1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/iconv.c:103
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Gebruik: iconv [-c] [-s] [-f vancode] [-t naarcode] [bestand ...]"
#: src/iconv.c:107
msgid "or: iconv -l"
msgstr "of: iconv -l"
#: src/iconv.c:109
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/iconv.c:114
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [-f CODERING] [-t CODERING] [INVOERBESTAND...]\n"
#: src/iconv.c:121
#, c-format, no-wrap
msgid "or: %s -l\n"
msgstr "of: %s -l\n"
#: src/iconv.c:127
#, c-format, no-wrap
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Zet tekst om van één codering naar een andere.\n"
#: src/iconv.c:131
#, c-format, no-wrap
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Opties die weerslag hebben op het formaat van de in- en uitvoer:\n"
#: src/iconv.c:134
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
" the encoding of the input\n"
msgstr ""
" -f CODERING, --from-code=CODERING\n"
" de codering van de invoer\n"
#: src/iconv.c:138
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
" the encoding of the output\n"
msgstr ""
" -t CODERING, --to-code=CODERING\n"
" de codering van de uitvoer\n"
#: src/iconv.c:143
#, c-format, no-wrap
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Opties die weerslag hebben op omzettingsproblemen:\n"
#: src/iconv.c:146
#, c-format, no-wrap
msgid " -c discard unconvertible characters\n"
msgstr " -c laat onomzetbare tekens vallen\n"
#: src/iconv.c:149
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
msgstr " --unicode-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare Unicode-tekens\n"
#: src/iconv.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr " --byte-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare bytes\n"
#: src/iconv.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible wide characters\n"
msgstr " --widechar-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare brede tekens\n"
#: src/iconv.c:161
#, c-format, no-wrap
msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Opties die weerslag hebben op foutmeldingen:\n"
#: src/iconv.c:164
#, c-format, no-wrap
msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
msgstr " -s, --silent onderdruk meldingen van omzettingsproblemen\n"
#: src/iconv.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
#: src/iconv.c:171
#, c-format, no-wrap
msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
msgstr " -l, --list toon een lijst van de ondersteunde coderingen\n"
#: src/iconv.c:174
#, c-format, no-wrap
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help toon deze hulptekst en beëindig het programma\n"
#: src/iconv.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig het programma\n"
#: src/iconv.c:184
msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Meld bugs aan <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
#: src/iconv.c:195
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licentie GPLv2+: GNU GPL versie 2 of hoger <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dit is vrije software; het staat U vrij om wijzigingen te maken en/of de\n"
"software te herverdelen.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover dit wettelijk toegestaan is.\n"
#: src/iconv.c:201
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#: src/iconv.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr ""
"%s argument: Een formatteringscommando met variabele breedte is hier niet "
"toegestaan."
#: src/iconv.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"%s argument: Een formatteringscommando met variabele precisie is hier niet "
"toegestaan."
#: src/iconv.c:326
#, c-format
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr ""
"%s argument: Een formatteringscommando met een grootte is hier niet "
"toegestaan."
#: src/iconv.c:368
#, c-format
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "%s argument: De tekst stopt midden in een commando."
#: src/iconv.c:375
#, c-format
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "%s argument: Het '%c' teken is geen geldige omzettingsspecificatie."
#: src/iconv.c:381
#, c-format
msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"%s argument: Het teken dat het formatteringscommando afsluit is geen geldige "
"omzettingsspecificatie."
#: src/iconv.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] "%s argument: De tekst verbruikt meer dan één argument: %u argument."
msgstr[1] ""
"%s argument: De tekst verbruikt meer dan één argument: %u argumenten."
#: src/iconv.c:455
#, c-format
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar Unicode: %s"
#: src/iconv.c:495
#, c-format
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "kan Unicode-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
#: src/iconv.c:536
#, c-format
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar een brede tekenreeks: %s"
#: src/iconv.c:577
#, c-format
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "kan brede tekenvervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
#: src/iconv.c:618
#, c-format
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
#: src/iconv.c:637
#, c-format
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: omzetting onmogelijk"
#: src/iconv.c:651
#, c-format
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: onvolledig teken of onvolledige shift sequence"
#: src/iconv.c:664
#, c-format
msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"
#: src/iconv.c:819
#, c-format
msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: I/O fout"
#: src/iconv.c:1007
#, c-format
msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "omzetting vanuit %s niet ondersteund"
#: src/iconv.c:1013
#, c-format
msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "omzetting naar %s niet ondersteund"
#: src/iconv.c:1019
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "omzetting van %s naar %s niet ondersteund"
#: src/iconv.c:1024
#, c-format
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "probeer '%s -l' om de lijst van ondersteunde coderingen te krijgen"
#: src/iconv.c:1081
msgid "(stdin)"
msgstr "(stdin)"
#: src/iconv.c:1093
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/iconv.c:1107
#, c-format
msgid "I/O error"
msgstr "I/O fout"
|