summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/jni/iconv/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJari Vetoniemi <jari.vetoniemi@indooratlas.com>2020-03-16 18:49:26 +0900
committerJari Vetoniemi <jari.vetoniemi@indooratlas.com>2020-03-30 00:39:06 +0900
commitfcbf63e62c627deae76c1b8cb8c0876c536ed811 (patch)
tree64cb17de3f41a2b6fef2368028fbd00349946994 /jni/iconv/po
Fresh start
Diffstat (limited to 'jni/iconv/po')
-rw-r--r--jni/iconv/po/ChangeLog289
-rw-r--r--jni/iconv/po/LINGUAS2
-rw-r--r--jni/iconv/po/Makefile527
-rw-r--r--jni/iconv/po/Makefile.in429
-rw-r--r--jni/iconv/po/Makefile.in.in429
-rw-r--r--jni/iconv/po/Makevars50
-rw-r--r--jni/iconv/po/POTFILES1
-rw-r--r--jni/iconv/po/POTFILES.in4
-rw-r--r--jni/iconv/po/Rules-quot47
-rw-r--r--jni/iconv/po/af.gmobin0 -> 710 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/af.po347
-rw-r--r--jni/iconv/po/bg.gmobin0 -> 8457 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/bg.po360
-rw-r--r--jni/iconv/po/boldquot.sed10
-rw-r--r--jni/iconv/po/ca.gmobin0 -> 733 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/ca.po347
-rw-r--r--jni/iconv/po/da.gmobin0 -> 697 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/da.po347
-rw-r--r--jni/iconv/po/de.gmobin0 -> 7027 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/de.po390
-rw-r--r--jni/iconv/po/el.gmobin0 -> 752 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/el.po345
-rw-r--r--jni/iconv/po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--jni/iconv/po/en@quot.header22
-rw-r--r--jni/iconv/po/eo.gmobin0 -> 6178 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/eo.po342
-rw-r--r--jni/iconv/po/es.gmobin0 -> 724 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/es.po348
-rw-r--r--jni/iconv/po/et.gmobin0 -> 5555 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/et.po350
-rw-r--r--jni/iconv/po/fi.gmobin0 -> 6431 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/fi.po354
-rw-r--r--jni/iconv/po/fr.gmobin0 -> 6573 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/fr.po373
-rw-r--r--jni/iconv/po/ga.gmobin0 -> 6710 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/ga.po378
-rw-r--r--jni/iconv/po/gl.gmobin0 -> 736 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/gl.po346
-rw-r--r--jni/iconv/po/hr.gmobin0 -> 780 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/hr.po348
-rw-r--r--jni/iconv/po/hu.gmobin0 -> 728 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/hu.po350
-rw-r--r--jni/iconv/po/id.gmobin0 -> 6408 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/id.po371
-rw-r--r--jni/iconv/po/insert-header.sin23
-rw-r--r--jni/iconv/po/it.gmobin0 -> 6545 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/it.po360
-rw-r--r--jni/iconv/po/libiconv.pot329
-rw-r--r--jni/iconv/po/nl.gmobin0 -> 6401 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/nl.po359
-rw-r--r--jni/iconv/po/pl.gmobin0 -> 6571 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/pl.po358
-rw-r--r--jni/iconv/po/pt_BR.gmobin0 -> 746 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/pt_BR.po348
-rw-r--r--jni/iconv/po/quot.sed6
-rw-r--r--jni/iconv/po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--jni/iconv/po/rm.gmobin0 -> 789 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/rm.po350
-rw-r--r--jni/iconv/po/ro.gmobin0 -> 733 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/ro.po347
-rw-r--r--jni/iconv/po/ru.gmobin0 -> 703 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/ru.po348
-rw-r--r--jni/iconv/po/sk.gmobin0 -> 6769 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/sk.po356
-rw-r--r--jni/iconv/po/sl.gmobin0 -> 6458 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/sl.po368
-rw-r--r--jni/iconv/po/sq.gmobin0 -> 734 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/sq.po344
-rw-r--r--jni/iconv/po/sr.gmobin0 -> 6648 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/sr.po349
-rw-r--r--jni/iconv/po/stamp-po1
-rw-r--r--jni/iconv/po/sv.gmobin0 -> 6405 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/sv.po367
-rw-r--r--jni/iconv/po/tr.gmobin0 -> 727 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/tr.po348
-rw-r--r--jni/iconv/po/uk.gmobin0 -> 748 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/uk.po347
-rw-r--r--jni/iconv/po/vi.gmobin0 -> 6946 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/vi.po356
-rw-r--r--jni/iconv/po/wa.gmobin0 -> 6943 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/wa.po362
-rw-r--r--jni/iconv/po/zh_CN.gmobin0 -> 6032 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/zh_CN.po341
-rw-r--r--jni/iconv/po/zh_TW.gmobin0 -> 780 bytes
-rw-r--r--jni/iconv/po/zh_TW.po344
85 files changed, 14261 insertions, 0 deletions
diff --git a/jni/iconv/po/ChangeLog b/jni/iconv/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..33da1dc
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,289 @@
+2009-03-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * bg.po: New file, from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * LINGUAS: Add bg.
+
+2009-01-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * id.po: Update from Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
+ * it.po: Update from Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>.
+
+2008-11-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>.
+
+2008-05-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>.
+
+2008-04-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+
+2008-03-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fr.po: Update from François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>.
+
+2008-02-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ga.po: Update from Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>.
+
+2008-02-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sv.po: Update from Daniel Nylander <po@danielnylander.se>.
+
+2008-01-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+
+2008-01-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Bruno Haible <bruno@clisp.org>.
+ * eo.po: Update from Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>.
+ * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>.
+ * nl.po: Update from Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>.
+ * pl.po: Update from Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2007-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * pl.po: Update from Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>.
+
+2007-11-11 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.17.
+ * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.17.
+
+2007-10-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in: Update from gettext-0.16.2.
+
+2007-10-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>.
+
+2007-10-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+
+2007-09-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * eo.po: Update from Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>.
+ * ga.po: Update from Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>.
+ * nl.po: Update from Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>.
+ * sv.po: Update from Daniel Nylander <po@danielnylander.se>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+ * wa.po: Update from Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>.
+
+2007-05-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sv.po: Update from Daniel Nylander <po@danielnylander.se>.
+
+2006-10-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+
+2006-09-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * et.po: Update from Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>.
+ * sr.po: Update from Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>.
+
+2006-07-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update.
+ * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
+
+2006-07-03 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * eo.po: Update from Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>.
+
+2006-06-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2006-05-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in: Update from GNU gettext.
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add more flags.
+ (USE_MSGCTXT): New variable.
+
+2005-12-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_TW.po: New file, from Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>.
+ * LINGUAS: Add zh_TW.
+
+2005-02-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * rm.po: New file, from Florian Verdet <fvgoto@linuxbourg.ch>.
+ * vi.po: New file, from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+ * LINGUAS: Add rm, vi.
+
+2005-01-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * el.po: New file, from Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>.
+ * LINGUAS: Add el.
+
+2005-01-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sq.po: New file, from Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>.
+ * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+ * wa.po: Update from Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>.
+ * LINGUAS: Add sq.
+
+2004-03-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * af.po: New file, from Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>.
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * LINGUAS: Add af.
+
+2003-11-13 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sr.po: New file, from Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>.
+ * LINGUAS: Add sr.
+
+2003-10-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * pl.po: New file, from Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl>.
+ * LINGUAS: Add pl.
+
+2003-08-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * wa.po: New file, from Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>.
+ * LINGUAS: Add wa.
+
+2003-08-05 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nl.po: Update from Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>.
+
+2003-07-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nl.po: New file, from Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>.
+ * LINGUAS: Add nl.
+
+2003-06-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * et.po: New file, from Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>.
+ * ro.po: Update from Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>.
+ * ru.po: Update from Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>.
+ * zh_CN.po: New file, from Wang Jian <lark@linux.net.cn>.
+ * LINGUAS: Add et and zh_CN.
+
+2003-05-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
+
+2003-05-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ga.po: New file, from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
+ * LINGUAS: Add it.
+
+2003-04-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ro.po: New file, from Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>.
+ * LINGUAS: Add it.
+
+2003-04-05 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.msvc.sh (PREFIX): New variable.
+ (prefix): Use it.
+ (clean): Drop Unix specific removal.
+
+2003-04-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (MSGID_BUGS_ADDRESS): New variable.
+
+2003-04-09 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.12-pre3.
+
+2003-03-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ Improved MSVC support.
+ * Makefile.msvc.sh: New file.
+ * Rules-msvc: New file.
+
+2003-02-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * uk.po: New file, from Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>.
+ * LINGUAS: Add it.
+
+2002-12-05 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: New file, from Marco Parrone <marc0@autistici.org>.
+ * LINGUAS: Add it.
+
+2002-11-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * da.po: New file, from Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>.
+ * LINGUAS: Add da.
+
+2002-10-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * id.po: New file, from Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>.
+ * LINGUAS: Add id.
+
+2002-08-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fi.po: New file, from Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>.
+ * fr.po: New file, from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+ * pt_BR.po: Update from
+ Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
+ * ru.po: New file, from Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>.
+ * sl.po: New file, from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * tr.po: New file, from Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>.
+ * LINGUAS: Add fi, fr, ru, sl, tr.
+
+2002-06-20 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * es.po: New file, from Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
+ * LINGUAS: Add es.
+
+2002-06-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * hr.po: New file, from Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>.
+ * LINGUAS: Add hr.
+
+2002-06-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * pt_BR.po: Update from
+ Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
+
+2002-06-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sv.po: New file, from Christian Rose <menthos@menthos.com>.
+ * LINGUAS: Add sv.
+
+2002-06-05 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * pt_BR.po: New file, from
+ Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
+ * LINGUAS: Add pt_BR.
+
+2002-06-03 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gl.po: New file, from Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>.
+ * LINGUAS: Add gl.
+
+2002-05-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: New file, from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * eo.po: New file, from Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>.
+ * hu.po: New file, from Emese Kovacs <emese@gnome.hu>.
+ * sk.po: New file, from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * LINGUAS: Add ca, eo, hu, sk.
+
+2002-04-27 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.11.1.
+ * Rules-quot: New file, from gettext-0.11.1.
+ * boldquot.sed: New file, from gettext-0.11.1.
+ * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.11.1.
+ * en@quot.header: New file, from gettext-0.11.1.
+ * insert-header.sin: New file, from gettext-0.11.1.
+ * quot.sed: New file, from gettext-0.11.1.
+ * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.1.
+
diff --git a/jni/iconv/po/LINGUAS b/jni/iconv/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..aa20ecf
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,2 @@
+# Set of available languages.
+af bg ca da de el eo es et fi fr ga gl hr hu id it nl pl pt_BR rm ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi wa zh_CN zh_TW
diff --git a/jni/iconv/po/Makefile b/jni/iconv/po/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..3a8f5ae
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/Makefile
@@ -0,0 +1,527 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = libiconv
+VERSION = 1.13.1
+PACKAGE_BUGREPORT =
+
+SHELL = /bin/sh
+
+
+srcdir = .
+top_srcdir = ..
+
+
+prefix = /usr/local
+exec_prefix = ${prefix}
+datarootdir = ${prefix}/share
+datadir = ${datarootdir}
+localedir = ${datarootdir}/locale
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = /usr/bin/install -c
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# ${SHELL} /home/rangeli/projects/libiconv-1.13.1/build-aux/install-sh does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, /bin/mkdir -p is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) ${SHELL} /home/rangeli/projects/libiconv-1.13.1/build-aux/install-sh -d
+install_sh = $(SHELL) ${SHELL} /home/rangeli/projects/libiconv-1.13.1/build-aux/install-sh
+MKDIR_P = /bin/mkdir -p
+mkdir_p = /bin/mkdir -p
+
+GMSGFMT_ = /usr/bin/msgfmt
+GMSGFMT_no = /usr/bin/msgfmt
+GMSGFMT_yes = /usr/bin/msgfmt
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT_no = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT_yes = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = /usr/bin/xgettext
+XGETTEXT_no = /usr/bin/xgettext
+XGETTEXT_yes = /usr/bin/xgettext
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = /usr/bin/msgmerge --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = af.po bg.po ca.po da.po de.po el.po eo.po es.po et.po fi.po fr.po ga.po gl.po hr.po hu.po id.po it.po nl.po pl.po pt_BR.po rm.po ro.po ru.po sk.po sl.po sq.po sr.po sv.po tr.po uk.po vi.po wa.po zh_CN.po zh_TW.po
+GMOFILES = af.gmo bg.gmo ca.gmo da.gmo de.gmo el.gmo eo.gmo es.gmo et.gmo fi.gmo fr.gmo ga.gmo gl.gmo hr.gmo hu.gmo id.gmo it.gmo nl.gmo pl.gmo pt_BR.gmo rm.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sq.gmo sr.gmo sv.gmo tr.gmo uk.gmo vi.gmo wa.gmo zh_CN.gmo zh_TW.gmo
+UPDATEPOFILES = af.po-update bg.po-update ca.po-update da.po-update de.po-update el.po-update eo.po-update es.po-update et.po-update fi.po-update fr.po-update ga.po-update gl.po-update hr.po-update hu.po-update id.po-update it.po-update nl.po-update pl.po-update pt_BR.po-update rm.po-update ro.po-update ru.po-update sk.po-update sl.po-update sq.po-update sr.po-update sv.po-update tr.po-update uk.po-update vi.po-update wa.po-update zh_CN.po-update zh_TW.po-update
+DUMMYPOFILES = af.nop bg.nop ca.nop da.nop de.nop el.nop eo.nop es.nop et.nop fi.nop fr.nop ga.nop gl.nop hr.nop hu.nop id.nop it.nop nl.nop pl.nop pt_BR.nop rm.nop ro.nop ru.nop sk.nop sl.nop sq.nop sr.nop sv.nop tr.nop uk.nop vi.nop wa.nop zh_CN.nop zh_TW.nop
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+ ../src/iconv.c
+
+CATALOGS = af.gmo bg.gmo ca.gmo da.gmo de.gmo el.gmo eo.gmo es.gmo et.gmo fi.gmo fr.gmo ga.gmo gl.gmo hr.gmo hu.gmo id.gmo it.gmo nl.gmo pl.gmo pt_BR.gmo rm.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sq.gmo sr.gmo sv.gmo tr.gmo uk.gmo vi.gmo wa.gmo zh_CN.gmo zh_TW.gmo
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+# Makefile variables for libiconv/po.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = \
+ --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
+ --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-libiconv@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-yes
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "0.17" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version 0.17" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU libiconv' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}libiconv" \
+ --package-version='1.13.1' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-yes
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-yes
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-yes
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status POTFILES.in LINGUAS
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/jni/iconv/po/Makefile.in b/jni/iconv/po/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..2ccc0ad
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/Makefile.in
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = libiconv
+VERSION = 1.13.1
+PACKAGE_BUGREPORT =
+
+SHELL = /bin/sh
+
+
+srcdir = .
+top_srcdir = ..
+
+
+prefix = /usr/local
+exec_prefix = ${prefix}
+datarootdir = ${prefix}/share
+datadir = ${datarootdir}
+localedir = ${datarootdir}/locale
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = /usr/bin/install -c
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# ${SHELL} /home/rangeli/projects/libiconv-1.13.1/build-aux/install-sh does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, /bin/mkdir -p is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) ${SHELL} /home/rangeli/projects/libiconv-1.13.1/build-aux/install-sh -d
+install_sh = $(SHELL) ${SHELL} /home/rangeli/projects/libiconv-1.13.1/build-aux/install-sh
+MKDIR_P = /bin/mkdir -p
+mkdir_p = /bin/mkdir -p
+
+GMSGFMT_ = /usr/bin/msgfmt
+GMSGFMT_no = /usr/bin/msgfmt
+GMSGFMT_yes = /usr/bin/msgfmt
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT_no = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT_yes = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = /usr/bin/xgettext
+XGETTEXT_no = /usr/bin/xgettext
+XGETTEXT_yes = /usr/bin/xgettext
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = /usr/bin/msgmerge --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-yes
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "0.17" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version 0.17" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU libiconv' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}libiconv" \
+ --package-version='1.13.1' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-yes
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-yes
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-yes
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/jni/iconv/po/Makefile.in.in b/jni/iconv/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..fecf500
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/jni/iconv/po/Makevars b/jni/iconv/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..2f01c36
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/Makevars
@@ -0,0 +1,50 @@
+# Makefile variables for libiconv/po.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = \
+ --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
+ --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-libiconv@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
diff --git a/jni/iconv/po/POTFILES b/jni/iconv/po/POTFILES
new file mode 100644
index 0000000..19ce218
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/POTFILES
@@ -0,0 +1 @@
+ ../src/iconv.c
diff --git a/jni/iconv/po/POTFILES.in b/jni/iconv/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..f4ef5b4
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,4 @@
+# List of files which contain translatable strings.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+
+src/iconv.c
diff --git a/jni/iconv/po/Rules-quot b/jni/iconv/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/jni/iconv/po/af.gmo b/jni/iconv/po/af.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1eef50d
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/af.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/af.po b/jni/iconv/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..e3d4385
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/af.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# libiconv Afrikaans
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 13:42+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Gebruik so: iconv [-c] [-s] [-f vanaf-kode] [-t na-kode] [ler ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "of: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "of: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geskryf deur %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: kan nie omskakeling doen nie\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: onvolledige karakter of skuifreeks\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: T/A-fout\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: omskakeling van %s word nie ondersteun nie\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: omskakeling na %s word nie ondersteun nie\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: omskakeling van %s na %s word nie ondersteun nie\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: T/A-fout\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik so: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f vanaf-kode] [-t na-kode] "
+#~ "[ler ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is gratis programmatuur; kyk in die bronkode vir "
+#~ "kopiervoorwaardes. Daar is GEEN\n"
+#~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N "
+#~ "SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/bg.gmo b/jni/iconv/po/bg.gmo
new file mode 100644
index 0000000..461044e
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/bg.po b/jni/iconv/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..8ed2d82
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/bg.po
@@ -0,0 +1,360 @@
+# Bulgarian translation of libiconv po-file.
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Употреба: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [файл ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "или: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "За повече информация опитайте \"%s --help\".\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [АРГУМЕНТИ...] [-f КОДИРАНЕ] [-t КОДИРАНЕ] [ВХОДЕН_ФАЙЛ...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "или: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Преобразува текст от едно кодиране към друго.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Аргументи задаващи входния и изходния формати:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f КОДИРАНЕ, --from-code=КОДИРАНЕ\n"
+" кодиране на входните данни\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t КОДИРАНЕ, --to-code=КОДИРАНЕ\n"
+" кодиране на изходните данни\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Аргументи контролиращи проблеми при преобразуване:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c игнориране на непреобразуваеми знаци\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=ФОРМАТИРАЩ_НИЗ\n"
+" заместител на непреобразуваеми знаци от Уникод\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+" --byte-subst=ФОРМАТИРАЩ_НИЗ\n"
+" заместител на непреобразуваеми байтове\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=ФОРМАТИРАЩ_НИЗ\n"
+" заместител на непреобразуваеми широки знаци\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Аргументи задаващи извеждането на грешки:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent подтискане на съобщенията за грешки при\n"
+" преобразуване\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Извеждане на информация:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list изброяване на поддържаните кодирания\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help показване на тази помощ и изход от програмата\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version извеждане на информация за версията и изход от\n"
+" програмата\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Подавайте доклади за грешки в програмата на <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+"Подавайте доклади за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Лиценз GPLv2+: Версия 2 на GNU GPL или следваща http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
+"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространя-\n"
+"вате. Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автори: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s аргумент: не е позволена директива за форматиране с променлива ширина."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"%s аргумент: не е позволена директива за форматиране с променлива точност."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s аргумент: не е позволена директива за форматиране с размер."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s аргумент: низът завършва по средата на директивата."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s аргумент: знакът '%c' не е валиден определител за преобразуване."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s аргумент: знакът, завършващ директивата за форматиране, не е валиден "
+"определител за преобразуване."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s аргумент: форматиращият низ използва повече от един аргумент: %u аргумент."
+msgstr[1] ""
+"%s аргумент: форматиращият низ използва повече от един аргумент: %u "
+"аргумента."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "заместителят за байт към Уникод не може да се преобразува: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"заместителят за Уникод не може да се преобразува към резултатното кодиране: "
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+"заместителят за байт в Уникод не може да се преобразува в широк знак: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"заместителят за широк знак не може да се преобразува към резултатното "
+"кодиране: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"заместителят за байт не може да се преобразува в резултатното кодиране: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: не може да се преобразува"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: непълен знак или изместваща последователност"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: входно/изходна грешка"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване от %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване към %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "не се поддържа преобразуване от %s към %s"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "опитайте с '%s -l', за да получите списък с поддържаните кодирания"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(стандартен вход)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "входно/изходна грешка"
diff --git a/jni/iconv/po/boldquot.sed b/jni/iconv/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/jni/iconv/po/ca.gmo b/jni/iconv/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..38089b3
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/ca.po b/jni/iconv/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..d6c26e1
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ca.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Catalan messages for GNU libiconv.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2002, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: iconv [-c] [-s] [-f CODIF_ORIG] [-t CODIF_DEST] [FITXER ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "o: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "o: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: no s'ha pogut convertir\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: hi ha un caràcter o seqüència de desplaçament incompleta\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: error d'E/S\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: la conversió des de «%s» no és suportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: la conversió fins a «%s» no és suportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: la conversió des de «%s» fins a «%s» no és suportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(entrada estàndard)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: error d'E/S\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f CODIF_ORIG] [-t CODIF_DEST]\n"
+#~ " [FITXER ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de "
+#~ "còpia.\n"
+#~ "No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN\n"
+#~ "PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/da.gmo b/jni/iconv/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..09caccb
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/da.po b/jni/iconv/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..b9b8256
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/da.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Danish messages for libiconv.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv-1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Brug: iconv [-c] [-s] [-f frakode] [-t tilkode] [fil ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "eller: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "eller: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: kan ikke konvertere\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: ufuldstndigt tegn eller skiftesekvens\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: ind-/udskriftsfejl\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: konvertering fra %s understttes ikke\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: konvertering til %s understttes ikke\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: konvertering fra %s til %s understttes ikke\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(standard ind)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: I/O-fejl\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frakode] [-t tilkode] [fil ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der "
+#~ "gives\n"
+#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
+#~ "SRLIGT FORML.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/de.gmo b/jni/iconv/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7395b6b
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/de.po b/jni/iconv/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..397451c
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/de.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# translation of libiconv-1.12.po to Deutsch
+# German messages for GNU libiconv.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GNU libiconv package.
+# Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2002, 2006, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-08 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Haible <bruno@clisp.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+"Aufruf: iconv [-c] [-s] [-f AUSGANGS-KODIERUNG] [-t ZIEL-KODIERUNG] "
+"[DATEI ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "oder: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "%s --help gibt weitere Informationen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] [-f KODIERUNG] [-t KODIERUNG] [EINBABEDATEI...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "oder: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Wandelt Text von einer Kodierung in eine andere Kodierung um.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Optionen fr das Ein- und Ausgabeformat:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KODIERUNG, --from-code=KODIERUNG\n"
+" die Kodierung der Eingabe\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KODIERUNG, --to-code=KODIERUNG\n"
+" die Kodierung der Ausgabe\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Optionen fr die Behandlung von Umwandlungsproblemen:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+" -c Zeichen, die nicht umgewandelt werden knnen,\n"
+" wegwerfen\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
+" Ersatz fr Unicode-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
+" werden knnen\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+" --byte-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
+" Ersatz fr Bytes, die nicht umgewandelt werden\n"
+" knnen\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
+" Ersatz fr wide-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
+" werden knnen\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Optionen fr die Ausgabe von Fehlern:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent Fehlermeldungen ber Probleme bei der Umwandlung\n"
+" unterdrcken\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Informative Ausgabe:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list die untersttzten Kodierungen anzeigen\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Fehler bitte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
+"melden.\n"
+"Fr die deutsche bersetzung ist die Mailingliste\n"
+"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zustndig.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lizenz: GPLv2+, d.h. GNU GPL ab Version 2 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dieses Programm ist freie Software: Sie drfen es ndern und weitergeben.\n"
+"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Breite ist hier "
+"nicht erlaubt."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"%s-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Genauigkeit ist "
+"hier nicht erlaubt."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit Grenangabe ist hier nicht "
+"erlaubt."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s-Argument: Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s-Argument: Das Zeichen %c bezeichnet keine gltige Umwandlung."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s-Argument: Das Zeichen am Ende der Formatierungsanweisung bezeichnet "
+"keine gltige Umwandlung."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
+"Argument."
+msgstr[1] ""
+"%s-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
+"Argumente."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "Kann Byte-Ersatz nicht nach Unicode umwandeln: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "Kann Unicode-Zeichen-Ersatz nicht in die Zielkodierung umwandeln: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "Kann Byte-Ersatz nicht in eine wide-Zeichenkette umwandeln: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"Kann den wide-Zeichen-Ersatz nicht in die Zielkodierung umwandeln: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "Kann den Byte-Ersatz nicht in die Zielkodierung umwandeln: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: Kann nicht umwandeln."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: unvollstndiges Zeichen oder unvollstndige Umschaltfolge"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: Ein-/Ausgabefehler"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "Umwandlung ausgehend von %s ist nicht untersttzt."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "Umwandlung nach %s ist nicht untersttzt."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "Umwandlung von %s nach %s ist nicht untersttzt."
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+"Versuchen Sie %s -l, um eine Liste aller untersttzten Kodierungen zu "
+"erhalten."
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(Standard-Eingabe)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
+#~ "gibt keine Garantie; auch nicht fr VERKAUFBARKEIT oder FR SPEZIELLE "
+#~ "ZWECKE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: iconv [--binary] [-c] [-s]\n"
+#~ " [-f AUSGANGS-KODIERUNG] [-t ZIEL-KODIERUNG] [DATEI ...]"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/el.gmo b/jni/iconv/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3edcfc8
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/el.po b/jni/iconv/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..b9a2918
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/el.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# Greek translation of libiconv.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Balaskas Euaggelos <ebalaskas@cs.teiath.gr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-25 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Χρήση: iconv [-c] [-s] [-f από_κώδικα] [-t tocode] [αρχείο...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "είτε: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "είτε: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από τον %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: δεν μπορεί να γίνει η μετατροπή\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: μη ολοκληρωμένος χαρακτήρας ή shift συνέχεια\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: I/O σφάλμα\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: μετατροπή από %s μη υποστηριζόμενη\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: μετατροπή σε %s μη υποστηριζόμενη\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: μετατροπή από %s σε %s μη υποστηριζόμενη\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: I/O σφάλμα\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f από_κώδικα] [-t tocode] [αρχείο...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι ένα χωρίς χρέωση πρόγραμμα΄ δείτε τον κώδικα για αντιγραφή "
+#~ "συνθηκών. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ\n"
+#~ " εγγύηση' ούτε ακόμα για ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ή ΚΑΤΑΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ "
+#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/en@boldquot.header b/jni/iconv/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/jni/iconv/po/en@quot.header b/jni/iconv/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/jni/iconv/po/eo.gmo b/jni/iconv/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7b9c544
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/eo.po b/jni/iconv/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..c49e3c1
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/eo.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# Mesaĝoj por la biblioteko "libiconv".
+# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2002, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Uzado: iconv [-c] [-s] [-f fontkodo] [-t celkodo] [dosiero ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "aŭ: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Uzado: %s [OPCIO...] [-f KODO] [-t KODO] [ENIGDOSIERO...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "aŭ: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Konvertas tekston de unu kodo al alia kodo.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Opcioj, kiuj regas la formon de enigo kaj eligo:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KODO, --from-code=KODO\n"
+" la kodo de la enigo\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KODO, --to-code=KODO\n"
+" la kodo de la eligo\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Opcioj, kiuj regas konvertoproblemojn:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c forĵeti nekonverteblajn signojn\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMATĈENO\n"
+" substituado de nekonverteblaj unikodaj signoj\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMATĈENO substituado de nekonverteblaj bitokoj\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMATĈENO\n"
+" substituado de nekonverteblaj larĝaj signoj\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Opcioj, kiuj regas eligon de eraroj:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent subpremi eraromesaĝojn pri konvertoproblemoj\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Informa eligo:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list listigi la konatajn kodojn\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " -version eligi informon pri la versio kaj eliri\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Raportu cimojn al <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Rajtigilo GPLv2+: GNU-GPL versio 2 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ĉi tio estas libera programo: vi rajtas ŝanĝi ĝin kaj pludoni kopiojn.\n"
+"Estas NENIA GARANTIO, laŭ la grado leĝe permesata.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Verkita de %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun variabla larĝo ne eblas ĉi tie."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun variabla precizo ne eblas ĉi tie."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun grando ne eblas ĉi tie."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s argumento: La signoĉeno finiĝas meze de direktivo."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s argumento: La signo '%c' ne estas valida konvertospecifo."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s argumento: La signo, kiu finas la formatdirektivon ne estas valida "
+"konvertospecifo."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s argumento: La formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumento."
+msgstr[1] ""
+"%s argumento: La formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumentoj."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "ne povas konverti bitoksubstituon al Unikodo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ne povas konverti unikodan substituon al celkodo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "ne povas konverti bitoksubstituon al larĝa signoĉeno: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ne povas konverti larĝasignan substituon al celkodo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ne povas konverti bitoksubstituon al celkodo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: ne povas konverti"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: malkompleta signo aŭ reĝimŝanĝa kodo"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: leg/skrib-eraro"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "konvertado de %s ne disponata"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "konvertado al %s ne disponata"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "konvertado de %s al %s ne disponata"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "provu '%s -l' por ricevi liston de konataj kodoj"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(normala enigo)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "leg/skrib-eraro"
diff --git a/jni/iconv/po/es.gmo b/jni/iconv/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e6acfdd
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/es.po b/jni/iconv/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..ead8f33
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/es.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# Mensajes en espaol para GNU libiconv.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-20 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Modo de empleo: iconv [-c] [-s] [-f desde] [-t hasta] [fichero ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "o bien: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "o bien: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: no se puede convertir\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: carcter o secuencia de desplazamiento incompleta\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: error de E/S\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: no se admite la conversin de `%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "no se admite la conversin a `%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: no se admite la conversin de `%s' a `%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(entrada estndar)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: error de E/S\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f desde] [-t hasta] "
+#~ "[fichero ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de "
+#~ "copia.\n"
+#~ "No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
+#~ "UN\n"
+#~ "FIN DETERMINADO.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/et.gmo b/jni/iconv/po/et.gmo
new file mode 100644
index 0000000..95c24d9
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/et.po b/jni/iconv/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..d8ec98a
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/et.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# Estonian translations for libiconv.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:58+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "vi: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "vi: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Teisendab teksti hest kooditabelist teise.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Sisendi ja vljundi vormingut kontrollivad vtmed:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
+" sisendi kooditabel\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
+" vljundi kooditabel\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli vtmed:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c eemalda mitteteisendatavad smbolid\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=VORMING\n"
+" mitteteisendavate Unikoodi smbolite asendus\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=VORMING mitteteisendatavate baitide asendus\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=VORMING\n"
+" mitteteisendatavate mitmebaidi smbolite asendus\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Vigade vljundi kontrollimise vtmed:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent keela probleemidest teatamine\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Infovljund:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list vljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vljasta see abiinfo ja lpeta t\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vljasta versiooni info ja lpeta t\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr "%s argument: Muutuva tpsusega vorming ei ole siin lubatud."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s argument: Suuruse mranguga vorming ei ole siin lubatud."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s argument: Sne lppeb keset direktiivi."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s argument: Smbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s argument: Vormingi direktiivi lpetav smbol ei ole teisenduses lubatud."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s argument: Vormingu sne nuab enam kui hte argumenti: %u argumenti."
+msgstr[1] ""
+"%s argument: Vormingu sne nuab enam kui hte argumenti: %u argumenti."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste smbolitega sneks teisendada: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "iconv: mitmebaidilisi smboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "iconv: baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: mittetielik smbol vi nihkejrjend"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: S/V viga"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate ksuga '%s -l'"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(standardsisend)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "S/V viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate lhtetekstist. "
+#~ "Garantii\n"
+#~ "PUUDUB; ka mgiks vi mingil eesmrgil kasutamiseks, vastavalt "
+#~ "seadustega\n"
+#~ "lubatud piiridele.\n"
diff --git a/jni/iconv/po/fi.gmo b/jni/iconv/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4d5ecc0
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/fi.po b/jni/iconv/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..dafebdd
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/fi.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of libiconv-1.12.pot to Finnish
+# Finnish translation of iconv.
+# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+#
+# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007,2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+"Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "tai: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "tai: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
+" syötteen koodaus\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
+" tulosteen koodaus\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
+" korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
+" korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Tiedotetuloste:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list luettele tuetut koodaukset\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisenssi GPLv2+: GNU GPL versio 2 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä edelleen.\n"
+"Ohjelmalla EI OLE TAKUUta siinä laajuudessa kuin laki sallii.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
+"tässä."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
+"tässä."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
+"muunnosmäärite."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
+"argumentti."
+msgstr[1] ""
+"%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
+"argumenttia."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
+
+# Tästä en ole aivan varma, että tarkoittaako tämä näppäimistön shift-näppäimellä tehtyä merkkiä vai sivuttaissiirtoa bittikentässä.
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: Siirräntävirhe"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(vakiosyöte)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "Siirräntävirhe"
diff --git a/jni/iconv/po/fr.gmo b/jni/iconv/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ae095b0
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/fr.po b/jni/iconv/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..2eaeddb
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/fr.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# Messages français pour GNU concernant libiconv.
+# Copyright © 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Usage: iconv [-c] [-s] [-f code_source] [-t code_cible] [fichier ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "ou: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "ou: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Convertit du texte d'un codage à un autre codage.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Options contrôlant les formats d'entrée et de sortie :\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f CODAGE, --from-code=CODAGE\n"
+" codage en entrée\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t CODAGE, --to-code=CODAGE\n"
+" codage en sortie\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Options contrôlant les problèmes de conversion :\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c écarte les caractères non convertissables\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMAT\n"
+" substitution pour les caractères Unicode non convertissables\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMAT substitution pour les octets non convertissables\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMAT\n"
+" substitution pour les caractères larges non convertissables\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Options contrôlant l'affichage des erreurs :\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent supprime les messages d'erreur concernant les problèmes de conversion\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Options d'aide:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list afficher les codages supportés\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help affiche ce message d'aide et terminer\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version affiche les informations de version et terminer\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Soumettre les rapports d'anomalies à <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licence GPLv2+: GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ce logiciel est libre: vous pouvez le modifier et le redistribuer.\n"
+"Il n'y a PAS DE GARANTIE, selon les limites permises par la loi..\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Écrit pas %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"argument %s: Une directive de format avec largeur variable n'est pas "
+"autorisée ici."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"argument %s: Une directive de format avec précision variable n'est pas "
+"autorisée ici."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"argument %s: Une directive de format comportant une taille n'est pas "
+"autorisée à cet endroit."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "argument %s: La chaîne se termine au milieu d'une directive."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"argument %s: Le caractère « %c » n'est pas un spécificateur de conversion "
+"valide."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"argument %s: Le caractère qui termine le format n'est pas un spécificateur "
+"de conversion valide."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"argument %s: La chaîne de format consomme plus d'un argument: %u argument."
+msgstr[1] ""
+"argument %s: La chaîne de format consomme plus d'un argument: %u arguments."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "ne peut convertir les octets de substitution vers Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "ne peut convertir la substitution Unicode dans le codage de sortie: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "ne peut convertir les octets de substitution en chaîne large: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"ne peut convertir les caractères larges de substitution dans le codage de "
+"sortie: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"ne peut convertir les octets de substitution dans le codage de sortie: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: ne peut convertir"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: caractère incomplet ou séquence de décalage"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: erreur E/S"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "conversion à partir de %s non supportée"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "conversion vers %s non supportée"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "conversion à partir de %s vers %s non supportée"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "essayez « %s -l » pour obtenir la liste des codages supportés"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "erreur E/S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f code_source] [-t code_cible] "
+#~ "[fichier ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/ga.gmo b/jni/iconv/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0d55425
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/ga.po b/jni/iconv/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..3c81ae1
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ga.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# Irish translations for libiconv
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:58-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 : "
+"(n>6 && n <11) ? 3 : 4;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "sid: iconv [-c] [-s] [-f cd] [-t cd] [comhad ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "n: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA...] [-f IONCHD] [-t IONCHD] [INCHOMHAD...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "n: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Tiontaigh ionchd go ceann eile.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Roghanna a rialaonn formid ionchurtha/aschurtha:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f IONCHD, --from-code=IONCHD\n"
+" ionchd an ionchuir\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t IONCHD, --to-code=IONCHD\n"
+" ionchd an aschuir\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Roghanna a rialaonn fadhbanna tiontaithe:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c n coinnigh carachtair dhothiontaithe\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=TEAGHRN\n"
+" ionadaocht do charachtair dhothiontaithe Unicode\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=TEAGHRN ionadaocht do bhearta dothiontaithe\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=TEAGHRN\n"
+" ionadaocht do charachtair leathana dhothiontaithe\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Roghanna a rialaonn aschur d'earrid:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent n taispein teachtaireachta faoi fhadhbanna tiontaithe\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Aschur faisniseach:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list taispein na hionchduithe a dtacatear leo\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help taispein an chabhair seo agus scoir\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Ceadnas GPLv2+: GNU GPL leagan 2 n nos nua <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Is saorbhogearra seo: ceadatear duit a athr agus a athdhileadh.\n"
+"Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Le %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"argint %s: N cheadatear treoir fhormidithe le leithead athraitheach "
+"anseo."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"argint %s: N cheadatear treoir fhormidithe le beachtas athraitheach "
+"anseo."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "argint %s: N cheadatear treoir fhormidithe le mid anseo."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "argint %s: Deireadh an teaghrin i lr treorach."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "argint %s: Nl carachtar '%c' bail mar shonraitheoir tiontaithe."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"argint %s: An carachtar ag deireadh na treorach formidithe, nl s bail "
+"mar shonraitheoir tiontaithe."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"argint %s: sideann an teaghrn formidithe nos m n aon argint amhin: "
+"%u argint."
+msgstr[1] ""
+"argint %s: sideann an teaghrn formidithe nos m n aon argint amhin: "
+"%u argint."
+msgstr[2] ""
+"argint %s: sideann an teaghrn formidithe nos m n aon argint amhin: "
+"%u argint."
+msgstr[3] ""
+"argint %s: sideann an teaghrn formidithe nos m n aon argint amhin: "
+"%u n-argint."
+msgstr[4] ""
+"argint %s: sideann an teaghrn formidithe nos m n aon argint amhin: "
+"%u argint."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "n fidir ionadaocht bhirt a thiont go Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "n fidir ionadaocht unicode a thiont go dt an sprioc-ionchd: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "n fidir ionadaocht bhirt a thiont go teaghrn leathan: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "n fidir ionadaocht widechar a thiont go dt an sprioc-ionchd: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "n fidir ionadaocht bhirt a thiont go dt an sprioc-ionchd: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: n fidir tiont"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: carachtar n seicheamh neamhiomln"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: Earrid I/A"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "n thacatear le tiont %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "n thacatear le tiont go %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "n thacatear le tiont %s go %s"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+"bain triail as '%s -l' chun liosta de na hionchduithe a dtacatear leo a "
+"thaispeint"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "Earrid I/A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
+#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
+#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr "sid: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f cd] [-t cd] [comhad ...]"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/gl.gmo b/jni/iconv/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..101e35b
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/gl.po b/jni/iconv/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..5033a87
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/gl.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Galician translation of libiconv
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-30 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Emprego: iconv [-c] [-s] [-f decodigo] [-t acodigo] [ficheiro ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "ou: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "ou: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: non se pode converter\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: secuencia de caracteres ou desprazamentos incompleta\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: erro de E/S\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversin de %s non soportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversin a %s non soportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversin de %s a %s non soportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(entrada estndar)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: erro de E/S\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emprego: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f decodigo] [-t acodigo] "
+#~ "[ficheiro ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON "
+#~ "hai\n"
+#~ "garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
+#~ "DETERMINADO.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/hr.gmo b/jni/iconv/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7bc59db
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/hr.po b/jni/iconv/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..0c1489e
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/hr.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# translation of libiconv to Croatian.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-14 14:48-01\n"
+"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Uporaba: iconv [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "ili: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "ili: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisao %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: ne mogu konvertirati\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: nezavršena znakovna ili shift sekvenca\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: U/I greška\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: konverzija iz %s nije podržana\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: konverzija u %s nije podržana\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: konverzija iz %s u %s nije podržana\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: U/I greška\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete "
+#~ "kopiranja. NEMA\n"
+#~ "garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/hu.gmo b/jni/iconv/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..42dafe6
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/hu.po b/jni/iconv/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..3a6f491
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/hu.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# Hungarian messages for libiconv.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Emese Kovcs <emese@gnome.hu>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-30 14:26+0200\n"
+"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Hasznlat: iconv [-c] [-s] [-f kdolsrl] [-t kdolsra] [fjl ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "vagy: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "vagy: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "rta %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: konvertls sikertelen\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: nem egsz karakter vagy eltolsi szekvencia\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: I/O hiba\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: a konvertls errl a kdolsrl (%s) nem tmogatott\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: a konvertls erre a kdolsra (%s) nem tmogatott\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr ""
+"iconv: a konvertls errl a kdolsrl (%s)\n"
+"erre a kdlsra (%s) nem tmogatott\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: I/O hiba\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznlat: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f kdolsrl] [-t kdolsra] "
+#~ "[fjl ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a "
+#~ "forrsban.\n"
+#~ "SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a "
+#~ "program\n"
+#~ "KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/id.gmo b/jni/iconv/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3acfa9a
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/id.po b/jni/iconv/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..d690910
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/id.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk libiconv.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-31 14:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Penggunaan: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "atau: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI...] [-f PENGKODEAN] [-e PENGKODEAN] [BERKAS MASUKAN...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "atau: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Ubah teks dari satu pengkodean ke pengkodean yang lain.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Opsi mengontrol format masukan dan keluaran:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f PENGKODEAN, --from-code=PENGKODEAN\n"
+" pengkodean dari masukan\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t PENGKODEAN, --to-code=PENGKODEAN\n"
+" pengkodean dari keluaran\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Opsi mengontrol masalah pengubahan:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c abaikan karakter yang tidak dapat diubah\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitusi untuk karakter Unicode yang tidak dapat diubah\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING substitusi untuk byte tidak terubah\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitusi untuk karakter lebar tidak terubah\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Opsi mengontrol keluaran error:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent tekan pesan error mengenai masalah konversi\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Keluaran informasi:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list daftar dari pengkodean yang didukung\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
+"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah lebar variabel tidak "
+"diijinkan disini."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah variabel presisi tidak "
+"diijinkan disini."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah ukuran tidak diijinkan "
+"disini."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s argumen: String berakhir ditengah dari sebuah direktif."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s argumen: Karakter '%c' bukan sebuah penspesifikasi konversi yang valid."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s argumen: Karakter yang diselesaikan dengan format direktif bukan sebuah "
+"penspesifikasi konversi yang valid."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s argumen: Format string mengambil lebih dari satu argumen: %u argumen."
+msgstr[1] ""
+"%s argumen: Format string mengambil lebih dari satu argumen: %u argumen."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah substitusi byte ke Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah substitusi unicode ke target pengkodean: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah pengganti byte ke string lebar: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah pengganti widechar ke target pengkodean: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah pengganti byte ke target pengkodean: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: tidak dapat mengkonversi"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: karakter atau urutan shift tidak lengkap"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: I/O error"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "konversi dari %s tidak didukung"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "konversi ke %s tidak didukung"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "konversi dari %s to %s tidak didukung"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "coba '%s -l' untuk mendapatkan daftar dari pengkodean yang didukung"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] "
+#~ "[file ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/insert-header.sin b/jni/iconv/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/jni/iconv/po/it.gmo b/jni/iconv/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9c6c5cd
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/it.po b/jni/iconv/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..4240f96
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/it.po
@@ -0,0 +1,360 @@
+# Italian translation for libiconv.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
+# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "o: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "o: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
+" La codifica dell'input\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
+" La codifica dell'output\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c Tralascia i caratteri non convertibili\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
+" Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+" --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
+" Sostituzione per i byte non convertibili\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
+" Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Output informativo:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list Elenca le codifiche supportate\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help Visualizza questo aiuto ed esce\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version Stampa la versione ed esce\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+"Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
+"consentita."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
+"consentita."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
+"valido."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
+"specificatore di conversione valido."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
+"argomento."
+msgstr[1] ""
+"argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
+"argomenti."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
+"finale: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: errore di I/O"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "conversione da %s non supportata"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "conversione a %s non supportata"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "Errore di I/O"
diff --git a/jni/iconv/po/libiconv.pot b/jni/iconv/po/libiconv.pot
new file mode 100644
index 0000000..0fcb19f
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/libiconv.pot
@@ -0,0 +1,329 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.13.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
diff --git a/jni/iconv/po/nl.gmo b/jni/iconv/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..849372b
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/nl.po b/jni/iconv/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..bf2d659
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/nl.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# Dutch messages for libiconv.
+# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2007.
+# Taco Witte <info@tacowitte.nl>, 2003.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Gebruik: iconv [-c] [-s] [-f vancode] [-t naarcode] [bestand ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "of: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [-f CODERING] [-t CODERING] [INVOERBESTAND...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "of: %s -l\n"
+
+# Weet niet of "codering" herhaald hoeft te worden.
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Zet tekst om van één codering naar een andere.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Opties die weerslag hebben op het formaat van de in- en uitvoer:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f CODERING, --from-code=CODERING\n"
+" de codering van de invoer\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t CODERING, --to-code=CODERING\n"
+" de codering van de uitvoer\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Opties die weerslag hebben op omzettingsproblemen:\n"
+
+# of misschien "gooi ... weg"
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c laat onomzetbare tekens vallen\n"
+
+# Of iets als FORMATTERINGSTEKST?
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr " --unicode-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare Unicode-tekens\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare bytes\n"
+
+# iets beters dan "brede tekens"?
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr " --widechar-subst=TEKST vervanging voor onomzetbare brede tekens\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Opties die weerslag hebben op foutmeldingen:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent onderdruk meldingen van omzettingsproblemen\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list toon een lijst van de ondersteunde coderingen\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help toon deze hulptekst en beëindig het programma\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig het programma\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Meld bugs aan <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licentie GPLv2+: GNU GPL versie 2 of hoger <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dit is vrije software; het staat U vrij om wijzigingen te maken en/of de\n"
+"software te herverdelen.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover dit wettelijk toegestaan is.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s argument: Een formatteringscommando met variabele breedte is hier niet "
+"toegestaan."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"%s argument: Een formatteringscommando met variabele precisie is hier niet "
+"toegestaan."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s argument: Een formatteringscommando met een grootte is hier niet "
+"toegestaan."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s argument: De tekst stopt midden in een commando."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s argument: Het '%c' teken is geen geldige omzettingsspecificatie."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s argument: Het teken dat het formatteringscommando afsluit is geen geldige "
+"omzettingsspecificatie."
+
+# "meer dan één argument (%u argumenten om precies te zijn)." leest beter, maar
+# dan wordt de boodschap jammer genoeg te lang voor een typische regel van 80
+# tekens...
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] "%s argument: De tekst verbruikt meer dan één argument: %u argument."
+msgstr[1] ""
+"%s argument: De tekst verbruikt meer dan één argument: %u argumenten."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "kan Unicode-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
+
+# "brede tekenreeks" klinkt mij nogal vreemd...
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar een brede tekenreeks: %s"
+
+# "brede tekenvervanging" klinkt slecht...
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "kan brede tekenvervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "kan byte-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: omzetting onmogelijk"
+
+# "shift sequence" was eerst als "verschuivingsreeks" vertaald, maar als heel specifiek jargon laat ik het liever onvertaald
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: onvolledig teken of onvolledige shift sequence"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: I/O fout"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "omzetting vanuit %s niet ondersteund"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "omzetting naar %s niet ondersteund"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "omzetting van %s naar %s niet ondersteund"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "probeer '%s -l' om de lijst van ondersteunde coderingen te krijgen"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O fout"
diff --git a/jni/iconv/po/pl.gmo b/jni/iconv/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9da8e6b
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/pl.po b/jni/iconv/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..59421b9
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/pl.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# Polish translation for libiconv.
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2003.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-26 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Skadnia: iconv [-c] [-s] [f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "lub: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "`%s --help' pokae wicej informacji.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA...] [-f KODOWANIE] [-t KODOWANIE] [PLIK_WEJ...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "lub: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Konwersja tekstu z jednego kodowania do innego.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Opcje sterujce formatem wejcia i wyjcia:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KODOWANIE, --from-code=KODOWANIE\n"
+" kodowanie wejcia\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KODOWANIE, --to-code=KODOWANIE\n"
+" kodowanie wyjcia\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Opcje sterujce zagadnieniami konwersji:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c pominicie niekonwertowalnych znakw\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=ACUCH_FORMATUJCY\n"
+" zamiennik dla niekonwertowalnych znakw Unicode\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=ACUCH_FORMATUJCY zamiennik dla niekonwertowalnych bajtw\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=ACUCH_FORMATUJCY\n"
+" zamiennik dla niekonwertowalnych znakw szerokich\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Opcje sterujce wyjciem bdw:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent pominicie komunikatw bdw dotyczcych konwersji\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Wyjcie informacyjne:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list wypisanie obsugiwanych kodowa\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Bdy prosz zgasza na adres <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencja GPLv2+: GNU GPL wersja 2 lub pniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostpne: mona je modyfikowa i rozpowszechnia.\n"
+"Nie ma ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+
+# s TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisane przez %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"Argument %s: dyrektywa formatujca o zmiennej szerokoci nie jest tutaj "
+"dozwolona."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"Argument %s: dyrektywa formatujca o zmiennej precyzji nie jest tutaj "
+"dozwolona."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"Argument %s: dyrektywa formatujca z rozmiarem nie jest tutaj dozwolona."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "Argument %s: acuch koczy si w rodku dyrektywy."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "Argument %s: znak '%c' nie jest poprawnym okreleniem konwersji."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"Argument %s: znak koczcy dyrektyw formatujc nie jest poprawnym "
+"okreleniem konwersji."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"Argument %s: acuch formatujcy pobiera wicej ni jeden argument: %u "
+"argument."
+msgstr[1] ""
+"Argument %s: acuch formatujcy pobiera wicej ni jeden argument: %u "
+"argumenty."
+msgstr[2] ""
+"Argument %s: acuch formatujcy pobiera wicej ni jeden argument: %u "
+"argumentw."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "nie mona przekonwertowa zamiennika bajtu na Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "nie mona przekonwertowa zamiennika unicode na kodowanie docelowe: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "nie mona przekonwertowa zamiennika bajtu na acuch szeroki: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"nie mona przekonwertowa zamiennika znaku szerokiego na kodowanie docelowe: "
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "nie mona przekonwertowa zamiennika bajtu na kodowanie docelowe: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: nie mona skonwertowa"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u niedokoczony znak lub sekwencja shift"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: bd wej./wyj."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "konwersja z kodu %s jest nieobsugiwana"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "konwersja do kodu %s jest nieobsugiwana"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "konwersja z kodu %s do kodu %s jest nieobsugiwana"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "'%s -l' poda list obsugiwanych kodowa"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "bd wej./wyj."
diff --git a/jni/iconv/po/pt_BR.gmo b/jni/iconv/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..be99de7
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/pt_BR.po b/jni/iconv/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..d528cc0
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# libiconv: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
+# based on the translation to Galician (gl) by
+# Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 03:50-0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [arquivo ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "ou: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "ou: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: impossvel converter\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: seqncia de caracteres ou deslocamentos incompleta\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: erro de E/S\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: converso de %s no suportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: converso para %s no suportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: converso de %s para %s no suportada\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: erro de E/S\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [arquivo ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este um software livre; veja o cdigo fonte para condies de "
+#~ "copyright. No\n"
+#~ "existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implcita de "
+#~ "COMERCIABILIDADE ou\n"
+#~ "ADEQUAO QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/quot.sed b/jni/iconv/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/jni/iconv/po/remove-potcdate.sin b/jni/iconv/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/jni/iconv/po/rm.gmo b/jni/iconv/po/rm.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c442a96
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/rm.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/rm.po b/jni/iconv/po/rm.po
new file mode 100644
index 0000000..393256e
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/rm.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm]
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
+"Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+"Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da "
+"destinaziun] [datoteca ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "obain: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "obain: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scrit da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "iconv: %s: "
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: sbagl I/O\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns "
+#~ "da copcha.\n"
+#~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n"
+#~ "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t "
+#~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"
diff --git a/jni/iconv/po/ro.gmo b/jni/iconv/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..98e9795
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/ro.po b/jni/iconv/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..824f25b
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ro.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Mesajele n limba romn pentru pachetul libiconv.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul libiconv
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv-1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-17 15:15+0300\n"
+"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Folosire: iconv [-c] [-s] [-f din_cod] [-t n_cod] [fiier ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "sau: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "sau: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scris de %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: nu pot converti\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: caracter sau secven de shift incomplete\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: erori I/O\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversia din %s nu este suportat\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversia n %s nu este suportat\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: conversia din %s n %s nu este suportat\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: eroare I/O\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f din_cod] [-t n_cod] [fiier ...]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este software free; citii surselepentru condiiile de copiere. "
+#~ "NU\n"
+#~ "exist nici o garanie; nici mcarVANDABILITATEA sau MODIFICAREA NTR-UN\n"
+#~ "SCOP PRIVAT.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/ru.gmo b/jni/iconv/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6fe7316
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/ru.po b/jni/iconv/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..53bdce0
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/ru.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# libiconv.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>, 2002,2003.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>, 2002,2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-03 17:53+0400\n"
+"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ": iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [ ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr ": iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr ": iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ": %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: \n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: \n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: -\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s \n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s \n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s %s \n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "incov: -\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ ": iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] "
+#~ "[ ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ; \n"
+#~ " . ; "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/sk.gmo b/jni/iconv/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1362650
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/sk.po b/jni/iconv/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..fed2ea2
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sk.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Slovak translation of the libiconv.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:14+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Použitie: iconv [-c] [-s] [-f zkódovania] [-t dokódovania] [súbor ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "alebo: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pre viac informácií skúste použiť `%s --help'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA...] [-f KÓDOVANIA] [-t KÓDOVANIE] [VSTUPNÝSÚBOR...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "alebo: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Konvertuje text z jedného kódovania do iného kódovania.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Voľby ovplyvňujúce vstupný a výstupný formát:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KÓDOVANIE, --from-code=KÓDOVANIE\n"
+" kódovanie vstupu\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KÓDOVANIE, --to-code=KÓDOVANIE\n"
+" kódovanie výstupu\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Voľby ovplyvňujúce problémy s konverziou:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c vynechať nekonvertovateľné znaky\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMÁTOVÝREŤAZEC\n"
+" náhrada pre nekonvertovateľné znaky Unicode\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMÁTOVÝREŤAZEC náhrada pre nekonvertovateľné bajty\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMÁTOVÝREŤAZEC\n"
+" náhrada pre nekonvertovateľné široké znaky\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Voľby ovplyvňujúce chybový výstup:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent potlačí chybové správy o problémoch s konverziou\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Infomatívny výstup:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list zoznam podporovaných kódovaní\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help zobraziť túto pomoc a skončiť\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Chyby môžete oznamovať na adresu <bug-gnu-libiconv@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencia GPLv2+: GNU GPL verzia 2 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Toto je slobodný softvér: môžete ho voľne meniť a šíriť ďalej.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napísal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"Parameter %s: Formátovacia direktíva s premenlivou šírkou tu nie je "
+"prípustná."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"Parameter %s: Formátovacia direktíva s premenlivou presnosťou tu nie je "
+"prípustná."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"Parameter %s: Formátovacia direktíva s určením šírky tu nie je prípustná."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "Parameter %s: Reťazec končí v strede direktívy."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "Parameter %s: Znak '%c' nie je platným konverzným špecifikátorom."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"Parameter %s: Znak, ktorý ukončuje formátovaciu direktívu nie je platným "
+"konverzným špecifikátorom."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"Parameter %s: Formátovací reťazec pohltí viac ako jeden parameter: %u "
+"parametrov."
+msgstr[1] ""
+"Parameter %s: Formátovací reťazec pohltí viac ako jeden parameter: %u "
+"parameter."
+msgstr[2] ""
+"Parameter %s: Formátovací reťazec pohltí viac ako jeden parameter: %u "
+"parametre."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "nie je možné konvertovať náhradu bajtov do Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "nie je možné konvertovať náhradu Unicode do cieľového kódovania: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "nie je možné konvertovať náhradu bajtov na široký reťazec: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"nie je možné konvertovať náhradu širokého znaku do cieľového kódovania: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "nie je možné konvertovať náhradu bajtov do cieľového kódovania: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: nie je možné konvertovať"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: V/V chyba"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "konverzia z %s nie je podporovaná"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "konverzia do %s nie je podporovaná"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "konverzia z %s do %s nie je podporovaná"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "skúste '%s -l' aby ste získali zoznam podporovaných kódovaní"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(štandardný vstup)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/V chyba"
diff --git a/jni/iconv/po/sl.gmo b/jni/iconv/po/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7702d6a
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/sl.po b/jni/iconv/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..755d1b3
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sl.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for libiconv.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2002, 2006, 2007, 2008.
+# $Id: libiconv-1.12.sl.po 1.3 2008/04/27 19:23:24 Primoz Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Uporaba: iconv [-c] [-s] [-f vh_nabor] [-t izh_nabor] [datoteka ...]<"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "ali: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« za več informacij.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA...] [-f KODIRANJE] [-t KODIRANJE] [DATOTEKA...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "ali: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Pretvori besedilo iz enega kodnega nabora v drugega.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Izbire, ki določajo vhodni in izhodni zapis:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KODIRANJE, --from-code=KODIRANJE\n"
+" kodni nabor vhoda\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KODIRANJE, --to-code=KODIRANJE\n"
+" kodni nabor izhoda\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Izbire, ki določajo odziv na težave pri pretvorbi:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c zavrzi znake, ki jih ni mogoče pretvoriti\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=OBLIKOVNI_NIZ\n"
+" zamenjava za nepretvorljive unikodne znake\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=OBLIKOVNI_NIZ zamenjava za nepretvorljive bajte\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=OBLIKOVNI_NIZ\n"
+" zamenjava za nepretvorljive široke znake\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Izbire, ki določajo izpis napak:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent brez poročil o napakah pri pretvorbi\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Informativni izpis:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list izpiši podprte nabore znakov\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help izpiši ta navodila in končaj\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version izpiši informacijo o različici in končaj\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Napake javite na <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"GPLv2+: GNU GPL, 2. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n"
+"Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr "argument %s: oblikovna direktiva z nestalno širino tu ni dovoljena."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"argument %s: oblikovna direktiva z nestalno natančnostjo tu ni dovoljena."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "argument %s: oblikovna direktiva z velikostjo tu ni dovoljena."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "argument %s: niz se konča sredi direktive."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "argument %s: znak %c ni veljavno določilo pretvorbe."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"argument %s: znak, ki zaključuje oblikovno direktivo, ni veljavno določilo "
+"pretvorbe."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argumentov."
+msgstr[1] "argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argument."
+msgstr[2] ""
+"argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argumenta."
+msgstr[3] ""
+"argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argumente."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "nadomestnega bajta ni mogoče pretvoriti v unikod: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "nadomestnega unikoda ni mogoče pretvoriti v ciljni nabor: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "nadomestnega bajta ni mogoče pretvoriti v široki niz: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "pretvorba nadomestnega širokega znaka v ciljni nabor ni mogoča: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "pretvorba nadomestnega bajta v ciljni nabor ni mogoča: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u pretvorba ni mogoča"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u nepopolni znak ali pomično zaporedje"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: V/I napaka"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "pretvorba iz nabora %s ni podprta"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "pretvorba v nabor %s ni podprta"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "pretvorba iz nabora %s v nabor %s ni podprta"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "poskusite »%s -l« za seznam podprtih naborov znakov"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/I napaka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+#~ "razširjate, so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f vh_nabor] [-t izh_nabor] "
+#~ "[datoteka ...]"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/sq.gmo b/jni/iconv/po/sq.gmo
new file mode 100644
index 0000000..aeaa744
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sq.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/sq.po b/jni/iconv/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..701aee4
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sq.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# Përkthimi i mesazheve të libiconv në shqip.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-08 00:36+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Përdorimi: iconv [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "ose: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "ose: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Shkruar nga %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: konvertimi është i pamundur\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: simbol apo sekuencë ndryshuesish e paplotë\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: gabim I/O\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: konvertimi nga %s nuk suportohet\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: konvertimi në %s nuk suportohet\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: konvertimi nga %s në %s nuk suportohet\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(stdin)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: gabim I/O\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Përdorimi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky është software i lirë; shiko burimin për kushtet e kopjimit. NUK "
+#~ "jepet asnjë\n"
+#~ "garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/sr.gmo b/jni/iconv/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fe2cfe2
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/sr.po b/jni/iconv/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..a46ad9f
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sr.po
@@ -0,0 +1,349 @@
+# Serbian translation of `libiconv'.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the `libiconv' package.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 12:58-0400\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Употреба: iconv [-c] [-s] [-f изкод] [-t укод] [датотека ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "или: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Покушај „%s --help“ за више информација.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА...] [-f КОД] [-t КОД] [УЛАЗДАТОТЕКА...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "или: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Претвара текст из једног кодовања у друго.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Опције контролисања улазног и излазног формата:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f КОДОВАЊЕ, --from-code=КОДОВАЊЕ\n"
+" улазно кодовање\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t КОДОВАЊЕ, --to-code=КОДОВАЊЕ\n"
+" излазно кодовање\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Опције контролисања проблема претварања:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c одбаци непретворљиве знакове\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=ФОРМАТНИСКА\n"
+" замена за непретворљиве Уникод знакове\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=ФОРМАТНИСКА замена за непретворљиве бајтове\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=ФОРМАТНИСКА\n"
+" замена за непретворљиве широке знакове\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Опције контролисања исписа грешака:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent спречи поруке грешака о проблемима претварања\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Информативни испис:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list прикажи подржана кодовања\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help прикажи ово објашњење и заврши\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version испиши верзију и заврши\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Пријава грешака на <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Написао %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"%s аргумент: Наредба формата са променљивом ширином није овде дозвољена."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"%s аргумент: Наредба формата за променљивом прецизношћу није овде дозвољена."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s аргумент: Наредба формата са величином није дозвољена овде."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s аргумент: Ниска завршава у сред наредбе."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s аргумент: Знак „%c“ неважећи при задавању претварања."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"%s аргумент: Завршни знак наредбе формата није важећи за задавање претварања."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"%s аргумент: Ниска формата троши више од једног аргумента: %u аргумената."
+msgstr[1] ""
+"%s аргумент: Ниска формата троши више од једног аргумента: %u аргумената."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "не може претворити бајт замене у Уникод: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "не може претворити Уникод замену у циљно кодовање: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "не може претворити бајт замене у широку ниску: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "iconv: не може претворити широки знак замене у циљно кодовање: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "iconv: не може претворити бајт замене у циљно кодовање: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: не може претворити"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: непотпуни знаковни или шифт низ"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: У/И грешка"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "претварање из %s није подржано"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "претварање у %s није подржано"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "претварање из %s у %s није подржано"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "покушати '%s -l' за списак подржаних кодовања"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(стдул)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "У/И грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је слободан софтвер; видети изворни кôд за услове умножавања. НЕ "
+#~ "постоји\n"
+#~ "гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊУ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
diff --git a/jni/iconv/po/stamp-po b/jni/iconv/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/jni/iconv/po/sv.gmo b/jni/iconv/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f9d8def
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/sv.po b/jni/iconv/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..dd56f58
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/sv.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# Swedish messages for libiconv.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "eller: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "eller: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f KODNING, --from-code=KODNING\n"
+" kodningen på inmatningen\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t KODNING, --to-code=KODNING\n"
+" kodningen på utmatningen\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
+" ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMATSTRÄNG ersättning av inte konverterbara byte\n"
+
+# Breda tecken? Finns det bättre ord?
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
+" ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Informativ utmatning:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list lista kodningar som stöds\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
+"konverteringsangivare."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
+msgstr[1] ""
+"Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: In-/Ut-fel"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "konvertering från %s stöds inte"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "konvertering till %s stöds inte"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(standard in)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "In-/Ut-fel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
+#~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
+#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/tr.gmo b/jni/iconv/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3578b1e
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/tr.po b/jni/iconv/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..ebce359
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/tr.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# libiconv Turkish translation.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-28 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Kullanım: iconv [-c] [-s] [-f kaynakkod] [-t hedefkod] [dosya ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "veya: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "veya: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Yazan: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: dönüştürülemedi\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: eksik karakter ya da shift dizisi\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: I/O hatası\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s'den dönüşüm desteklenmiyor\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s'e dönüşüm desteklenmiyor\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s'den %s'e dönüşüm desteklenmiyor\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(standart girdi)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv: I/O hatası\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f kaynakkod] [-t hedefkod] "
+#~ "[dosya ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama kuralları için kaynak koduna "
+#~ "bakınız.\n"
+#~ "HİÇ BİR garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için dahi garanti verilmez.\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/uk.gmo b/jni/iconv/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ed95018
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/uk.po b/jni/iconv/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..e9bbceb
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/uk.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# libiconv -- Ukrainian translation.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-09 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+": iconv [-c] [-s] [-f _] [-t _] [ ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr ": iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr ": iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ": %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv: %s: \n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv: %s: ̦Φ ͦ Ǧ\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv: %s: /\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s Цդ\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s Цդ\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv: %s %s Цդ\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(. צ)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "incov: /\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ ":\n"
+#~ " iconv [--binary] [-c] [-s] [-f _] [-t _] [ ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " צ ; Ц Φ \n"
+#~ " . Ԧ; צ Ԧ "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/jni/iconv/po/vi.gmo b/jni/iconv/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..bf8fb66
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/vi.po b/jni/iconv/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..06fbbda
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/vi.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Vietnamese Translation for Libiconv.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-29 19:37+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "Cách sử dụng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "hoặc: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "hoặc: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Chuyển đổi văn bản từ bảng mã này sang bảng mã khác.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Các tùy chọn điều khiển định dạng nhập vào và xuất ra:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
+" bảng mã của kết nhập\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
+" bảng mã của kết xuất\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề chuyển đổi:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c hủy Các ký tự không thể chuyển đổi\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
+" thay thế các ký tự Unicode không thể chuyển đổi\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+" --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
+"\t\t\t\t\t\tthay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
+" \t\tthay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Các tùy chọn điều khiển kết xuất lỗi:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent thu hồi các thông điệp về vấn đề chuyển đổi\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Xuất thông tin:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list Liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 2 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ rộng thay đổi."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ chính xác thay đổi."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có kích cỡ."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "Đối số %s: ký tự « %c » không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"Đối số %s: ký tự kết thúc chỉ thị định dạng không phải là bộ xác định chuyển "
+"đổi hợp lệ."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] "%s đối số : chuỗi định dạng ăn nhiều đối số : %u đối số."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế Unicode sang bảng mã đích: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang chuỗi rộng: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế ký tự rộng sang bảng mã đích: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang bảng mã đích: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: không thể chuyển đổi"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: dây kiểu ký tự hay dịch chưa hoàn thành"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: lỗi V/R"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "hãy thử lệnh « %s -l » để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(thiết bị nhập chuẩn)"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "Lỗi V/R"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
+#~ "chép.\n"
+#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
diff --git a/jni/iconv/po/wa.gmo b/jni/iconv/po/wa.gmo
new file mode 100644
index 0000000..36c10a6
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/wa.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/wa.po b/jni/iconv/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..47fdbf3
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/wa.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# Translation of tuxpaint into the walloon language.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:50+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr ""
+"Po s' è siervi: iconv [-c] [-s] [-f ecôd._sourd] [-t ecôd._såme] [fitchî...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "oudonbén: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Sayîz «%s --help» po pus di racsegnes.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "Po s' è siervi: %s [TCHUZE...] [-f ECÔDAEDJE] [FITCHÎ_INTRÊYE...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "oudonbén: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "Kiviersaedje di tecse d' èn ecôdaedje a èn ôte ecôdaedje.\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "Tchuzes po controler li cogne di l' intrêye et l' rexhowe:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f ECÔDAEDJE, --from-code=ECÔDAEDJE\n"
+" l' ecôdaedje do tecse d' intrêye\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t ECÔDAEDJE, --to-code=ECÔDAEDJE\n"
+" l' ecôdaedje do tecse e rexhowe\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "Tchuzes po controler les problinmes di kiviersaedje:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c leyî toumer les caracteres ki n' polèt nén esse kiviersés\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=TCHINNE_FORMAT\n"
+" replaeçaedje po les caracteres unicôde ki n' polèt nén esse kiviersés\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=TCHINNE_FORMAT replaeçaedje po les octets ki n' polèt nén esse kiviersés\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=TCHINNE_FORMAT\n"
+" replaeçaedje po les caracteres wchar ki n' polèt nén esse kiviersés\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "Tchuzes po controler li rexhowe d' arokes:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent èn nén håyner les messaedjes d' aroke so les probinmes di cviersaedje\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Rexhowe d' informåcion:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list djivêye des ecôdaedjes sopoirtés\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version mostere des informåcions sol modêye do programe\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Evoyîz les rapoirts di bugs a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Sicrît pa %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+"årgumint «%s»: Ene directive di format avou ene lårdjeu variåve ni s' pout "
+"nén eployî chal."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+"årgumint «%s»: Ene directive di format avou ene precizion variåve ni s' pout "
+"nén eployî chal."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+"årgumint «%s»: Ene directive di format avou ene grandeu ni s' pout nén "
+"eployî chal."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "årgumint «%s»: Li tchinne finixh e plin mitan d' ene directive."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"årgumint «%s»: Li caractere «%c» n' est nén on specifieu d' kiviersaedje "
+"valide."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+"årgumint «%s»: Li caractere ki finixh li directive di format n' est nén on "
+"specifieu d' kiviersaedje valide."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+"årgumint «%s»: Li tchinne di format eploye pus d' èn årgumint: %u årgumint."
+msgstr[1] ""
+"årgumint «%s»: Li tchinne di format eploye pus d' èn årgumint: %u årgumints."
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "dji n' sai cvierser des replaeçaedjes d' octets viè unicôde: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"dji n' sai cvierser des replaeçaedjes unicôde viè l' ecôdaedje såme: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+"dji n' sai cvierser des replaeçaedjes d' octets viè des tchinnes wchar: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "dji n' sai cvierser des replaeçaedjes wchar viè l' ecôdaedje såme: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+"dji n' sai cvierser des replaeçaedjes d' octets viè l' ecôdaedje såme: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: dji n' sai fé l' kiviersaedje"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s: %u:%u: caractere ou secwince di candjmint nén complete"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: aroke d' intrêye/rexhowe"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "li cviersaedje a pårti d' l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "li cviersaedje viè l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "li cviersaedje di l' ecôdaedje %s viè %s n' est nén sopoirté"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "sayîz «%s -l» po-z aveur li djivêye des ecôdaedjes sopoirtés"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(intrêye sitandård)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "Aroke d' I/R"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et sel poloz vs\n"
+#~ "bén candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL)\n"
+#~ "I n' a NOLE WAERANTEYE; nén minme ki vos VINDRÎZ bén\n"
+#~ "li programe ou ki vos vs è SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
diff --git a/jni/iconv/po/zh_CN.gmo b/jni/iconv/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..11f1b79
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/zh_CN.po b/jni/iconv/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d061f3a
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# libiconv Simplified Chinese translation
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "或: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "或者: %s -l\n"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" 输入编码\n"
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" 输出编码\n"
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr "控制字符转换的选项:\n"
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr " -c 忽略不可转换的字符\n"
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" 替代不可转换的 Unicode 字符\n"
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING 替代不可转换的字节\n"
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" 替代不可转换的宽字符\n"
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr "控制错误输出的选项:\n"
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr " -s, --silent 不显示有关转换出错的信息\n"
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "输出信息:\n"
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr " -l, --list 列出支持的编码\n"
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 显示版本信息并退出\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
+"请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
+
+#: src/iconv.c:195
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
+"在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr "%s:%u:%u"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "%s: 输入/输出错误"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "不支持从 %s 进行转换"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "不支持转换到 %s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(标准输入)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "输入/输出错误"
diff --git a/jni/iconv/po/zh_TW.gmo b/jni/iconv/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ecbcdc5
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/jni/iconv/po/zh_TW.po b/jni/iconv/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..f0e135b
--- /dev/null
+++ b/jni/iconv/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# Traditional Chinese Messages for libiconv
+# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 10:54+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
+#: src/iconv.c:103
+msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 來源編碼] [-t 目的編碼] [檔案 ...]"
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#: src/iconv.c:107
+msgid "or: iconv -l"
+msgstr "或: iconv -l"
+
+#: src/iconv.c:109
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:114
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
+#. Align it correctly against the first line.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:121
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "or: %s -l\n"
+msgstr "或: iconv -l"
+
+#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
+#: src/iconv.c:127
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:131
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling the input and output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:134
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:138
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
+" the encoding of the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:143
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling conversion problems:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:146
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -c discard unconvertible characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:149
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+" substitution for unconvertible wide characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Options controlling error output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:164
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:168
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:171
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:174
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:177
+#, c-format, no-wrap
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/iconv.c:184
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iconv.c:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
+#: src/iconv.c:201
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:326
+#, c-format
+msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:368
+#, c-format
+msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
+#: src/iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#: src/iconv.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
+"valid conversion specifier."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a command-line option.
+#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
+#: src/iconv.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
+msgid_plural ""
+"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
+#: src/iconv.c:495
+#, c-format
+msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
+#: src/iconv.c:577
+#, c-format
+msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
+#: src/iconv.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
+msgstr "iconv:%s:無法轉換\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
+#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
+#: src/iconv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
+msgstr "iconv:%s:不完整的字元或是換碼序列\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
+#: src/iconv.c:664
+#, c-format
+msgid "%s:%u:%u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: I/O error"
+msgstr "iconv:%s:輸入輸出錯誤\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
+#: src/iconv.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s unsupported"
+msgstr "iconv:不支援從 %s 進行轉換\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
+#: src/iconv.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion to %s unsupported"
+msgstr "iconv:不支援轉換到 %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
+#: src/iconv.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from %s to %s unsupported"
+msgstr "iconv:不支援從 %s 轉換到 %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
+#. The %s placeholder expands to the program name.
+#: src/iconv.c:1024
+#, c-format
+msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
+#: src/iconv.c:1081
+msgid "(stdin)"
+msgstr "(標準輸入)"
+
+#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
+#. It is followed by a colon and a detail message.
+#. The %s placeholder expands to the input file name.
+#: src/iconv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An error message.
+#: src/iconv.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error"
+msgstr "iconv:輸入輸出錯誤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:iconv [--binary] [-c] [-s] [-f 來源編碼] [-t 目的編碼] [檔案 ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "這是自由軟體;請檢視原始碼中的複製條件。本軟體不提供任何擔保,包括銷售\n"
+#~ "或是適用性擔保。\n"
+
+#~ msgid "iconv: %s: "
+#~ msgstr "iconv:%s:"