summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/jni/iconv/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJari Vetoniemi <jari.vetoniemi@indooratlas.com>2020-03-16 18:49:26 +0900
committerJari Vetoniemi <jari.vetoniemi@indooratlas.com>2020-03-30 00:39:06 +0900
commitfcbf63e62c627deae76c1b8cb8c0876c536ed811 (patch)
tree64cb17de3f41a2b6fef2368028fbd00349946994 /jni/iconv/po/zh_CN.po
Fresh start
Diffstat (limited to 'jni/iconv/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--jni/iconv/po/zh_CN.po341
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/jni/iconv/po/zh_CN.po b/jni/iconv/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d061f3a
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# libiconv Simplified Chinese translation
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "或: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "或者: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" 输入编码\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" 输出编码\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "控制字符转换的选项:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c 忽略不可转换的字符\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" 替代不可转换的 Unicode 字符\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING 替代不可转换的字节\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" 替代不可转换的宽字符\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "控制错误输出的选项:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent 不显示有关转换出错的信息\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "输出信息:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list 列出支持的编码\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 显示版本信息并退出\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
+"请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
+"在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: 输入/输出错误"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "不支持从 %s 进行转换"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "不支持转换到 %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(标准输入)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "输入/输出错误"