From cb9f046945b0365d7d29ee590a31a08bece1879c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Juan Pablo González T <lord_jotape@yahoo.com.ar>
Date: Fri, 1 Jun 2007 10:30:22 -0400
Subject: Updated Spanish Translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
---
 src/pacman/po/es.po | 468 +++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 317 deletions(-)

(limited to 'src/pacman')

diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index 9300a334..dc845c4d 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -1,19 +1,28 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Spanish translation for pacman package.
+# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
+#
+# Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>, 2007.
+# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pacman 3.0\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-03 12:12-0300\n"
-"Last-Translator: Gustavo Chaín <gchain@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Juan Pablo GOnzález Tognarelli\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 22:38-0400\n"
+"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: CHILE\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-# "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
+#: src/pacman/add.c:72
+#: src/pacman/remove.c:82
+#: src/pacman/sync.c:482
 #: src/pacman/sync.c:531
 #, c-format
 msgid ""
@@ -30,15 +39,23 @@ msgstr "Cargando información del paquete..."
 #: src/pacman/add.c:83
 #, c-format
 msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "fallo al agregar objetivo '%s' (%s)"
-
-#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
-#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
-#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
+msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)"
+
+#: src/pacman/add.c:88
+#: src/pacman/sync.c:196
+#: src/pacman/trans.c:73
+#: src/pacman/trans.c:80
+#: src/pacman/trans.c:91
+#: src/pacman/trans.c:105
+#: src/pacman/trans.c:119
+#: src/pacman/trans.c:131
+#: src/pacman/trans.c:142
 msgid "done.\n"
 msgstr "Hecho.\n"
 
-#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
+#: src/pacman/add.c:95
+#: src/pacman/remove.c:101
+#: src/pacman/sync.c:616
 #, c-format
 msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
 msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
@@ -48,103 +65,32 @@ msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
 msgid ":: %s: requires %s"
 msgstr ":: %s: necesita %s"
 
-#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
+#: src/pacman/add.c:125
+#: src/pacman/sync.c:643
 #, c-format
 msgid ":: %s: conflicts with %s"
 msgstr ":: %s: tiene conflictos con %s"
 
-#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
+#: src/pacman/add.c:134
+#: src/pacman/sync.c:707
 #, c-format
 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
 msgstr "%s existe en '%s' y '%s'\n"
 
-#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
+#: src/pacman/add.c:140
+#: src/pacman/sync.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
 msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
 
-#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ocurrieron errores, ningún paquete fue actualizado.\n"
-
-#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
-#, c-format
-msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ":: %.1f MB son necesarios, se dispone de %.1f MB"
-
-#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "fallo al realizar la transacción (%s)\n"
-
-#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
-#: src/pacman/sync.c:741
-#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "fallo al liberar la transacción (%s)\n"
-
-#: src/pacman/log.c:63
-#, c-format
-msgid "debug"
-msgstr "depuración"
-
-#: src/pacman/log.c:66
-#, c-format
-msgid "error"
-msgstr "error"
+#: src/pacman/add.c:146
+#: src/pacman/sync.c:719
+#: src/pacman/sync.c:725
+msgid "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "ocurrieron errores, los paquetes no fueron actualizados\n"
 
-#: src/pacman/log.c:69
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "advertencia"
-
-#: src/pacman/log.c:75
-#, c-format
-msgid "function"
-msgstr "función"
-
-#: src/pacman/log.c:194
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: src/pacman/log.c:194
-msgid "YES"
-msgstr "SI"
-
-#: src/pacman/log.h:30
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: src/pacman/log.h:34
-msgid "warning: "
-msgstr "advertencia: "
-
-#: src/pacman/package.c:60
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Explícitamente instalado"
-
-#: src/pacman/package.c:63
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "instalado como una dependencia para otro paquete"
-
-#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122
-msgid "Description    : "
-msgstr "Descripción       : "
-
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128
-#, c-format
-msgid "Name           : %s\n"
-msgstr "Nombre            : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129
+#: src/pacman/package.c:74
+#: src/pacman/package.c:129
 #, c-format
 msgid "Version        : %s\n"
 msgstr "Versión           : %s\n"
@@ -158,19 +104,23 @@ msgstr "URL               : %s\n"
 msgid "License        :"
 msgstr "Licencia          :"
 
-#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130
+#: src/pacman/package.c:77
+#: src/pacman/package.c:130
 msgid "Groups         :"
 msgstr "Grupos            :"
 
-#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131
+#: src/pacman/package.c:78
+#: src/pacman/package.c:131
 msgid "Provides       :"
 msgstr "Provee            :"
 
-#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132
+#: src/pacman/package.c:79
+#: src/pacman/package.c:132
 msgid "Depends On     :"
 msgstr "Depende De        :"
 
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133
+#: src/pacman/package.c:80
+#: src/pacman/package.c:133
 msgid "Removes        :"
 msgstr "Elimina           :"
 
@@ -178,15 +128,18 @@ msgstr "Elimina           :"
 msgid "Required By    :"
 msgstr "Requerido por     :"
 
-#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134
+#: src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:134
 msgid "Conflicts With :"
 msgstr "Conflictos con    :"
 
-#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135
+#: src/pacman/package.c:86
+#: src/pacman/package.c:135
 msgid "Replaces       :"
 msgstr "Reemplaza     :"
 
-#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137
+#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:137
 #, c-format
 msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
 msgstr "Tamaño instalado  : %6.2f K\n"
@@ -290,27 +243,24 @@ msgid "No changelog available for '%s'.\n"
 msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:94
-#, fuzzy
 msgid "options"
-msgstr "opciones:\n"
+msgstr "opciones"
 
 #: src/pacman/pacman.c:95
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "falló.\n"
+msgstr "archivo"
 
 #: src/pacman/pacman.c:96
 msgid "package"
-msgstr ""
+msgstr "paquete"
 
 #: src/pacman/pacman.c:97
 msgid "usage"
-msgstr ""
+msgstr "uso"
 
 #: src/pacman/pacman.c:98
-#, fuzzy
 msgid "operation"
-msgstr "opciones:\n"
+msgstr "operación"
 
 #: src/pacman/pacman.c:111
 #, c-format
@@ -321,18 +271,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134
+#: src/pacman/pacman.c:116
+#: src/pacman/pacman.c:123
+#: src/pacman/pacman.c:134
 #: src/pacman/pacman.c:154
 #, c-format
 msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
 msgstr "  -d, --nodeps         se salta la verificación de dependencias \n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156
+#: src/pacman/pacman.c:117
+#: src/pacman/pacman.c:135
+#: src/pacman/pacman.c:156
 #, c-format
 msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-"  -f, --force          fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
-"en conflicto\n"
+msgstr "  -f, --force          fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos en conflicto\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:120
 #, c-format
@@ -341,19 +293,13 @@ msgstr "uso:     %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:122
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-"  -c, --cascade        quita paquetes, junto a todos los paquetes que "
-"dependan de ellos\n"
+msgid "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr "  -c, --cascade        quita paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr ""
-"  -k, --dbonly         sólo quita la referencia en la base de datos. No "
-"quita los archivos\n"
+msgid "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr "  -k, --dbonly         sólo quita la referencia en la base de datos. No elimina archivos\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:125
 #, c-format
@@ -362,11 +308,8 @@ msgstr "  -n, --nosave         quita también los archivos de  configuración\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
-"  -s, --recursive      quita también las dependencias (que no rompen "
-"dependencias de otros paquetes)\n"
+msgid "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr "  -s, --recursive      quita también las dependencias (que no quiebren a otros paquetes)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:139
 #, c-format
@@ -374,22 +317,22 @@ msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
 msgstr "  -c, --changelog      muestra el registro de cambios de un paquete\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"  -e, --orphans        list all packages installed as dependencies but no "
-"longer\n"
+"  -e, --orphans        list all packages installed as dependencies but no longer\n"
 "                       required by any package\n"
 msgstr ""
-"  -e, --orphans        lista todos los paquetes instalados como dependencias "
-"pero que ya no lo son mas\n"
+"  -e, --orphans        lista todos los paquetes instalados como dependencias, que ya no lo son\n"
+"                             requerido por cualquier paquete\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
+#: src/pacman/pacman.c:142
+#: src/pacman/pacman.c:157
 #, c-format
 msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-"  -g, --groups         muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
+msgstr "  -g, --groups         muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158
+#: src/pacman/pacman.c:143
+#: src/pacman/pacman.c:158
 #, c-format
 msgid "  -i, --info           view package information\n"
 msgstr "  -i, --info           ver la información del paquete\n"
@@ -397,56 +340,37 @@ msgstr "  -i, --info           ver la información del paquete\n"
 #: src/pacman/pacman.c:144
 #, c-format
 msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list           lista los archivos contenidos en los paquetes "
-"consultados\n"
+msgstr "  -l, --list           lista los archivos contenidos en los paquetes consultados\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
-msgstr ""
-"  -m, --foreign        lista paquetes no encontrados en las bases de datos "
-"de sincronización\n"
+msgid "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgstr "  -m, --foreign        lista paquetes instalados no encontrados en las listas de paquetes\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:146
 #, c-format
 msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-"  -o, --owns <file>    consulta el paquete que contiene el archivo  "
-"indicado\n"
+msgstr "  -o, --owns <file>    consulta el paquete que contiene el archivo  indicado\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:147
 #, c-format
 msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-"  -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
-"de datos\n"
+msgstr "  -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr ""
-"  -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
-"con la cadena\n"
+msgid "  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
+msgstr "  -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan con la cadena\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:149
 #, c-format
 msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr ""
-"  -u, --upgrades       muestra todos los paquetes que pueden ser "
-"actualizados\n"
+msgstr "  -u, --upgrades       muestra todos los paquetes que pueden ser actualizados\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr ""
-"  -c, --clean          elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
-"(-cc para todos los paquetes)\n"
+msgid "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
+msgstr "  -c, --clean          elimina paquetes antiguos del directorio de la cache (-cc para todos los paquetes)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:155
 #, c-format
@@ -460,52 +384,33 @@ msgstr "  -l, --list <repo>    ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
-"dependencies\n"
-msgstr ""
-"  -p, --print-uris     muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
-"archivos indicados y sus  dependencias\n"
+msgid "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their dependencies\n"
+msgstr "  -p, --print-uris     muestra las URIs (nombres de paquetes) para los archivos indicados y sus  dependencias\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"  -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
-"de la cadena especificada.\n"
+msgid "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "  -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias de la cadena especificada.\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:162
 #, c-format
 msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr ""
-"  -u, --sysupgrade     actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
+msgstr "  -u, --sysupgrade     actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
-msgstr ""
-"  -w, --downloadonly   sólo descarga los paquetes, sin  instalar/actualizar "
-"nada\n"
+msgid "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade anything\n"
+msgstr "  -w, --downloadonly   sólo descarga los paquetes, sin  instalar/actualizar nada\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-"  -y, --refresh        descarga bases de datos actualizadas desde el "
-"servidor\n"
+msgid "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
+msgstr "  -y, --refresh        descarga bases de datos actualizadas desde el servidor\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-"      --ignore <pkg>   ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
-"más de una vez)\n"
+msgid "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr "      --ignore <pkg>   ignora una actualización de paquete (puede ser usado más de una vez)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:167
 #, c-format
@@ -519,26 +424,18 @@ msgstr "      --noconfirm      no solicita confirmación alguna\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"      --ask <number>   pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
-"      --ask <número>   pre-define respuestas para preguntas (ver el manual)\n"
+msgid "      --ask <number>   pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr "      --ask <número>   pre-define respuestas para preguntas (ver el manual)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:170
 #, c-format
-msgid ""
-"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-"      --noprogressbar  no muestra la barra de progreso cuando descarga "
-"archivos\n"
+msgid "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr "      --noprogressbar  no muestra la barra de progreso cuando descarga archivos\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-"      --noscriptlet    no ejecuta el script de instalación. si es que "
-"existe\n"
+#, c-format
+msgid "      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr "      --noscriptlet    no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:172
 #, c-format
@@ -553,24 +450,21 @@ msgstr "  -r, --root <path>    define una raiz alterna para la instalación\n"
 #: src/pacman/pacman.c:174
 #, c-format
 msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-"  -b, --dbpath <path>  define una localización alternativa de la base de "
-"datos\n"
+msgstr "  -b, --dbpath <path>  define una localización alternativa de la base de datos\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:175
 #, c-format
 msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-"      --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de "
-"los archivos\n"
+msgstr "      --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de los archivos\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "                       This program may be freely redistributed under\n"
 "                       the terms of the GNU General Public License\n"
 msgstr ""
 "                       Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n"
+"                       los términos de la licencia GNU General Public License\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:340
 #, c-format
@@ -612,7 +506,7 @@ msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:549
 msgid "Targets  :"
-msgstr "Objetivos :"
+msgstr "Objetivos  : "
 
 #: src/pacman/pacman.c:555
 #, c-format
@@ -655,7 +549,8 @@ msgstr "%s es propiedad de %s %s\n"
 msgid "No package owns %s\n"
 msgstr "Ningún paquete posee %s\n"
 
-#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453
+#: src/pacman/query.c:170
+#: src/pacman/sync.c:453
 msgid "no usable package repositories configured.\n"
 msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n"
 
@@ -681,26 +576,30 @@ msgstr "no se especificó un archivo de paquetes para --file\n"
 msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
 msgstr "error al cargar el paquete '%s' (%s)\n"
 
-#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305
+#: src/pacman/query.c:273
+#: src/pacman/query.c:305
 #, c-format
 msgid "package \"%s\" not found\n"
 msgstr "el paquete  \"%s\" no fue encontrado\n"
 
-#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568
+#: src/pacman/remove.c:61
+#: src/pacman/sync.c:568
 #, c-format
 msgid ":: group %s:\n"
 msgstr ":: grupo %s:\n"
 
 #: src/pacman/remove.c:63
 msgid "    Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr "    ¿Quitar todo el contenido? [S/n] "
+msgstr "    ¿Quitar todo el contenido? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/remove.c:67
 #, c-format
 msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [S/n] "
+msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [Y/n] "
 
-#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529
+#: src/pacman/remove.c:80
+#: src/pacman/sync.c:480
+#: src/pacman/sync.c:529
 #, c-format
 msgid "failed to init transaction (%s)\n"
 msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
@@ -708,14 +607,15 @@ msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
 #: src/pacman/remove.c:92
 #, c-format
 msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr "error al agregar el paquete '%s' (%s)\n"
+msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n"
 
 #: src/pacman/remove.c:106
 #, c-format
 msgid ":: %s is required by %s\n"
 msgstr ":: %s es requerido por %s\n"
 
-#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
+#: src/pacman/remove.c:128
+#: src/pacman/util.c:324
 msgid "Targets:"
 msgstr "A instalar:"
 
@@ -725,11 +625,11 @@ msgid ""
 "Do you want to remove these packages? [Y/n] "
 msgstr ""
 "\n"
-"¿Quiere eliminar estos paquetes? [S/n] "
+"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:115
 msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [S/n] "
+msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:117
 msgid "removing old packages from cache... "
@@ -741,7 +641,7 @@ msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache de paquetes\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:181
 msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [S/n] "
+msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:183
 msgid "removing all packages from cache... "
@@ -768,7 +668,7 @@ msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n"
 #: src/pacman/sync.c:223
 #, c-format
 msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s esta actualizado\n"
+msgstr " %s está actualizado\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:345
 #, c-format
@@ -824,13 +724,11 @@ msgstr ":: es recomendado que permita a pacman actualizarse a si mismo\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:520
 msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-msgstr ""
-":: primero, después puedes volver a ejecutar la operación con la nueva "
-"versión.\n"
+msgstr ":: primero, después puedes volver a ejecutar la operación con la nueva versión.\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:522
 msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [S/n] "
+msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:537
 #, c-format
@@ -839,17 +737,17 @@ msgstr "pacman: %s\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:572
 msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [S/n] "
+msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:579
 #, c-format
 msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [S/n] "
+msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:603
 #, c-format
 msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': no encontrado en la base de datos de sincronización\n"
+msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:621
 msgid "requires"
@@ -857,7 +755,7 @@ msgstr "necesita"
 
 #: src/pacman/sync.c:663
 msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " la base de datos local esta actualizada\n"
+msgstr " el sistema está actualizado\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:672
 msgid ""
@@ -869,7 +767,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/pacman/sync.c:676
 msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr "¿Continuar con la descarga? [S/n] "
+msgstr "¿Continuar con la descarga? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/sync.c:684
 msgid ""
@@ -881,7 +779,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/pacman/sync.c:688
 msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "¿Continuar con la instalación? [S/n] "
+msgstr "¿Continuar con la instalación? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:55
 msgid "checking dependencies... "
@@ -949,49 +847,42 @@ msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
 #: src/pacman/trans.c:172
 #, c-format
 msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %1$s requiere %2$s que está en los paquetes ignorados . ¿Instalar %2$s? "
-"[S/n] "
+msgstr ":: %1$s requiere %2$s que en los paquetes a ignorar (IgnorePkg). ¿Instalar %2$s? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:177
 #, c-format
 msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s esta en la lista a ignorar. ¿Instalar de todas formas? [S/n] "
+msgstr ":: %s está en la lista a ignorar. ¿Instalar de todas formas? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:190
 #, c-format
 msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s esta indicado como paquete a mantener. ¿Quitar de todas formas? [S/n] "
+msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:203
 #, c-format
 msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [S/n] "
+msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:218
 #, c-format
 msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ":: %s provoca conflictos con  %s. ¿Quitar %s? [S/n]"
+msgstr ":: %s provoca conflictos con  %s. ¿Quitar %s? [Y/n]"
 
 #: src/pacman/trans.c:234
 #, c-format
 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [S/"
-"n] "
+msgstr ":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:252
 #, c-format
 msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versión local esta actualizada. ¿Actualizar de todas formas? [S/"
-"n] "
+msgstr ":: %s-%s: la versión local está actualizada. ¿Actualizar de todas formas? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:270
 #, c-format
 msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ":: El Archivo %s esta corrupto. Desea borrarlo? [S/n] "
+msgstr ":: El Archivo %s está corrupto. Desea borrarlo? [Y/n] "
 
 #: src/pacman/trans.c:326
 msgid "installing"
@@ -1041,60 +932,3 @@ msgstr ""
 msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
 msgstr "Tamaño total instalado:   %.2f MB\n"
 
-#~ msgid "requires: %s"
-#~ msgstr "necesita: %s"
-
-#~ msgid "usage:  %s {-h --help}\n"
-#~ msgstr "uso:    %s {-h --help}\n"
-
-#~ msgid "        %s {-V --version}\n"
-#~ msgstr "        %s {-V --version}\n"
-
-#~ msgid "        %s {-A --add}     [options] <file>\n"
-#~ msgstr "        %s {-A --add}     [opciones] <archivo>\n"
-
-#~ msgid "        %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "        %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n"
-
-#~ msgid "        %s {-Q --query}   [options] [package]\n"
-#~ msgstr "        %s {-Q --query}   [opciones] [archivo]\n"
-
-#~ msgid "        %s {-R --remove}  [options] <package>\n"
-#~ msgstr "        %s {-R --remove}  [opciones] <paquete>\n"
-
-#~ msgid "        %s {-S --sync}    [options] [package]\n"
-#~ msgstr "        %s {-S --sync}    [opciones] [paquete]\n"
-
-#~ msgid "        %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "        %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s {-A --add} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "uso:  %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "uso:  %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "uso:  %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-#~ msgstr "uso:  %s {-Q --query} [opciones] [paquete]\n"
-
-#~ msgid "                       required by any package\n"
-#~ msgstr "                       requerido por cualquier paquete\n"
-
-#~ msgid "usage:  %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-#~ msgstr "uso:  %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n"
-
-#~ msgid "                       the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                       los términos de la licencia GNU. General Public "
-#~ "License\n"
-
-#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
-#~ msgstr ""
-#~ "advertencia: la configuración \"locale\" es inválida: usando el locale "
-#~ "por defecto  \"C\""
-
-#~ msgid "'%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s': %s\n"
-- 
cgit v1.2.3-70-g09d2