summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/jni/iconv/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'jni/iconv/po/ga.po')
-rw-r--r--jni/iconv/po/ga.po378
1 files changed, 0 insertions, 378 deletions
diff --git a/jni/iconv/po/ga.po b/jni/iconv/po/ga.po
deleted file mode 100644
index 3c81ae1..0000000
--- a/jni/iconv/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,378 +0,0 @@
-# Irish translations for libiconv
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:58-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ga\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 : "
-"(n>6 && n <11) ? 3 : 4;\n"
-
-#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
-#: src/iconv.c:103
-msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Úsáid: iconv [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
-
-#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
-#. Align it correctly against the first line.
-#: src/iconv.c:107
-msgid "or: iconv -l"
-msgstr "nó: iconv -l"
-
-#: src/iconv.c:109
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:114
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Úsáid: %s [ROGHA...] [-f IONCHÓDÚ] [-t IONCHÓDÚ] [INCHOMHAD...]\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
-#. Align it correctly against the first line.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:121
-#, c-format, no-wrap
-msgid "or: %s -l\n"
-msgstr "nó: %s -l\n"
-
-#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
-#: src/iconv.c:127
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
-msgstr "Tiontaigh ó ionchódú go ceann eile.\n"
-
-#: src/iconv.c:131
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Roghanna a rialaíonn formáid ionchurtha/aschurtha:\n"
-
-#: src/iconv.c:134
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
-" the encoding of the input\n"
-msgstr ""
-" -f IONCHÓDÚ, --from-code=IONCHÓDÚ\n"
-" ionchódú an ionchuir\n"
-
-#: src/iconv.c:138
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
-" the encoding of the output\n"
-msgstr ""
-" -t IONCHÓDÚ, --to-code=IONCHÓDÚ\n"
-" ionchódú an aschuir\n"
-
-#: src/iconv.c:143
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Roghanna a rialaíonn fadhbanna tiontaithe:\n"
-
-#: src/iconv.c:146
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -c discard unconvertible characters\n"
-msgstr " -c ná coinnigh carachtair dhothiontaithe\n"
-
-#: src/iconv.c:149
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
-" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
-msgstr ""
-" --unicode-subst=TEAGHRÁN\n"
-" ionadaíocht do charachtair dhothiontaithe Unicode\n"
-
-#: src/iconv.c:153
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr " --byte-subst=TEAGHRÁN ionadaíocht do bhearta dothiontaithe\n"
-
-#: src/iconv.c:156
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
-" substitution for unconvertible wide characters\n"
-msgstr ""
-" --widechar-subst=TEAGHRÁN\n"
-" ionadaíocht do charachtair leathana dhothiontaithe\n"
-
-#: src/iconv.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Roghanna a rialaíonn aschur d'earráidí:\n"
-
-#: src/iconv.c:164
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr " -s, --silent ná taispeáin teachtaireachtaí faoi fhadhbanna tiontaithe\n"
-
-#: src/iconv.c:168
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
-
-#: src/iconv.c:171
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
-msgstr " -l, --list taispeáin na hionchóduithe a dtacaítear leo\n"
-
-#: src/iconv.c:174
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
-
-#: src/iconv.c:177
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/iconv.c:184
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-
-#: src/iconv.c:195
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Ceadúnas GPLv2+: GNU GPL leagan 2 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
-"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
-#: src/iconv.c:201
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Le %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
-msgstr ""
-"argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le leithead athraitheach "
-"anseo."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
-"here."
-msgstr ""
-"argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le beachtas athraitheach "
-"anseo."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:326
-#, c-format
-msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
-msgstr "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le méid anseo."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:368
-#, c-format
-msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "argóint %s: Deireadh an teaghráin i lár treorach."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
-#: src/iconv.c:375
-#, c-format
-msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "argóint %s: Níl carachtar '%c' bailí mar shonraitheoir tiontaithe."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
-"valid conversion specifier."
-msgstr ""
-"argóint %s: An carachtar ag deireadh na treorach formáidithe, níl sé bailí "
-"mar shonraitheoir tiontaithe."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
-#: src/iconv.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
-msgid_plural ""
-"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
-msgstr[0] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
-msgstr[1] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
-msgstr[2] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
-msgstr[3] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u n-argóint."
-msgstr[4] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:455
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go Unicode: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
-#: src/iconv.c:495
-#, c-format
-msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht unicode a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:536
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go teaghrán leathan: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
-#: src/iconv.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht widechar a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#: src/iconv.c:637
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: ní féidir tiontú"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
-#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
-#: src/iconv.c:651
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u: carachtar nó seicheamh neamhiomlán"
-
-#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
-#. It is followed by a colon and a detail message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#: src/iconv.c:664
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u"
-msgstr "%s:%u:%u"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the input file name.
-#: src/iconv.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: I/O error"
-msgstr "%s: Earráid I/A"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
-#: src/iconv.c:1007
-#, c-format
-msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
-#: src/iconv.c:1013
-#, c-format
-msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "ní thacaítear le tiontú go %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
-#: src/iconv.c:1019
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s go %s"
-
-#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:1024
-#, c-format
-msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr ""
-"bain triail as '%s -l' chun liosta de na hionchóduithe a dtacaítear leo a "
-"thaispeáint"
-
-#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
-#: src/iconv.c:1081
-msgid "(stdin)"
-msgstr "(stdin)"
-
-#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
-#. It is followed by a colon and a detail message.
-#. The %s placeholder expands to the input file name.
-#: src/iconv.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#: src/iconv.c:1107
-#, c-format
-msgid "I/O error"
-msgstr "Earráid I/A"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
-#~ "coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
-#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-#~ msgstr "Úsáid: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
-
-#~ msgid "iconv: %s: "
-#~ msgstr "iconv: %s: "