summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/jni/iconv/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'jni/iconv/po/nl.po')
-rw-r--r--jni/iconv/po/nl.po359
1 files changed, 0 insertions, 359 deletions
diff --git a/jni/iconv/po/nl.po b/jni/iconv/po/nl.po
deleted file mode 100644
index bf2d659..0000000
--- a/jni/iconv/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# Dutch messages for libiconv.
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2007.
-# Taco Witte <info@tacowitte.nl>, 2003.
-# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-27 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
-#: src/iconv.c:103
-msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Gebruik: iconv [-c] [-s] [-f vancode] [-t naarcode] [bestand ...]"
-
-#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
-#. Align it correctly against the first line.
-#: src/iconv.c:107
-msgid "or: iconv -l"
-msgstr "of: iconv -l"
-
-#: src/iconv.c:109
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:114
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [-f CODERING] [-t CODERING] [INVOERBESTAND...]\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
-#. Align it correctly against the first line.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:121
-#, c-format, no-wrap
-msgid "or: %s -l\n"
-msgstr "of: %s -l\n"
-
-# Weet niet of "codering" herhaald hoeft te worden.
-#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
-#: src/iconv.c:127
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
-msgstr "Zet tekst om van één codering naar een andere.\n"
-
-#: src/iconv.c:131
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Opties die weerslag hebben op het formaat van de in- en uitvoer:\n"
-
-#: src/iconv.c:134
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
-" the encoding of the input\n"
-msgstr ""
-" -f CODERING, --from-code=CODERING\n"
-" de codering van de invoer\n"
-
-#: src/iconv.c:138
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
-" the encoding of the output\n"
-msgstr ""
-" -t CODERING, --to-code=CODERING\n"
-" de codering van de uitvoer\n"
-
-#: src/iconv.c:143
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Opties die weerslag hebben op omzettingsproblemen:\n"
-
-# of misschien "gooi ... weg"
-#: src/iconv.c:146
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -c discard unconvertible characters\n"
-msgstr " -c laat onomzetbare tekens vallen\n"
-
-# Of iets als FORMATTERINGSTEKST?
-#: src/iconv.c:149
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
-" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
-msgstr " --unicode-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare Unicode-tekens\n"
-
-#: src/iconv.c:153
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr " --byte-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare bytes\n"
-
-# iets beters dan "brede tekens"?
-#: src/iconv.c:156
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
-" substitution for unconvertible wide characters\n"
-msgstr " --widechar-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare brede tekens\n"
-
-#: src/iconv.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Opties die weerslag hebben op foutmeldingen:\n"
-
-#: src/iconv.c:164
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr " -s, --silent onderdruk meldingen van omzettingsproblemen\n"
-
-#: src/iconv.c:168
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
-
-#: src/iconv.c:171
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
-msgstr " -l, --list toon een lijst van de ondersteunde coderingen\n"
-
-#: src/iconv.c:174
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help toon deze hulptekst en beëindig het programma\n"
-
-#: src/iconv.c:177
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig het programma\n"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/iconv.c:184
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Meld bugs aan <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
-
-#: src/iconv.c:195
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Licentie GPLv2+: GNU GPL versie 2 of hoger <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dit is vrije software; het staat U vrij om wijzigingen te maken en/of de\n"
-"software te herverdelen.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover dit wettelijk toegestaan is.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
-#: src/iconv.c:201
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
-msgstr ""
-"%s argument: Een formatteringscommando met variabele breedte is hier niet "
-"toegestaan."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
-"here."
-msgstr ""
-"%s argument: Een formatteringscommando met variabele precisie is hier niet "
-"toegestaan."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:326
-#, c-format
-msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
-msgstr ""
-"%s argument: Een formatteringscommando met een grootte is hier niet "
-"toegestaan."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:368
-#, c-format
-msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "%s argument: De tekst stopt midden in een commando."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
-#: src/iconv.c:375
-#, c-format
-msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "%s argument: Het '%c' teken is geen geldige omzettingsspecificatie."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
-"valid conversion specifier."
-msgstr ""
-"%s argument: Het teken dat het formatteringscommando afsluit is geen geldige "
-"omzettingsspecificatie."
-
-# "meer dan één argument (%u argumenten om precies te zijn)." leest beter, maar
-# dan wordt de boodschap jammer genoeg te lang voor een typische regel van 80
-# tekens...
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
-#: src/iconv.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
-msgid_plural ""
-"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
-msgstr[0] "%s argument: De tekst verbruikt meer dan één argument: %u argument."
-msgstr[1] ""
-"%s argument: De tekst verbruikt meer dan één argument: %u argumenten."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:455
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar Unicode: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
-#: src/iconv.c:495
-#, c-format
-msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr "kan Unicode-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
-
-# "brede tekenreeks" klinkt mij nogal vreemd...
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:536
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar een brede tekenreeks: %s"
-
-# "brede tekenvervanging" klinkt slecht...
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
-#: src/iconv.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr "kan brede tekenvervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#: src/iconv.c:637
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: omzetting onmogelijk"
-
-# "shift sequence" was eerst als "verschuivingsreeks" vertaald, maar als heel specifiek jargon laat ik het liever onvertaald
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
-#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
-#: src/iconv.c:651
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u: onvolledig teken of onvolledige shift sequence"
-
-#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
-#. It is followed by a colon and a detail message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#: src/iconv.c:664
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u"
-msgstr "%s:%u:%u"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the input file name.
-#: src/iconv.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: I/O error"
-msgstr "%s: I/O fout"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
-#: src/iconv.c:1007
-#, c-format
-msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "omzetting vanuit %s niet ondersteund"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
-#: src/iconv.c:1013
-#, c-format
-msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "omzetting naar %s niet ondersteund"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
-#: src/iconv.c:1019
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "omzetting van %s naar %s niet ondersteund"
-
-#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:1024
-#, c-format
-msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr "probeer '%s -l' om de lijst van ondersteunde coderingen te krijgen"
-
-#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
-#: src/iconv.c:1081
-msgid "(stdin)"
-msgstr "(stdin)"
-
-#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
-#. It is followed by a colon and a detail message.
-#. The %s placeholder expands to the input file name.
-#: src/iconv.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#: src/iconv.c:1107
-#, c-format
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"