summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/jni/iconv/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJari Vetoniemi <jari.vetoniemi@indooratlas.com>2020-04-04 23:59:51 +0900
committerJari Vetoniemi <jari.vetoniemi@indooratlas.com>2020-04-04 23:59:51 +0900
commit7311a3ea25980c98307156bb16cf9a31b9228473 (patch)
treed36d9974af4ce083fa4dece5bdcb3eea7883190e /jni/iconv/po/pl.po
parent08b3c31dd0d0b12d63673691da72a40ae108a0d9 (diff)
mkxp fixes
Diffstat (limited to 'jni/iconv/po/pl.po')
-rw-r--r--jni/iconv/po/pl.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/jni/iconv/po/pl.po b/jni/iconv/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 59421b9..0000000
--- a/jni/iconv/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Polish translation for libiconv.
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2003.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
-#: src/iconv.c:103
-msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Składnia: iconv [-c] [-s] [f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]"
-
-#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
-#. Align it correctly against the first line.
-#: src/iconv.c:107
-msgid "or: iconv -l"
-msgstr "lub: iconv -l"
-
-#: src/iconv.c:109
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' pokaże więcej informacji.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:114
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA...] [-f KODOWANIE] [-t KODOWANIE] [PLIK_WEJ...]\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
-#. Align it correctly against the first line.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:121
-#, c-format, no-wrap
-msgid "or: %s -l\n"
-msgstr "lub: %s -l\n"
-
-#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
-#: src/iconv.c:127
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
-msgstr "Konwersja tekstu z jednego kodowania do innego.\n"
-
-#: src/iconv.c:131
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Opcje sterujące formatem wejścia i wyjścia:\n"
-
-#: src/iconv.c:134
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
-" the encoding of the input\n"
-msgstr ""
-" -f KODOWANIE, --from-code=KODOWANIE\n"
-" kodowanie wejścia\n"
-
-#: src/iconv.c:138
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
-" the encoding of the output\n"
-msgstr ""
-" -t KODOWANIE, --to-code=KODOWANIE\n"
-" kodowanie wyjścia\n"
-
-#: src/iconv.c:143
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Opcje sterujące zagadnieniami konwersji:\n"
-
-#: src/iconv.c:146
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -c discard unconvertible characters\n"
-msgstr " -c pominięcie niekonwertowalnych znaków\n"
-
-#: src/iconv.c:149
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
-" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
-msgstr ""
-" --unicode-subst=ŁAŃCUCH_FORMATUJĄCY\n"
-" zamiennik dla niekonwertowalnych znaków Unicode\n"
-
-#: src/iconv.c:153
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr " --byte-subst=ŁAŃCUCH_FORMATUJĄCY zamiennik dla niekonwertowalnych bajtów\n"
-
-#: src/iconv.c:156
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
-" substitution for unconvertible wide characters\n"
-msgstr ""
-" --widechar-subst=ŁAŃCUCH_FORMATUJĄCY\n"
-" zamiennik dla niekonwertowalnych znaków szerokich\n"
-
-#: src/iconv.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Opcje sterujące wyjściem błędów:\n"
-
-#: src/iconv.c:164
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr " -s, --silent pominięcie komunikatów błędów dotyczących konwersji\n"
-
-#: src/iconv.c:168
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Wyjście informacyjne:\n"
-
-#: src/iconv.c:171
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
-msgstr " -l, --list wypisanie obsługiwanych kodowań\n"
-
-#: src/iconv.c:174
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-
-#: src/iconv.c:177
-#, c-format, no-wrap
-msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/iconv.c:184
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-
-#: src/iconv.c:195
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Licencja GPLv2+: GNU GPL wersja 2 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i rozpowszechniać.\n"
-"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
-
-# s TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
-#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
-#: src/iconv.c:201
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Napisane przez %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
-msgstr ""
-"Argument %s: dyrektywa formatująca o zmiennej szerokości nie jest tutaj "
-"dozwolona."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
-"here."
-msgstr ""
-"Argument %s: dyrektywa formatująca o zmiennej precyzji nie jest tutaj "
-"dozwolona."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:326
-#, c-format
-msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
-msgstr ""
-"Argument %s: dyrektywa formatująca z rozmiarem nie jest tutaj dozwolona."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:368
-#, c-format
-msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "Argument %s: łańcuch kończy się w środku dyrektywy."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
-#: src/iconv.c:375
-#, c-format
-msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Argument %s: znak '%c' nie jest poprawnym określeniem konwersji."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#: src/iconv.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
-"valid conversion specifier."
-msgstr ""
-"Argument %s: znak kończący dyrektywę formatującą nie jest poprawnym "
-"określeniem konwersji."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a command-line option.
-#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
-#: src/iconv.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
-msgid_plural ""
-"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
-msgstr[0] ""
-"Argument %s: łańcuch formatujący pobiera więcej niż jeden argument: %u "
-"argument."
-msgstr[1] ""
-"Argument %s: łańcuch formatujący pobiera więcej niż jeden argument: %u "
-"argumenty."
-msgstr[2] ""
-"Argument %s: łańcuch formatujący pobiera więcej niż jeden argument: %u "
-"argumentów."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:455
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować zamiennika bajtu na Unicode: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
-#: src/iconv.c:495
-#, c-format
-msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować zamiennika unicode na kodowanie docelowe: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:536
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować zamiennika bajtu na łańcuch szeroki: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
-#: src/iconv.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr ""
-"nie można przekonwertować zamiennika znaku szerokiego na kodowanie docelowe: "
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
-#: src/iconv.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować zamiennika bajtu na kodowanie docelowe: %s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#: src/iconv.c:637
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: nie można skonwertować"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
-#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
-#: src/iconv.c:651
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u niedokończony znak lub sekwencja shift"
-
-#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
-#. It is followed by a colon and a detail message.
-#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
-#: src/iconv.c:664
-#, c-format
-msgid "%s:%u:%u"
-msgstr "%s:%u:%u"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the input file name.
-#: src/iconv.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: I/O error"
-msgstr "%s: błąd wej./wyj."
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
-#: src/iconv.c:1007
-#, c-format
-msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "konwersja z kodu %s jest nieobsługiwana"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
-#: src/iconv.c:1013
-#, c-format
-msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "konwersja do kodu %s jest nieobsługiwana"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
-#: src/iconv.c:1019
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "konwersja z kodu %s do kodu %s jest nieobsługiwana"
-
-#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
-#. The %s placeholder expands to the program name.
-#: src/iconv.c:1024
-#, c-format
-msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr "'%s -l' poda listę obsługiwanych kodowań"
-
-#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
-#: src/iconv.c:1081
-msgid "(stdin)"
-msgstr "(stdin)"
-
-#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
-#. It is followed by a colon and a detail message.
-#. The %s placeholder expands to the input file name.
-#: src/iconv.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. TRANSLATORS: An error message.
-#: src/iconv.c:1107
-#, c-format
-msgid "I/O error"
-msgstr "błąd wej./wyj."