summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/libalpm/po/el.po
blob: c32c78f18076ac11467c0ca9a3435a38bf45cefd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
# Greek translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
#
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr ""
"αντικατάσταση παλαιότερης έκδοσης %s-%s Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÏ„ην λίστα διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
msgstr ""
"παράλειψη %s-%s ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ υπάρχει νεότερη έκδοση %s ÏƒÏ„ην λίστα διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
msgstr "βρέθηκαν αντιτιθέμενα πακέτα στην λίστα διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "δεν επιτρέπεται η ταυτόχρονη εγκατάσταση δύο αντιτιθεμένων πακέτων\n"

#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "η αντικατάσταση πακέτων με όρισμα -U δεν υποστηρίζεται ακόμη\n"

#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "η αντικατάσταση πακέτων μπορεί να γίνει χειροκίνητα με -Rd and -U\n"

#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o  package: %o\n"
msgstr ""
"οι άδειες καταλόγου διαφέρουν στο %s\n"
"σύστημα αρχείων: %o  Ï€Î±ÎºÎ­Ï„ο: %o\n"

#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"

#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s Î´ÎµÎ½ δείχνει σε κατάλογο\n"

#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s ÏƒÎµ %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "το %s Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏÎ¸Î·ÎºÎµ ως %s\n"

#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s Ï‰Ï‚ %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s Ï‰Ï‚ %s\n"

#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "εξαγωγή %s Ï‰Ï‚ %s.pacnew\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία πρόσκτησης τρέχοντος καταλόγου\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %s\n"

#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s ÏƒÏ„ην βάση\n"

#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"

#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"

#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής βάσης %s\n"

#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"

#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "κατεστραμμένο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not open file %s%s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s%s\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόματος πακέτου %s\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n"

#, c-format
msgid "could not create directory %s%s\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s%s\n"

#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n"

#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "απόν όνομα πακέτου στο %s\n"

#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "απούσα έκδοση πακέτου στο %s\n"

#, c-format
msgid "error while reading package %s%s\n"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s%s\n"

#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"

#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "προσπάθεια επανακαταχώρησης 'τοπικής' βάσης\n"

#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"

#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "εντοπισμός κυκλικής εξάρτησης:\n"

#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "κατάργηση του %s Î¼ÎµÏ„ά την εξάρτηση %s\n"

#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "εγκατάσταση του %s Ï€ÏÎ¯Î½ από την εξάρτηση %s\n"

#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "αγνόηση πακέτου %s-%s\n"

#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "επιλογή παρέχοντος πακέτου (το %s Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ το %s)\n"

#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρο url '%s'\n"

#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "ακαθόριστο πρωτόκολλο url, εικάζεται HTTP\n"

#, c-format
msgid "disk"
msgstr "δίσκο(ς)"

#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"

#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "αδυναμία συνέχισης λήψης, επανάληψη\n"

#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "αδυναμία εγγραφής στο '%s'\n"

#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n"

#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s Ï†Î±Î¯Î½ÎµÏ„αι ελλιπές: %jd/%jd bytes\n"

#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"

#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "έλλειψη μνήμης!"

#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"

#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "ανεπαρκή προνόμια"

#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης αρχείου"

#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου"

#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "εσφαλμένο ή ΚΕΝΟ όρισμα"

#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη δεν εκκινήθηκε"

#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινήθηκε"

#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης"

#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης"

#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"

#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "βάση ήδη εκκινήθηκε"

#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "βάση ήδη καταχωρήθηκε"

#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης"

#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"

#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"

#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "άκυρο url διακομιστή"

#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "δεν ορίσθηκαν διακομιστές αποθήκης"

#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινήθηκε"

#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση δεν εκκινήθηκε"

#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "διπλότυπος στόχος"

#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "διεκπεραίωση δεν προετοιμάσθηκε"

#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "διεκπεραίωση ματαιώθηκε"

#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"

#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"

#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"

#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"

#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"

#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "αδυναμία κατάργησης όλων των αρχείων του πακέτου"

#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"

#, c-format
msgid "no such repository"
msgstr "δεν υπάρχει τέτοια αποθήκη"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta"

#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "αποτυχία μπάλωματος delta"

#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "αδυναμία ικανοποίησης εξαρτήσεων"

#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "διένεξη εξαρτήσεων"

#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "διένεξη αρχείων"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"

#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"

#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "σφάλμα libarchive"

#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης"

#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"

#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"

#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το %s ÏƒÏ„ην βάση -- παράλειψη\n"

#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "αφαίρεση του %s Î±Ï€ÏŒ λίστα διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\n"

#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: αγνόηση αναβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: αγνόηση υποβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: υποβάθμιση από έκδοση %s ÏƒÏ„ην έκδοση %s\n"

#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: το τοπικό (%s) είναι νεότερο από το %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "αγνόηση αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %s-%s)\n"

#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s Î±Ï€ÏŒ το %s\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε αποθήκη'%s'\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "το %s-%s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενημερωμένο -- παράλειψη\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "το %s-%s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"

#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"

#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"κατάργηση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από το %s\n"

#, c-format
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης κατάργησης\n"

#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης κατάργησης\n"

#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία προετοιμασίας κατάργησης\n"

#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία ολοκλήρωσης κατάργησης\n"

#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"

#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n"

#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου\n"

#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου στο %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"

#, c-format
msgid "could not open %s%s\n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος %s%s\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "αποτυχία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε / (%s)\n"

#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)\n"
msgstr "αποτυχία κλήσης popen (%s)\n"

#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"

#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"

#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "δεν υπάρχει κρύπτη %s, δημιουργία...\n"

#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"