei saa alkaa kauttaviivalla : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen %s-syntaksi : \"%s\"" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s ei tarjoa pyydettyä pakettia %1$s" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" @@ -335,13 +335,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" +msgstr "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "" +msgstr "Uusimman %s-version etsimiseen tarvittavaa ohjelmaa %1 ei löydy." msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." @@ -350,10 +350,10 @@ msgid "Version found: %s" msgstr "Löydetty versio: %s" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]" +msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" msgid "Options:" -msgstr "Valitsimet:" +msgstr "Valinnat:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa" @@ -457,10 +457,10 @@ msgid "" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP allekirjoituksia" +msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan antaa %s-ohjelmalle:" +msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." @@ -478,6 +478,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä .\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" +"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään " +"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." @@ -492,7 +496,7 @@ msgid "%s not found." msgstr "%s löytyi." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda paketteja sijainnissa %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." @@ -501,27 +505,35 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s." msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "" +msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." msgstr "" +"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää," +"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa " +"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." msgid "" "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " "%s flag." msgstr "" +"%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman " +"%s-valitsinta." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." msgstr "" +"%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei" +"\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä " +"%s %s-taulukkoon tiedostossa %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Älä käytä valitsinta %s. Vain %s käyttää sitä." @@ -530,13 +542,13 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s ei ole olemassa." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." @@ -599,12 +611,18 @@ msgstr "" msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" +"Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin " +"luotua %s-puuta" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" +"Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin " +"luotua %s-puuta" msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" +"Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin " +"luotua %s-puuta" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." @@ -629,6 +647,9 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä .\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista." +"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." @@ -684,7 +705,7 @@ msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokanna msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" msgstr "" -" -v, --verify Tarkastaa allekirjoitteen määrrittämän " +" -v, --verify Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän " "tiedoston" msgid " -V, --version Show program version" @@ -748,121 +769,121 @@ msgstr "" "avainpalvelimelta" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" +msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"." msgid "Verifying %s..." -msgstr "" +msgstr "Tarkastetaan %s..." msgid "File %s is unsigned, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa %s ei ole allekirjoitettu, ei voida jatkaa." msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Tiedoston %s allekirjoitus ei ole kelvollinen." msgid "Verifying keyring file signatures..." -msgstr "" +msgstr "Tarkastetaan avainnipputiedostojen allekirjoituksia..." msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa." msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "" +msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "" +msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..." msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä gpg-avainketjuun." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa gpg-avainketjusta." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä gpg-avainketjusta." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää." msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "%s ei voitu tuoda." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa." msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä." msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy." msgid "no operation specified (use -h for help)" -msgstr "" +msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)" msgid "Multiple operations specified." -msgstr "" +msgstr "Annettiin useampia operaatioita." msgid "Please run %s with each operation separately." -msgstr "" +msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -943,8 +964,8 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nTämä on " -"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " "anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." @@ -976,15 +997,17 @@ msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" -"Käyttö: repo-add [valitsimet] ...\\n" +"Käyttö: repo-add [valinnat] ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." +"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" msgid "Options:\\n" -msgstr "Valitsimet:\\n" +msgstr "Valinnat:\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n" @@ -993,16 +1016,19 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files päivitä tietokannan tiedostolistaus\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Käyttö: repo-remove [valinnat] ...\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä" +"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä " +"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n" @@ -1021,20 +1047,25 @@ msgstr "" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +"Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg." +"tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä " +"\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään " +"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa." @@ -1073,7 +1104,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen paketin allekirjoitustiedosto \"%s\"." msgid "Adding package signature..." msgstr "Lisätään paketin allekirjoitusta..." @@ -1146,7 +1177,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä." msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "valitsen %s tarvitsee myös parametrin\\n" +msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" msgid "unrecognized option" msgstr "tunnistamaton valitsin" diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index d4acce60..67258815 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # György Balló , 2011, 2012. +# ngaba , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:42+0000\n" +"Last-Translator: György Balló \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" "pacman/team/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -495,6 +496,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy " +"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " +"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." @@ -522,6 +527,8 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s " +"könyvtárban." msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre" @@ -651,6 +658,9 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." @@ -770,10 +780,10 @@ msgid "" " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" " --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy " -"kulcstartóból" +"kulcsszerverről" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót." @@ -828,49 +838,49 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "%s kulcs tiltása..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült a gpg kulcstartóhoz adni." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a gpg kulcstartóból." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a gpg kulcstartóból." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni." msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "%s-t nem sikerült importálni." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni." msgid "Updating trust database..." -msgstr "Megbízható adatbázis frissítése..." +msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." @@ -970,7 +980,7 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n Ez egy szabad " +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEz egy szabad " "szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " "jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -1003,12 +1013,14 @@ msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" -"Használat: repo-add [opciók] ...\\n" +"Használat: repo-add [opciók] ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma " +"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Opciók:\\n" @@ -1022,15 +1034,19 @@ msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" +"Használat: repo-remove [opciók] ..." +"\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag" +"(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n" @@ -1049,19 +1065,25 @@ msgstr "" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" +"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban." +"\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po index d1f9fd96..cd3c56e2 100644 --- a/src/pacman/po/fi.po +++ b/src/pacman/po/fi.po @@ -5,17 +5,17 @@ # Translators: # apuasi , 2011. # Dan McGee , 2011. -# Jesse Jaara , 2011. +# Jesse Jaara , 2011, 2012. # , 2011, 2012. # Larso , 2011. -# Lasse Liehu , 2011. +# Lasse Liehu , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 01:41+0000\n" -"Last-Translator: Larso \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Jesse Jaara \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Tahdotko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?" -msgstr[1] "Tahdotko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?" +msgstr[0] "Haluatko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?" +msgstr[1] "Haluatko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" @@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "Pakettivarasto :" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Uusi versio" +msgstr "Nimi :" #, c-format msgid "Version :" -msgstr "Koko" +msgstr "Versio :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "Ladataan" +msgstr "Kotisivu :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Asennetaan:" +msgstr "Lisenssit :" #, c-format msgid "Groups :" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "paketti(tit)" #, c-format msgid "usage" -msgstr "käyttö" +msgstr "Käyttö" #, c-format msgid "operation" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" +msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "paketti %s on HoldPkg-listalla.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg löytyi kohdelistasta. Tahdotko jatkaa?" +msgstr "HoldPkg löytyi kohdelistasta. Haluatko jatkaa?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Tietokantakansio: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Tahdotko poistaa käyttämättömät pakettivarastot?" +msgstr "Haluatko poistaa käyttämättömät pakettivarastot?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr " Kaikki pakettilistan paketit\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Tahdotko poistaa kaikki muut paketit välimuistista?" +msgstr "Haluatko poistaa kaikki muut paketit välimuistista?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "poistetaan vanhoja paketteja välimuistista...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Tahdotko poistaa KAIKKI tiedostot välimuistista?" +msgstr "Haluatko poistaa KAIKKI tiedostot välimuistista?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" -":: Tahdotko peruuttaa nykyisen operaation\n" +":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n" ":: ja päivittää nämä paketit nyt?" #, c-format diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index 75115c36..de670892 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:57+0000\n" "Last-Translator: György Balló \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" "pacman/team/hu/)\n" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Új verzió" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Hálózati átvitel" +msgstr "Tiszta változás" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "Hálózati frissítés mérete: %.2f %s\n" +msgstr "Tiszta frissítési méret: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index df3108b7..a6d4223d 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Andrea Scarpino , 2011. -# Giovanni Scafora , 2011. +# Giovanni Scafora , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 09:32+0000\n" -"Last-Translator: giovanni \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/it/)\n" "Language: it\n" @@ -372,9 +372,7 @@ msgstr "Sostituisce :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" -"Dimensione pkg : %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" @@ -422,11 +420,11 @@ msgstr "Somma MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "Somma SHA256 :" +msgstr "Somma SHA256 :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Firme :" +msgstr "Firme :" #, c-format msgid "None" @@ -710,7 +708,8 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "-p, --print stampa i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n" +msgstr "" +" -p, --print stampa i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n" #, c-format msgid "" -- cgit v1.2.3-70-g09d2